Category
📺
TVTranscript
00:00Ja si koristio da ga indukuješ?
00:01Ketavim.
00:02Vi sad planirate da nastavite proceduru.
00:08Znači, mnoho velikih problema zbog ovoga.
00:10Samo ga znaš.
00:12Češ da ne agiram da sam bila tu?
00:14Ne, ne. U kuće kažeš isti.
00:16Gospodin Nešiću?
00:18Šta se desilo? Isto dobro?
00:23Mnogo mi je žao.
00:25Pa, vitalni znaci su stabilni.
00:27Pacijent je svestan.
00:29Mislim da imaš materijala za jedan ozbiljno naučni rad.
00:33Da.
00:34Do sad sam odbija, ali sada možda i ostane.
00:37Ovde.
00:40Samo ako ti tako želiš.
00:42Daj ti odluč.
00:45Nije bilo dovoljno metaka.
00:48Ljubov!
00:49Nina!
00:51Nešić je znamo.
00:51Budi pažljiva!
00:54Zove prezvizjenje zove policiju, brzo!
00:59Šta se desilo?
01:04Milo je češ?
01:04Mislim se obvizno.
01:06Ja mislim zvedo bez svesti.
01:07Dobro, dobro. Ide napravite prostora i zovite kitnu pomoč.
01:10Jer nešto te oteću po pomoču.
01:11Polako, hodine.
01:13Ja, prešeno i visi.
01:14Ko ve boliki.
01:16Dobro, polako, polako.
01:17Dajte malo mjesto, mjesto samo malo.
01:19Malo se.
01:20Kako se očekite?
01:21Dobra, ajde samo pomozi.
01:23Ne, ne, ne, ne, ne, lezi, lezi, lezi.
01:25Kako se zovete?
01:26Dušan Matabuš.
01:27Bao je i malo krvar, evo tu.
01:30Mi je preuzimljamo, tako.
01:47Hvala što pratite kanal.
02:17Mjesto za 151.
02:24Teiesa kako se.
02:26Voli hbaぐde.
02:28Voli hba.
02:30Karadi me?
02:31Imate posekovnicima na glavima, ne?
02:33Bil ali šte sano?
02:35I števe strašile jih.
02:36Sad ćemo do pogledate.
02:37Čekaj, ovne je.
02:38Kada je v tem preme!
02:40Tjeks.
02:41Ima pripreme za mlalu bilo na grimnastiči pa da je isto.
02:45To odgovarano sad.
02:47Infuzija je fiziološkog, da otvorim vensku.
02:51Tako je, kompletna krvna slika i laboratorija.
02:54Dobro, oćemo da snimimo vrat.
02:57Da, i dvanastokanalni EKG da se uradi.
02:59Vama, treba pomoć, ha?
03:01Pa, samo sam htela da proverim da li je dobro.
03:03Biće dobro. Članovi porodice čekaju čekovnici.
03:06Koliko je puls?
03:0790.
03:08Ba, nisam ja ništa, nego sam bila u prolozu i onda sam samo htela da pomognem.
03:12Jeste, nabila mi je numantilčinu pod glavu.
03:14Nisam mogao sok.
03:19Učekaonicu, molio sam.
03:20Da, glukoza 6-8.
03:22Dobro, ali znate, ja bi trebala da budem ovde.
03:25Ja sam treća godina i meni danas počinju vežbe iz hitnih stanja.
03:28To je danas?
03:29Da.
03:30Ovo je tvoj mantil.
03:31Da, šta treba da radim?
03:34Pojdi di za meni ovaj mantil.
03:36Kako se zoveš?
03:37Lana Nikolić.
03:38Lana?
03:40Jeste se prijavila Lana?
03:42Nisi?
03:43Dobro, došlo u urgentni centar.
03:45Znači, čekovnica ti ne gine, kao što sam rekao.
03:47Ajmo.
03:48Dobra.
03:48Marta, oči da uputiš, molim ti?
03:49Da, stvarno.
03:50Vidi, ovako, ideš levo pa desno.
03:53Tu ti je, znači, ne desno, nego levo, desno.
03:55Aj polako.
03:55Dobra, dobro.
03:58Slak se, vala.
03:59Slak.
04:00Neće preživeti nikada.
04:01Vajte ćemo.
04:02Mi će sve, vre, jedu, gospodine.
04:04Dobra, Ljubo, pa vidiš ti koliko stanju ustar.
04:06To ti je sve veštarko.
04:08Ja ne znam što pum, pa je to je meni toliko kuj.
04:10To isto, bro.
04:11Da, pa boja karmina, pa to je zašto sam ja moderno.
04:15Tekaj, sad se vidim.
04:17Da.
04:18Ćao, Lana.
04:19E, Vidane, odko ti?
04:20Kada si stigla?
04:21Evo sad.
04:22E, jao, što je, neka se lja...
04:24Ovaj, cirkus u vašem gradu.
04:27E, valjda se nabo neko na neku šipku i sad cvičak i dogazaš.
04:30Stvarno, nemam pojma.
04:31Šta ti radiš?
04:32E, ništa.
04:33Slušam audioturu doktorke Kolarov i...
04:37Ko je doktor Kolarov?
04:40Panka, lepa, svetla.
04:43Nosi štaku.
04:43Što, šta je?
04:45Pa, ne znam, nisam je pitao, džao, doktor, kada reagujem je što smo se upoznali šta će ti štaka.
04:50A ti, ti ćeš još malo da zableviš ovdje, evi?
04:52Pa, ne znam, valjda, mislim nikom mi ništa nije rekao.
04:56Dobro, ništa, idem ja da još malo obiđem urgentniji.
04:59A šta ćeš posle?
05:01Pa, nemam pojma, rekli su da nećemo ništa da radimo prvi dan.
05:04Kako nećemo ništa da radimo?
05:05Pa, meni su rekli da bi valjda trebalo da radimo na vađanju krvi.
05:07A, nemam pojma.
05:09Ništa, idem.
05:11A, idem?
05:12Rengaru.
05:13Rengaru, ćao.
05:15Omerite se.
05:16Sama malo.
05:18I trauma 1 je slobodna.
05:20Šta je bilo?
05:21Šta imamo, rekao?
05:21Tovre da nagrudimo od metka.
05:23Trauma 1.
05:24Ajmo.
05:29Ko je Lana Nikolić?
05:31Ja sam.
05:32Ja sam Lana Nikolić.
05:33E, ćao Lana, ja sam Ljuba.
05:35Ćao.
05:35Drago mi je, vidiš, što se tiče svih stvari vezano za pult i organizaciju oko toga, tu sam ja glavni, tu sam ja šef.
05:41Što se tiče medicinske procedura, tu je doktor Aleksa Rada, koji je trenutno sa pacijentom.
05:44Čist, završi, doći će, idi tamo, ostavi svoje privatne stvari i dođi po mantilu.
05:49Važi.
05:49Ajde.
05:52Što sam uzala sve roze?
05:55Zato što je ljubina omiljena boja.
05:57No da, aj sad nema.
05:58I ove šljopi.
05:59Izvinite, ja prekidam nešto.
06:02Nisli smo da si ljuba.
06:03Aha, on je gospodin sa prijemnog, sad smo se upoznali, kaže da je zadužen za sve, pa sam...
06:08Koji gospodin?
06:09Pa tu sa pulta.
06:11Ja.
06:12Pa predsednik, predsednik.
06:13Koji predsednik?
06:14A ljuba bi se predstavljao, ljuba je u stvari Tito, znaš, on je zadužen za sve.
06:17Koji Tito?
06:18A Tito, ljuba je predsednik.
06:21Znači.
06:23E, a ti mora da si novi student?
06:25Da.
06:25Jel ti se sviđa naša torta?
06:27Mnogo je lepa.
06:28Nemoj da nas odas, okej?
06:30Ni reči.
06:31Ako je ni reči, onda sestra Mara.
06:33Lana Nikolici, drago mi je.
06:34Baš mi je drago.
06:35Žika, dobrodošla.
06:36Drago mi je, ja sam sestra Ljilja, ja sam ovde najstarija.
06:39Što ti nije tešu da zakričiš?
06:41Znači, znam sve, sve tračeve, javit ćeš mi se kad ti nešto bude trebalo.
06:44Znači, devojke, jesmo naručila onog stripera, ono što, mislim, striper ku?
06:48Ja, striper ku.
06:49Ja, oni se valjde.
06:51Obećala sam, da. Treba da potvrdisam.
06:54Čekaj, ako ne dođe, ko će da je menja, bre?
06:56Mara.
06:56Ne gledat ću mene, Mara.
06:57Ej, Maro, znaš, aj molim te.
07:00Maro, bre.
07:01A opet se srećamo, a?
07:18Dobar dan.
07:18Aleksa, Radak, drago mi je.
07:20Lana Nikolic, drago mi je.
07:21E, izvoli novi mantel.
07:22E, hvala.
07:23Ako se snalaziš, Lana.
07:24Pa, onako, mislim, sad pokušala da ukačim nešto ovoj buži.
07:27Omolim te, izvimi. Trebaju mi snimci ove ključne koste pacijent iz dvojke radiologiju zove hipno.
07:34A dobro, da už samo ovde odnesem tu.
07:36Sedela sam u čekaonici, kao što ste rekli.
07:37Ona laceracija noge čeka u četvorci na ušivanje.
07:41To će, doktor Mešterović, od sastramnara.
07:44Ćao, pa da, znam, upoznali ste.
07:46Ćao, čao.
07:46Pa, upoznali ste se.
07:47A da, da.
07:48U čekaonici si sedela, je li?
07:49Da, bolje te uposlimo malo, a?
07:51Može.
07:51Krenut ćemo sa anamnezama i sa planom.
07:55Pa ćemo u brzi obilazak, pa da imamo da li si spremna za pacijenta ili ne.
07:59Pa dobro, da li ne budem sa specializantima sada?
08:01To ćemo kasnije.
08:02Odavde uzmeš istoriju bolesti pacijenta.
08:05Unosiš ovde u plan.
08:06Ovde pišeš inicijale, svoje.
08:09Dobro.
08:09Inicijale pacijenta, pa onda glavni simptomi, laboratorijske analize, snimke.
08:15Ajde, ovo, pročitaj ovaj, neprve.
08:16Pacijent se zove drajinac, glavni simptomi su multlac...
08:23Multiple laceracije, čeka na cete i glave i na ušivanje, doktor Damjan Mešterović.
08:31Znači ćeš se.
08:32Amobilazak.
08:34Jer ti izborni predmet, urgentna medicina...
08:37Pa, nisam još uvek sigurna, zato što niste...
08:39Zavijes 1, zavijesa 2, tamo su analize.
08:41Priče, priče.
08:42Nisam nigde stažjerala i onda ne znam da li da izaberem urgentnu medicinu za izborni predmet.
08:46Dobro, imaš još vremena. Polako.
08:48Štaj mu žurba, jel?
08:50Ovo ovde je...
08:53Ovde je doktor Damjan Mešterović.
08:56Vidi ga.
08:57Damjane, usaj.
08:59Šta ve?
09:00Jedan od najboljih specijalizanta druge godine.
09:03Mada ne deluje baš tako sad, a?
09:05Mhm.
09:06Lana Nikolić, student medicine, trećeg godina.
09:09Dobar den.
09:10Šta ću?
09:11Šta je?
09:12Njoj, izvini, molim te.
09:14Al nikako da se raspavimo od kad sam moram kod telo, izvini.
09:18Njoj, srce mi se cepa.
09:19Ajde, ustaj puna bolnica.
09:22Evo da ozim.
09:23Ne vraćaj se, Damjan, ja ne vidim te.
09:25Ajde, pacijenti čekaju.
09:26O, kako mi se odliče?
09:33Ove trauma je jedan.
09:34Predpostavljam da si ovde već bila.
09:37Koga spasovamo?
09:38Nikog više je dva puta arrestirao.
09:40Još jedan kojeg će droga da dokreći.
09:43Evo šta smo mu našli pantalonama.
09:45Ovo nam je nova studentkinja, Lana Nikolić, doktor Refik Petrujić, doktor Kasara Kolarov, sestre Žika i Stana.
09:53Treba će nam dve jedinice, nulta negativna.
09:55Vi poznajete Mandića?
09:58Vidana, da. Sad sam ga srela u hodniku.
10:00Dobro, kad završite ovu vašu audioturu, javite mi se.
10:03Baži, hvala.
10:04Prisisak u svu maštu, 50.
10:08Ravna linija.
10:10Sedj za torakotomiju, Žiko.
10:12Adrenalin stano još jedan.
10:13Ovo je Trauma 2, blaženo, tiha, verovatno zatišje pred mužom.
10:25Idemo dalje.
10:27Da, da ti pokažem laboratoriju.
10:31Opre, postavljam kolega Mandića.
10:33Da, da.
10:35On je doleni shodnik, radiologije je gore na spratu.
10:39Da, jeste upala uha.
10:42Gospodja Murić, došli ste na vreme.
10:46Nema nikakve komplikacije.
10:47Izviniš to, to je prekidamo.
10:49Nisak završio, sam završio, naravno.
10:51Doši će, sestra, sad sve da vam objasni.
10:52Ja ću reći.
10:53Eda, te upozno.
10:55Lana Nikolić, sledeća godina medicine.
10:57Doktor Nemanja Arsic, pediatar od Dragovini.
11:00Koleginice, zašto se otiklis medija primarno javlja kod dece?
11:03Pa, dece imaju kratko eustahijevu tubu,
11:05u kojoj se tečnost teže drenira,
11:07što je čini pogodnom sredbinom za bakterijsku infekciju.
11:10Lečenje?
11:12Amoxicilin ili eritromicin.
11:13Mislim, iako danas preovlađuje mišljenje
11:15da previše koristimo antibiotike,
11:17jer ima dosta virusnih infekcija,
11:18te oni nisu neophodni,
11:20a istvaraju bakterijsku rezistentnost.
11:21Uša, koju zuđbu nisam dao.
11:23Kakav je to mantir?
11:24Zašto vam je ovako veliki mantir?
11:25Pa, takav su mi dali.
11:28Šabim se, super ste.
11:28Ako vas pediatrija bude zanimala,
11:30dobrodošli ste.
11:31Hvala.
11:31Evo, Tamanik Simonida.
11:34Da te upoznam, Simonida.
11:36Ovo je Lana Nikolić.
11:38Čau, drago mi je.
11:38Student medicine,
11:40Simonida Konjević,
11:41specializant hirurgije crna Simonida.
11:43Šta ti je to na nogama?
11:45Kupila sam ih na vašuru,
11:46na ovom sadu.
11:47Se sviđaju?
11:48Da, baš se lete.
11:49Kako prošlo intervju?
11:50Sjajno.
11:51Sjajno, baš sam zadovoljna.
11:53Lana, imam mi jedan savjet za tebe.
11:55Služaj.
11:56Mi je da dozvoliš
11:56da te ovi specializanti malo tretiraju.
11:58Znaju da budu bez obrazni.
12:00Ti si ovdje da učiš,
12:01a ne da budeš njihov rob.
12:03Ajde, sreć.
12:04Hvala.
12:05Vidimo se, Aleksa.
12:05Hvala.
12:07Šta ima?
12:08Doktor je radak.
12:09Stigla je laboratorija
12:10i slučili smo i part miokarda.
12:12Dobro, hvala.
12:15Ja idem da pogledam ovog pacijenta.
12:17Da se vidimo kasnije.
12:18Hvala.
12:18A šta ću ja sad da radim?
12:20Šta ćeš da radiš?
12:21Uzmi karton,
12:21idi leči ljude, pomaži.
12:23Za to se školuješ, zar ne?
12:30I dalje, bez pulsa.
12:33Koliko jedinice je ukupno dobio?
12:35Četiri jedinice,
12:37nuta negativna i četiri njegove karne grupe.
12:39Kad je dat posunja da minalim?
12:41Pre tri minuta, ukupno osam.
12:44Koliko dugo je u zastaju?
12:46Dvadeset i devet minutava.
12:47Proglasite vreme svrti.
12:52Osam šte zdajat se.
12:53Dali smo sve od sebe, to je to.
12:56Moram gore.
12:58Ok, ja ću da popunim dokumentaciju.
13:02Hoćeš ti da završiš ili ja?
13:04Ja ću.
13:05Ti, sigurno.
13:07I to je to?
13:10Sad ću da pozovem mrtvačnicu,
13:12a ti je sad čekaj ovdje da vidiš proceduru.
13:17Sestro!
13:44Sestro!
13:47Pa, nije moj.
14:10Ma znam, bre, nego što nije u redu sa ovom turom.
14:12Nikad nisam tamo gde treba da budem.
14:14Pa i ja sam imao problema.
14:16Pa, jutro kad sam te sreo u čekajonici,
14:18treba ovo da budem u sobi za pravom.
14:20Ma sigurno nam je polazna tačka pogreša.
14:22A, sigurno.
14:24Nego, glavna sestra, Marta.
14:27Znači, toliko mi je uzela na zub da je to strašno.
14:29Pa šta je, još nismo dobili raspore.
14:30Pa, ne znam, nemam pojma.
14:32Ali nije sprečao da napravi od mene glavnog dostavljača urina.
14:35Nego,
14:38taj sam da pitam,
14:39gde je laboratorija?
14:41Joj, nemam pojma.
14:42Znam samo da nije tamo gde bi trebalo da bude.
14:44Tako da...
14:44Koleginica Nikolić.
14:45Vidimo se.
14:46Doktorka.
14:47Kako vam se čini ta aplikacija?
14:49Super je, super je, baš je odlična.
14:50To sam ja smislila,
14:52jer čini mi se da je to najbolji način
14:54da sprovedem studente ovde kroz urgentni.
14:56Kad svi već nosimo stalno te mobilne,
14:58da ih onda iskoristimo malo.
15:00Da, nego sam htjela da vas pitam,
15:03pošto ste vi šefa odeljenja,
15:04hoćete li nas vi ospođati?
15:05Ne, ne, ja sam samo vršilac dužnosti šefa odeljenja.
15:09Izvinite.
15:09Nemanja, tražio si me.
15:11Da, jesam.
15:11Imam u trojici dvogodušnjaka,
15:14treba da izvješem lombadnu funkciju.
15:16Aha, da isključiš meningitis?
15:17Da.
15:19Pa, koji su simptomi?
15:21Izvini, odsekut.
15:25Neću ti refericati svaki svoj slučaj.
15:28Došla sam samo ti kažem da je procedura neophodna,
15:29roditelji čekaju, ako želiš može da se pridružiš.
15:32Ne menja, princip i odbor su odlučili,
15:35o tvojom slučaju nisam ja.
15:36Znam.
15:37I ta odluka me uopšte ne obavezuje
15:38da referišem svaku svoju proceduru.
15:42Ništa, idi ti, onda ja ću doći.
15:48Koleginice, kad završite sa preslušavanjem četure,
15:51nađite doktora Mešterovića
15:52i kažite mu da vam da nekog pacijenta.
15:55Baži, hvala.
15:55Evo ti ovo.
16:03E, ja možeš ti ovo da zaključeš gore više,
16:05si, moram ti.
16:05Ja, šta će ti ovo?
16:08Pa pripremam se za svoj rođenovsko slavnje.
16:10E pa, gospodine,
16:12ljubom, ovo godišnje
16:14iznenađenje je da,
16:16šta?
16:17Nema iznenađenje.
16:18Eta.
16:19Ma nemoj.
16:20E pa tamo.
16:20A šta će vam onda, ona torta tamo?
16:22Kole je torta?
16:22Ona tamo.
16:23Nisam ja ništa rekla.
16:27Znam, svake godine nas manjuši.
16:29Pa neću.
16:30Pa to je možda zato što svake godine
16:31ostavite na isto mesto.
16:34Evo ti ostavi na glavu,
16:35bićeš zanimljivi.
16:36Ajde, molim te, skloni se
16:37i pušti me da...
16:38Pacijent ima osam godina.
16:42Osam.
16:43A koliko dugo traje Osik?
16:44Majka kaže, trinaden.
16:46Trinadenja.
16:47Čta je, Lana?
16:50Pa ništa.
16:51Doktor Kakularov je rekla
16:52da radim sa pacijentima
16:53doktora Mešterovića.
16:54Pa je tako rekla?
16:56Pa ništa onda uputio
16:58u ovaj slučaj.
17:01Crvenilo se sitnim tačkami.
17:04Eritematosne makule
17:05i male papule.
17:06Raspoređene lepe
17:07zastu u obliku jelke.
17:09Piterijazi s rozeja.
17:13Ne zna, ja mislim da koleginica
17:15ima pravo.
17:16A šta ti mićeš?
17:17Svi googlala?
17:20Nisam.
17:20Pa nisam stvarno.
17:22Ajde nekad doktor Arsić
17:23pogleda to,
17:24a vas dve mi trebate
17:25za ovog pacijenta
17:26sa hematurijom.
17:28Okej.
17:30Znači ćemo se posle.
17:31Dogovoreno.
17:33Sam ja rekla nešto pogrešno?
17:36Nešto?
17:37Pa je li trebalo pogrešno
17:38da odgovorim?
17:39Pa nije trebalo pogrešno
17:41odgovoriti.
17:41Lada šta ti opusti se?
17:45Dobrodošla.
17:46Maro, je li mogu nešto
17:48da te pitam?
17:49Pa pitaj koga ćeš da pitaš
17:50ako nećeš mene da pitaš.
17:52Dobro, na ovo sam ovde
17:53i malo se sad sporija
17:54u hlapam.
17:54Dobro.
17:55I ne znam da li sam pogrešila
17:56sa doktorom Mešterovićem.
17:57No daj, opusti se
17:59pa tu ti je sve u rok službe.
18:00Pa dobro, ali mi se čini
18:01da ovo mene baš nešto
18:02i ne simpatiše.
18:03Ko Damjan?
18:05Ma ne, on je takav samo
18:07u početku.
18:08Pa takav ti je on bio i sa Marinom.
18:09Marinom?
18:10Pa Marinom stažistkinjem.
18:12On je sa njom išao na faks,
18:14znaš.
18:14I kad je došlo ovde,
18:15on se isto tako u početku
18:16ponašao prema njoj
18:17kao sad prema tebe.
18:19Posle se ona opusti.
18:20Tu ti je
18:20ti je takav neki tip.
18:22Pa čudan neki tip.
18:23Pa čudan neki tip.
18:24Ko Damjan?
18:25Pa da, čudan neki tip.
18:26ali ja mislim da je on
18:28samo na oprezu.
18:29Pa ta Marina?
18:31Marina?
18:32Stažistkinja Marina?
18:34Da.
18:34Pa kako da ti kažem?
18:35Ja sam ovde već dugo
18:36u urgentnom centru
18:38i ovde stalno prolaze
18:39i dolaze neki stažisti,
18:40studenti,
18:41dođu, odu.
18:42Marina, na primjer,
18:43sad mislim da uopšte
18:44nije u urgentnom.
18:46Mesto doli će se ona vratiti
18:47ili ne, to nemam pojma.
18:48Pa što, meni je urgentna medicina
18:50baš top.
18:50Top, top.
18:51Da baš je top.
18:52Ali ima ovde svega.
18:54Jeste dinamično,
18:55ali sva što se deša.
18:56Mnogo ti hvala.
18:57Molim šta ti, pa ja volim
18:58da razgovaram.
18:59Joj, ja volim sad ovako
19:00samo da ne pričamo
19:01o dijagnozama i anomalijama.
19:03E, o anomalijama,
19:05da ti kažem nešto.
19:06Znači,
19:07ovde ima anomalija
19:09i bez pacijenta.
19:12Ali to ti nisam ja već.
19:13Vazno.
19:13Dobro.
19:15Gospodja Luković?
19:17Da, glavom i bradom.
19:18Lana Nikolic, brago mi je.
19:20Da li vredo da vas pregledam
19:21i da vam postim par biti?
19:22Moj dete moje,
19:24sam lijepi.
19:24Bog me poslao k tebi.
19:27Imate povredu stopala?
19:28Ma ne brinem ja zbog toga.
19:30Sve je to Bog tako odredio.
19:32A kako ste se povredili?
19:34Ni to nije moj.
19:36Bukvalno je sve to Bog odredio.
19:39Evo recimo,
19:39vi ste tako jedna divna hrišćanka.
19:42Tako ste mladi i blaki.
19:43Da.
19:44A recite mi,
19:45da li pijete neke lekove?
19:46Naravno i za pritisak,
19:48i za štipnu žlezdu,
19:50i za bubrege,
19:52i za žaludac,
19:55i za...
19:58Dobro, dobro.
19:59Evo, sad ćemo mi da izmerimo pritisak.
20:03Danima sam se molila da bude sve u redu.
20:07Pa sigurna sam da molitva ne može da škodi, znate.
20:10Evo.
20:16A!
20:17Ljena, izvinite, izvinite.
20:19Oste, da je Bože.
20:20Izvinite, molim vas.
20:21Ne, sve je u redu, dete moje.
20:23Sve je to Božja volja.
20:25Eto, samo malo popustite ventil.
20:27U redu je.
20:27Dobro.
20:29Pa ništa je to.
20:29Eto, onda možemo da...
20:31Možemo da provam ponugo.
20:33Još.
20:40Ape i bočni snimak vratnog dela kičme i grudnog koša.
20:56Na Karlicu?
20:57Može.
20:58Doktor Mešteroviću...
20:59Zauzet sam.
21:00Da, ali isti li su rezultati onog pacijenta što ste jutro stražili,
21:02pa sam misla da mi to sada zajedno pogledamo, ako je to moguće.
21:05Evo.
21:06Saturacija je 92.
21:08Radijal mi je prisutan, što znači da je pritisa koliko 90.
21:14Mhm, upišu karto.
21:15Jedan fiziološki i trebate će mi CVK.
21:18E, to ću ja.
21:19Ali hematokritmu nije baš najbolje.
21:21Daj mi od.
21:21Proverit ću kasnije u redu.
21:23Možete da idete, Damjene, ja mogu ovo sam.
21:25Naka, svakako se...
21:26Kažem da možete da idete, same ću.
21:35Daj mi taj kartu, što goveš?
21:38Hematokriti 30.
21:44Znači poprilično anemičan, zar ne?
21:46Jeste.
21:47Evo u urinu je masa eritrocita i dva do tri leukocita.
21:51Pa urea i kreatinin su normalni.
21:54Pa ne mogu da ga pustim.
21:55Vidiš da je makrohematurija i anemija.
21:58Kako da ga pustim?
22:00Ajme, reci koja je diferencijalna diagnoza odmah, bez gledanja.
22:03Uz gubitak telesne težine i bezbolnu hematuriju.
22:08Karcinom je velika verovatnoć.
22:10Tumor bubrega, bešike, prostate, renalni papilom.
22:13Pričaj.
22:20Građanski radnik, 27 godina, pao sa 3 metra visine na beton.
22:23Tupa povrda glavi i gubitak svesti.
22:25Pritisak 150, 190, puls 60.
22:27Zenica 4 mm, slabo reaguje na svetlost.
22:30Intubira na mesto nesreće.
22:31Kako intubiram? Gde moja intubus?
22:34Pazi, slučajno smo ga intubirali jer nismo imali vremena za ponovnu intubaciju.
22:38Idemo u traumu.
22:51Instrukcija.
22:52Ide.
22:54Tumus 8, molite.
22:55Pritisak 160, 95, puls 62.
22:58Idemo, saturacija 92.
23:06Šta imamo?
23:08Pao je sa 3 metra visine na beton.
23:11Na povrede glave.
23:14Proveravamo abdomen.
23:16Otvore na druga venska linija.
23:18Cereno peristaltika prisutno.
23:20Da uredimo operatorionalnu lavavu?
23:22Ne, hemodinamčki je stabilan, uradite CT glave i abdomena.
23:26Vezikularno disanje, obostrano.
23:28Nema dislokacije drahije.
23:30Mene vrata nisu nabrekle.
23:32To je to.
23:33Zovite kada stigne CT.
23:35Dođi, hvala.
23:36Hvala.
23:38Gde je Lana?
23:40Lana, šta si se sakrila tamo? Dođi vam.
23:42Izvinite.
23:43Tu stani, preko puta mene.
23:46On je bio radnik.
23:47Juš uvek.
23:48Šta ti je?
23:49Urin je bistar.
23:53Bez prisutstva hematuri.
23:55Glazor u komu skalu.
23:56Kako se da?
23:57Proveravamo mogućnost otvaranja očiju.
23:59Najbolji verbalni i motorni odgovor.
24:02Intubiranje.
24:02Ne može da govori.
24:03Je bilo što na terenu?
24:05Ništa.
24:05Nikakve reakcije?
24:06Baš ničak.
24:07To je na skali koliko?
24:08Jedan, ili?
24:08Jedan.
24:08Tako je.
24:10Šta je sa očima?
24:11Pa spontan otvaranje petice.
24:13Da probamo spontan otvaranje.
24:15Milijane, otvori oči.
24:16Milijane, otvori oči.
24:19Ništa.
24:21To je opet kec, jel?
24:22Da.
24:23Šta sad?
24:24Bolni stimulans.
24:25A promos bolnim stimulansom.
24:26Bez otvaranje očiju na bolnu dražu.
24:31To je opet kec, jel?
24:32Da.
24:32A za decerebracijani položaj dva.
24:34Znači imamo četiri od petnesta.
24:36Samo četiri.
24:37Saturacija je 98.
24:38Radim gas.
24:40Kornevni refleks.
24:46Odsuta.
24:47Šta to govorim?
24:48Produženo možda i na bez aktivnosti.
24:50Stigo je prvih hemoglobin 14,2.
24:53Spremni smo za skener.
24:56Šta misliš da je?
25:02Mogao bi da bude epiduralni ili subduralni hematom.
25:05To bi bilo fenomenalno.
25:07To bi mogli još i da sredimo.
25:09Ali nema krvarenja u glavi.
25:12Difuzni i cerebralni jedem.
25:16Znači trajno vegetativno stanje.
25:19Potencijalni donor organa.
25:22Doktore Radak.
25:24Da.
25:24Ja sam šef na gradilišta Mataković.
25:27Moji momci bi želeli da znaju kako je.
25:29Rano je još za prognoze.
25:31Čekamo CT pa ćemo znati nešto više.
25:34Reći ćemo vam.
25:34Ne vrinite.
25:35Mi smo imali dovoljno držača tubusa.
25:38Dešava se.
25:38Svi znamo da se dešava.
25:40A znamo, ali trebalo je sve već da proverimo.
25:41A dobro, šta je tu je.
25:43Držači tubusa nisu deo standardne oprave.
25:46Utubirali ste ga, slučajna eksplubacija u transportu nije redka pojava.
25:50Ja bi radio isto da sam bio na po mesto, tako da ne vrini.
25:55Imali pacijent porodicu.
25:56Da, ženu i dvoje dece.
25:59Ništa onda, kada budete nešto znali više, zovite nas, mi smo tu.
26:03Sačekajte očekoviti.
26:07A niste im rekao pravu istinu?
26:11Nisam, da.
26:14Nisam mi sigura.
26:15Sačekaj ću CT.
26:18Ti budi tu, zvaćete kada se dođu nalazi.
26:26Vidane!
26:44E, uf, koliko sati?
26:47Pola tri, gladno sam i boleme noge.
26:49Ja sam pojao neki sedvišt od pacijenta sa sirom.
26:53Na kraju meni doktor Kakolarov uvalila tvoj glupi slučaj.
26:56O, kakav nacij od žene.
26:58Joj, šta je tu je?
27:00Ne daju nam da radimo s pacijentima, dobro mi je ovo dala.
27:05Još samo pet.
27:07Ili šest.
27:09Ili sedam.
27:10Ili sto miliona sati.
27:12I kraj.
27:14Idem.
27:15Idem, renđeru.
27:17Roze.
27:18Crni.
27:19Ćao.
27:19Ćao.
27:24Koji džumbu se odam.
27:26Koji je ludilu urgentno moje.
27:28Vici mi ovoj, šta imena ovoj si, si proverio vojnu sluhu?
27:32A, ne infekcije, uvoje.
27:34Stvarno?
27:35Da.
27:35To su dobre vesti.
27:36Da, da, to je dobro.
27:38Ono, uzimaći nelju dana augmentin i onda ću ovdje da dovedem i da proverim i sve, da odbacimo svaku sumnje.
27:44Sjajno.
27:47Wow.
27:47Vidio, vidio.
27:50Šta je kao šta?
27:51A, da, to si uzela u mom sadu, jel?
27:53Na vašaru, da.
27:54Pa da, poznato je da su lale poznate i eksperti za modu.
27:59Bili su skupe, ako znaš, 150 dinara.
28:01Uuu, vaša ska muda.
28:03Vaša ska muda.
28:07Vaš mi je drago štisiratila.
28:09Drago?
28:10Aha.
28:11Nedostala si.
28:13Moguće si to izgovorio.
28:15Nedostao si ti meni.
28:16E, nekako, nekako, nekako.
28:19Bilo je previše mjesta u krevetu, u breze.
28:22Pa daj bre, pacijenti ne smije dočekaju.
28:25Sada?
28:26Sada?
28:26Uhum.
28:27Udje.
28:28I, šta vidiš?
28:38Ima li intrakranijalnog krvarenja?
28:43Češ malo pomoć?
28:44Da.
28:46Krv je na CT-u Bela.
28:48Ja je ne vidim.
28:49Pa ne vidiš je.
28:50Nema epiduralnog ili subduralnog hemotoma.
28:54Znači, hiruški ništa ne možemo da uradimo.
28:57Pa to nije dobro.
28:57To uopšte nije dobro.
29:02Pogledaj moždane komore.
29:06Viš mozak koliko je otekao.
29:08Da je spljoštio sve ovo.
29:10Viš ovo između sive i belovo masu.
29:14Veći deo mozga mu je potpuno uništeno.
29:16Šta je sljedeći korak?
29:18E, šta je sljedeći korak?
29:19Šta možemo?
29:20Možemo da mu dajemo kortikosteroide, da održavamo vitalne funkcije, da ga prebacimo na neurohirurgiju.
29:28To je to.
29:28Da sad čekamo da dođe porodica.
29:30Doktore Radak.
29:31Da.
29:32Nije dobro?
29:34Nije dobro, ne.
29:35Ne mogu da prestanem da mislim na ovog čoveka.
29:39Stvarno, možda i nije naša greška, ali na celu ovu frku u hitnoj sad došli ovo javno.
29:43Šta, kakva je frka u hitnoj sad?
29:45Pa oko nadležnosti.
29:47Kojih nadležnosti?
29:49Ali imate vi iskustva na terenu?
29:52Da li ja imam iskustva na terenu?
29:53Pa ako u teren računaš to što izađem ispred urgentnog, uvedem pacijenta unutra, tu imam kilometražu na liku, tu sam uvodio, izvodio, pa aj, haj. Što?
30:02Pa, ako biste hteli, možda da je steknete.
30:06Raspisali su konkurza koordinatora edukacijonog tima hitne pomoći.
30:10Ma je li? Pa šta ti ja ličim na nezaposlenog čoveka? Ima posla preko glave, dete?
30:14Nije, znam, znam, ali ovo je honorarno, par sati nedanje.
30:17Ovo, znači, bit će para, jel? Ima para.
30:19Više volonterski.
30:21Volonterski, pa je li? Na koje su beneficije?
30:24Pa, nema ih.
30:25Pa, nema ih.
30:26Ali nama bi bio potreben čovek kao što ste vi, stvarno da ima kliničkog iskustva i to razmislite.
30:31Ođu. Ja moram da idem, ali nije sve u paramu.
30:33Molim vas, Raspis.
30:34Ođu, ođu, zete, ajde ti svojim putem.
30:36I ti malog manipulatora.
30:38Ođu si njom.
30:39Malo li mi je posla.
30:43Mišta da ga prevacimo na neurohirurgiju.
30:54Vidane?
30:55Vidane.
30:56E?
30:57A šta radiš? Dokle stušaš tu audioturu?
30:59Pa, ne, nego sam rekao da utvrđujem gradivo.
31:02Da znaš što sam rekao doktor Kolaru.
31:03Pa, dobro, lajde, pomozi mi malo.
31:05Ajde, ti pomogu vam.
31:06Ajde.
31:06Aj, posleću da ti pomogu vam.
31:10Šta rade on to? Koji put sluša ovo jedno tisno?
31:17Ovo imešterović radi ginekološki.
31:19Ajmo ti ja na pauzu.
31:20Ajmo.
31:21Znači, pravilo broj jedan, ukoliko želiš da preživiš rad u urgentnom centru, je da ručeš prepet i nikako fast food. To ti je pravilo broj dva.
31:32Pa sad mi je kasno zoba.
31:34Vidim.
31:35Ne mi se nerviraš, molim se.
31:37Niko od nas ne pamti svoj prvi dan tako po nečemu dobrom, po nekoj dobroj diagnoze.
31:42Svi smo se osjećali beskoristni.
31:44Znaš, evo na primjer, ja sam neka baka, 85 godina, dovela je muža koji je umira.
31:50Stalno mi je gorela, molim vas, pomozite, ja ne mogu da živim bez njega, uradite nešto.
31:54Da, da je teško.
31:56A bila neka super sestra, znaš, koja mi pomogla.
31:58Pa evo na primjer ja, ja sam mislila prvi dan, desit će se nešto, pomoći ću nekome.
32:03Međutim, bukualno ništa.
32:04Mislim, ja da sam čekala da pobrinem sa paksa, sa predavanja, da počne prvi dan klinike.
32:08I evo, ništa nisam urađala.
32:10Olako, bit će poslana, žalost, bit će.
32:12Što je najsmešnije, pacijente su mi pomagali da se snađe.
32:16A bolje pacijenti nego Mešterović ili Sara Kolarov.
32:19Oni da mi pomognu, oni kao da nikad nisu bili ni na praksi, ni na vežbama.
32:22Stvarno ne znam kako nemaju razumevanja.
32:24Imaju razumevanja, nego su i oni tako prolezni.
32:27Moraš malo da se čeličiš.
32:28Dobro, evo, za sad sam zapamtila, treba da ručam u pola jedana.
32:31Tako je.
32:33Znaš kako je Refik maltratirao Mešterovića, ne bi verovalo.
32:37Tako je Refik?
32:38Da, da.
32:39A je li to nešto u vezi sa Simoninom Konjević?
32:43Sa doktorkom Simoninom Konjević?
32:45Da.
32:48To si stigla da vidiš.
32:50Joj Bože, misli se samo da imam infarkt.
32:53Donijeli mi ne znam koliko plažica vode.
32:56Jesi sam se odbranila od nekog tipa da me vodiku.
32:58od njegog privodnog doktora.
32:59Nevjerovatno.
33:00Ajde da vidimo samo da ćemo da te smestimo.
33:01Ajde, ajde.
33:02Šta imamo, Tolena?
33:03Nadjane Storović, 25 godina.
33:06Pa, mi je teg od 8 kila na prst.
33:08Na prst?
33:08Da.
33:09Ljubo, šta je slobodno?
33:10Pa, ajde da vidimo vam u zavesu 1.
33:15Tu bi bilo zgodno, evo samo da, u stvari ne ovde, ovaj, ne tlac.
33:19Ajmo u sobu 1.
33:21Ajde vam da pogledamo taj prst pa ćemo posle da uradimo rentgen.
33:24Tražila vas je neka gospodza zaboravio samim.
33:27Stošić se preziva, ja mislim.
33:28Žena onog radnika.
33:30Ja, moguće.
33:33Okej.
33:34Ajde prvo vas da smestimo u sobu pa ćemo.
33:36A, hoći ti ja da joj smestim dok da?
33:38Ti?
33:39Ah, mislim, ajde da sam stručnik za to.
33:43Danas ti rođen, da ljubo, ja?
33:45Ajde.
33:46Pa zrećim ti rođen.
33:47E, pa hvala, hoćeš da dođeš na žurku, a?
33:50Pa, mislim, mogu što da ne.
33:51Hoćeš da te ponesem ja, jel ti lakše?
33:53Ne, mora, hvala ti.
33:54Gospođ Ustošić.
33:57Ja sam.
33:58Sam doktor Aleksa Radak,
34:00koleginica Lana Nikolić.
34:02Pa gde Emilija?
34:03Mi smo došli šim su opremogli.
34:05I mama, i deca, i ja, svi smo se potrpali u auto.
34:08Samo što nas policija ne je zaustavila,
34:09ajdemo i železika.
34:10Možda bi bilo najbolje da sačekaj u čekavnici.
34:14Mama, ajde odredi samo decu čekavnicu,
34:16saču ja doći.
34:17Idite sa bakom.
34:18Evo ovako, gospođ Ustošić,
34:26vaš suprug je pao sa tri metra visine na beton.
34:32Hitna pomoć je brzo došla, dovezla ga ovde,
34:34i mi smo ostanovili da nema unutrašnjih krvarenja,
34:37ali sve te glave pokazao difuzne povrede i edem.
34:44Šta to znači?
34:46Ne može samostalno da diše,
34:47pa smo ga priključili na aparati.
34:49Ne može da otvari oči i ne pomera se.
34:52On je u komi.
34:55Bože.
34:56Ba, dobro to znači da treba da se operiša, l' tako?
35:00Ne postoji operacija koja može njemu da pomogne našalost.
35:04Mi ćemo ga prebaciti na intenzivnu negu,
35:07pratit ćemo, lečit ćemo otok mozga,
35:10ali prognoza nije dobra.
35:14Mislim, što to stvarno znači?
35:16Kako se to zove to?
35:18Je li to moždana smrt?
35:19Pa to još uvek ne znamo.
35:20Ako testovine pokažu moždano aktivnost u narednjih nekoliko dana...
35:24Vi ćete morati da odlučite da li želite da ga zadržimo na aparatima ili ne.
35:28Ne, ne, ne, molim vas.
35:31Žao mi je.
35:34Hvala, odvedi, gospođe, da ga vidimo.
35:38Ajmo mi polako, ajmo, gospođe.
35:40Je li on može da nas čuje?
35:42To ne možemo da znamo.
35:44Postoji mogućnost toga.
35:45To ne možemo da znamo.
35:47Ajmo polako.
35:49Ajmo, odvedi.
35:52Štšt.
35:53Štšt.
35:54Štšt.
35:55Štšt.
35:56Štšt.
35:57Štšt.
35:58Štšt.
35:59Štšt.
36:00Štšt.
36:01Štšt.
36:02Štšt.
36:03Štšt.
36:04Štšt.
36:05Štšt.
36:06Štšt.
36:07Štšt.
36:08Štšt.
36:09Štšt.
36:10Štšt.
36:11Štšt.
36:12Štšt.
36:13Štšt.
36:14Štšt.
36:15Štšt.
36:16PYM JBZ
36:46Kajelana? Odlično. Stigli su rengeski snimci žene koja ispustila teg.
36:52Mali prelom, proksimalne falange petog prsta.
36:55Uradio taping.
36:57Taping?
36:58Da, taping. Zavujem im u viliši mali prs za prs do njega.
37:02Recaju da ću osjećati malu neprijatnost od narednih nekoliko nedelja i da obavezno nosi obuču sa tvrdim džonom.
37:09Razumem.
37:09Vidje, ako pogledaš u aktorske tablice, šlan su ti je prava stvar.
37:18Da, da, jako, jako interesantno.
37:20Gospodjice.
37:21Joj, nemojte to gospodjice moje, vas to mi uštogljeno. Nađe.
37:24Dobro, Nađe. Imam dobre vesti, samo mikrofraktura.
37:27E, super. Kako ćete dugo da zarasta?
37:30Nekoliko nedelja. Treba da nosite obuču sa jačim džonom, osjećate ćete blagu neprijatnost i to je to.
37:36Ubrzat će Lana to na jednu nedelju dana. Nećete dve, tri nedelje.
37:40Dobro, ne baš nedelje dana.
37:41Inače, Nađa prodaje osiguranja, znaš.
37:43Inače, životno, invalidsko, šta god vam treba.
37:46Dobro.
37:47Trebalo bi da se osiguraš, zato što su paketi, premium paketi pogotovo u tvojim godinama, jako povoljni.
37:53Da, a Nađa kaže da, inače, ta invalidske osiguranja su mnogo povoljnije od ovih životnih, neživotnih.
37:58Pa, mislim, statistički gledano mnogo prećeš da budeš obogaljen ili osakaćen,
38:06ima ta statistika, mislim, zanimljiva svuda, samo kad treba na fakultetu da je polažiš, baš i nije nešto zanimljivo.
38:12Pa, verujem.
38:13Inače, Nađica će doći na žurku.
38:17Žurku? Kako žurku?
38:19Pa, na njegovu rođenalsku žurku.
38:20Da, veći se boravila.
38:22A, dobra, da, da.
38:23Sarma, čudo, a?
38:25Da, da, da, da.
38:26Dobro, evo još malo i ovo je gotovo.
38:30Mi smo gotovi, samo još da zalepimo.
38:33Ovako.
38:35Evo ga.
38:36To je to. Držat će.
38:38A, ako i ne drži, tu sam ja normalno da ispravim, da korigujem.
38:42Da, da.
38:45Gospodje Stošić, mogu li da vam pomogne?
38:48Ne znam što da radim.
38:52Izneverila sam zlokšu.
38:55Ostavila sam ga na cedilu.
38:58Nisam mogla da ga gledam u onakvom stanju, a kamo li da mu nešto priče.
39:04Ne znam što da radim.
39:05Ne krivite sebe, pa i vama je teško.
39:10Moram da vodim djecu kuće.
39:12Gladno se, spavajem se.
39:15Kažite doktoru Radaku da ću doći sutra da vidimo šta ćemo dalje.
39:20Dobro, pokušajte da se odmorite i ne brinite.
39:22Vaš suprog je u dobrim lukama.
39:24Ajde, polako.
39:25Ajde, ajde idem u kući.
39:31Ajde.
39:31Idem u kući, ajde.
39:32Ljubo, molim vas dođite.
39:38Izvolite.
39:39Šta je problem? Koliko mislite da ovo telo stoji ovdje?
39:43Pa, izvinite, molim vas.
39:44Zamolila sam vas da odvezete telo u mrtvršnici.
39:46Dobro, sad ću da pozovem telefonu.
39:48Nemojte da ih zovete sada, Ljubo, sad vi to morate da uradite.
39:50Šta ja da uradim, Ljubo?
39:52Pa, šta je problem kao da nikad to niste raditi?
39:53Nemojte, molim vas pa ne, baš mi ne prijemo.
39:55Ajde, Ljubo, srećan rođen.
39:57Imađelje!
39:58Aha, sam dobro guvila.
40:00Naterali su mi, Ljubo.
40:02Srećan.
40:02Dobro, Ljubo, nikad do tebe, detektiv.
40:04A nao sam ja, nego nisam te odaklarim poru.
40:08Ajde, znao, znao.
40:09E, čekaj.
40:10Ljubo, dođi da ti ljubi.
40:11Jao, nemoj ti tako bolestno boliš.
40:13Ja sečaj tortu, ja sve sečem na slavama i svadbama.
40:16Se, ja sečajmo torte do prasta četvrmo, Dumaj.
40:18Dumaj sečećem.
40:19Ajde.
40:20Ajde.
40:20Ajde, daj.
40:21Ajde, daj.
40:21Ajde, daj.
40:22Ajde.
40:23Ajde, daj.
40:24Ajde, daj.
40:25Ajde, daj.
40:26Odu.
40:26Hvala, stvarno, sasa.
40:27Tečeš?
40:27Moram po unu školu, moram i nesto da je spremio za kola.
40:30Nemoj, zdjedeš, bljede, pa pijem pincu jedno.
40:32Dokad ste tu?
40:33Ajde, daj.
40:34Ajde, možda se vratim.
40:35Ajde, vidim.
40:36A, dovedi Malenu ovde.
40:37Ali nisam baš razumeo da ja uzmem valit ko si u ranje.
40:41Pa, nikad se ne zna.
40:43Prvno, nisam znao da odem taj utisak, ali...
40:46Pa, nije, ja brinu za tebe. To je za tvoje dobro.
40:49A, u tome za...
40:50Eeeeee!
40:52E, čeva, ljubav.
40:53Baš mi je drago da si došla.
40:55I ne, ni isto.
40:56E, hvala ti, stvarno.
40:57Super je.
40:58E, ti se sviđa atmosfera, jel?
40:59Super je.
41:00E, nemaj sad, nemajte.
41:01Sve kako ti rekao.
41:02Jeste, jel?
41:03Jeste.
41:04Ljubav.
41:05Jeste.
41:06Doći ću ja, samo vi!
41:08Ha, ha!
41:09Ćaskajte!
41:17E, mogu da verujem da stave brati Dan je bio jezik.
41:20Sudar će biti još gorik.
41:22Pripala sam doktorki Kovaru.
41:24Stvarno, kako znaš?
41:25Ma ona Mire.
41:26A ti si kod ovog Damjena Mešterovići.
41:30Staj, brate, što kod njega?
41:33Ono, baš mi nešto nije lego.
41:35Ti treba da slaviš, ja sam kod ove Naci Helge.
41:37Pa dobro, treba da slavim, ali sad će vam mene da gazi, kao što su njega gazili.
41:41Nakapiram, što da kako se gazi, ko gazi, šta ne?
41:45Nije bitno stvarno.
41:46Ali bar rezultat pozitiva.
41:49Preživili smo u prvi dan.
41:51Ne, verovatno.
41:53Samo sam zujela okolo, nikome nisam pomogla, ništa nisam uradila.
41:57Ali makre si pričala s pacijentima.
41:59Meni je Kolarov zabranilo ovada tri metara prilo za pacijentima.
42:01Da, je, definitivno sam pričala.
42:04Ti še pače torte?
42:05Ne, ne.
42:06Ma ja hoću.
42:07Ne, ne.
42:30Gospodine, Milijane, ja sam Lana.
42:35Radimo ovde.
42:37Valjda.
42:38Od danas.
42:41Upoznala sam vašu ženu i vašu decu.
42:44Mnogo vas vole.
42:47I oni bi sve dali da se ovo nije desilo.
42:50lecturesih problemi.
42:52I on izlata sam vašu, ne.
43:02Dok sam poporaz.
43:03Da, pa šta je se to uomane?
43:04Usti me!
43:05Usti me!
43:06Usti me, ga če ich oni punju?
43:07Usti tebe.
43:08Usti tebe.
43:09Usti tebe.
43:10Usti tebe.
43:11Usti, ponozi, tako puno gruduje pritice.
43:13Polatko, polatko, i 190-110, kardija 150, mene je ovo potište na delinom treću.
43:19E, ulasi mi, še su rukave, ljudi, pustite.
43:22Dobro, Lana, ovde se radi o životu i smrti, ovo nije običan posao, to ti je jasno.
43:27Postoji moguće da je ona nešto progutala.
43:29Pa moguće je, mislim, ne mogu stalno da je gledam.
43:32Izvinjavam se.
43:34Nemanja, trebaš mi na pet minuta.
43:36Imam pacijenta.
43:37Znam, ali ovo je jako hitno.
43:39Izvinjavam se.
43:39Ok, znaš šta, ja bih uradio endoskopiju, ma u stvari ne.
43:43Ajmo 4 na 80.
43:47Pacijenta će se.
43:48Doktore, molim vas samo tiho.
43:50Pardon.
43:51Jer su mama i beba i dalje dobro.
43:54Pa pretpostavljam da je.
43:55Aha, ti pretpostavljaš, ti ne pratiš.
43:58Praćanje slučajeva nije u sklopu tih tvojih izvanrednih mera, jel?
44:02Da nazdravimo za uspešno eskiviranje Maksima Uskokovića danas.
44:12To me uvek treba nazdraviti, življi.
44:15Za tvoju budućnost u Moski.
44:17Požijek?
44:18Da.
44:19Nemo šanse, jadam.
44:21Zatakvi.
44:23Ma ne može.
44:25Chce bih da ti ostane življi.
44:26Da ne, mislim da to.
44:27Još jadam.
44:28Ne mora.
44:30Ajde.
44:30Daj glavu ovo.