Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00A
00:00:06A
00:00:08A
00:00:10A
00:00:14A
00:00:16A
00:00:18A
00:00:20A
00:00:22A
00:00:24A
00:00:26A
00:00:28A
00:00:30A
00:00:32A
00:00:34A
00:00:36A
00:00:38A
00:00:40A
00:00:42A
00:00:44A
00:00:46A
00:00:48A
00:00:50A
00:00:52A
00:00:54A
00:00:56A
00:00:58A
00:01:00A
00:01:02A
00:01:04A
00:01:06A
00:01:08A
00:01:10A
00:01:12A
00:01:14A
00:01:16A
00:01:18A
00:01:20A
00:01:22A
00:01:24A
00:01:26A
00:01:28A
00:01:30A
00:01:32A
00:01:34A
00:01:36A
00:01:38A
00:01:40A
00:01:42A
00:01:44A
00:01:46A
00:01:48A
00:01:50A
00:01:52A
00:01:54A
00:01:56A
00:01:58A
00:02:00A
00:02:02A
00:02:04A
00:02:06A
00:02:08A
00:02:10A
00:02:12A
00:02:14A
00:02:16A
00:02:18A
00:02:20A
00:02:22A
00:02:24A
00:02:26A
00:02:28A
00:02:30A
00:02:32A
00:02:34A
00:02:36A
00:02:38A
00:02:40A
00:02:42A
00:02:44A
00:02:46A
00:02:48A
00:02:50A
00:02:52A
00:02:54A
00:02:56A
00:02:58A
00:03:00A
00:03:02A
00:03:04A
00:03:06A
00:03:22A
00:03:24A
00:03:26A
00:03:28A
00:03:30A
00:03:32A
00:03:34A
00:03:35There is no doubt, no doubt, no doubt, no doubt, no doubt.
00:03:42Let's go.
00:03:43Yeah, yeah, yeah.
00:04:13야, 저거 뭐야, 저거? 야, 저거 왜 이래?
00:04:15예상치 못한 피해가 불가피할 것이라면서도...
00:04:17렉걸린 것 같은데요?
00:04:19야, 지금 저기서 넘치면 어떡하냐, 지금 무슨 욕도 아니고!
00:04:22점검을 강화해야 한다는 입장입니다.
00:04:24야, 나 이리 뭐해? 빨리 현장으로 돌려.
00:04:26지난해 산사태 현장을 점검하고 피해를 줄일 방법을 고민해보고자 합니다.
00:04:31보도에 박정현 기자입니다.
00:04:32이거... 산이죠?
00:04:46매... 산?
00:04:49잘했어요, 통역사님.
00:04:51안 그래도 막 윤PD 선별 없이이고 야약오르는 거 꼴 보기 싫었는데 제대로 먹여줬네요.
00:05:00얍!
00:05:02아, 아닙니다.
00:05:03내산!
00:05:04이... 뭔지...
00:05:06뭐하니까 지금!
00:05:08양의 자극 뛰고 빨리!
00:05:10안 가시겠습니다.
00:05:15차량통인이 빈번한 진동으로 열리고 예외는 아니었습니다.
00:05:17실화사건 속보들 왔어요.
00:05:18어?
00:05:185분 뒤에 대변인 긴급 브리핑을 합니다.
00:05:21호흡 피해로 이기며 손상되...
00:05:23...
00:05:25...
00:05:37...
00:05:39...
00:05:41...
00:05:43...
00:05:45...
00:05:47...
00:05:49Oh, I'm going to go.
00:05:52After all, I've been .
00:06:03The general manager of the crew were waiting for me.
00:06:06I know I wouldn't put it for a while.
00:06:09So that's it?
00:06:11Yes.
00:06:12I know?
00:06:14But it was the beginning, when I got out of the milliliter.
00:06:16So he's leaving the 100-year-old to the 100-year-old.
00:06:19He's a former president, and the 100-year-old to the 100-year-old.
00:06:23It's now coming.
00:06:55Kalko, 앵칼튼 어땠어요?
00:06:57주인이랑 똑같아.
00:06:59선호도 1등, 신뢰도 1등, 청렬도 1등.
00:07:03감독님들.
00:07:05좀 조용히 해주실래요?
00:07:09우리 사원 선배 목소리 묻히거든요.
00:07:12이야...
00:07:14이 와중에도 빠지지 않는 팬심.
00:07:19하지만 무장세력 측은 한국군의 즉각적인 철수와 함께 몸값 지불을 요구하고 있습니다.
00:07:25요구에 응하지 않을 시 인지를 살해하겠다고 경고해왔습니다.
00:07:31살해?
00:07:35이에 대한 정부의 입장을 말씀드리겠습니다.
00:07:41몸값에 대한 납치범과의 협상은 없습니다.
00:07:51정부는 그들의 만행을 절대 용납할 수 없는 반인도적 범죄 행위로 간주하여,
00:07:59결코 타협하지 않을 것이며,
00:08:01국제기구와 협력하는 등 국가의 모든 역량을 동원해,
00:08:05우리 국민 구출에 최선을 다할 것을 약속드립니다.
00:08:11지켜야 할 원칙에 대해서는 절대 타협하지 않습니다.
00:08:15또한 정부는 이번 기회를 통해 최근 수르무즈 해협에서 발생한
00:08:21제3국 민간 선박 피습 사건 역시,
00:08:24선박의 자유항행이 보장된 공해상에서의 불법적 무력 사용 행위로 간주하고,
00:08:29이에 대해 심각한 우려를 표명합니다.
00:08:33앞으로 정부는 위험 지역 체류 국민들에 대한 안전 계도 활동을 더욱 강화하면서,
00:08:39보완책을 마련하여 유사 사건이 재발하지 않도록 최선을 다해 나가겠습니다.
00:08:5917시 02분,
00:09:01지금 이 시간부로 정부 주도와의 한시적 언론 통제가 들어갑니다.
00:09:05앵바구야?
00:09:07왜 이렇게 입을 막아야 돼?
00:09:09저희 대변인님,
00:09:11HBC 장혁진입니다.
00:09:14이미 외신들이 앞다퉈 보도 중인데요.
00:09:17우리 언론만 입 다물면,
00:09:19자극적인 가짜 뉴스와 출처도 부정확한 개인 방송들이 판을 치게 될 겁니다.
00:09:24그래도 상관없습니까?
00:09:27네.
00:09:29예?
00:09:31우리나라를 대표하는 언론사 기자분들이 여기 계시지 않습니까?
00:09:37여러분들이 여론을 호도하지 않으면 국민들 또한 가짜 뉴스 따위 믿지 않을 겁니다.
00:09:43솔직히 말씀해 주세요.
00:09:47현 상황 많이 안 좋은 거죠?
00:09:51정부를 살살 다루지 마라.
00:09:53이 워딩 하나로 여기까지 오신 우리 대변인께서,
00:09:56이렇게 겁먹은 표정은 처음 뵙는 것 같아서.
00:10:02네.
00:10:06저 지금 무척 겁납니다.
00:10:08그런데 겁먹은 사람이 여기 나뿐입니까?
00:10:14언론인 여러분들께 부탁드립니다.
00:10:20부디 한마음으로 우리 국민의 무사 생활을 기원해 주십시오.
00:10:26약속건대 정부는 단 하나의 생명도 희생되지 않도록 최선을 다할 것입니다.
00:10:36주요 언론사 헤드라인 개인 방송 포함 뉴미디어 그리고 각종 커뮤니티 게시글 댓글 여론 체크해서 보고하세요.
00:10:42네.
00:10:44협상팀 타임라인 업데이트되는 대로 올리고.
00:10:46알겠습니다.
00:10:48고맙습니다.
00:10:50고맙습니다.
00:10:52고맙습니다.
00:10:54고맙습니다.
00:10:55고맙습니다.
00:11:04고맙습니다.
00:11:08Thank you so much for joining us.
00:11:38I'll be able to get back to it.
00:11:46Now I'll be able to leave your job.
00:11:53A few months later, this is the camp starting.
00:11:57You can't get into the day.
00:11:59You can only focus on your job.
00:12:01Then.
00:12:03I was going to stop by having to stop.
00:12:05At the beginning of the day, you started to say something like that.
00:12:08When you were in the beginning of the day, you had to relax.
00:12:12And you had to relax.
00:12:15But your name, your face was not going to happen.
00:12:22Then you had to do something like that.
00:12:25And then you had to do something like that?
00:12:31Why would you do it?
00:12:33Why wouldn't you get pregnant?
00:12:41Do you want to get pregnant?
00:12:47Don't worry about this, that's what's happening.
00:12:50You don't want to...
00:12:51You don't want to be pregnant.
00:12:53I don't want to be pregnant, but...
00:12:54I don't want to be pregnant anymore...
00:12:57You're the one thing that's always what that means!
00:13:01You're going to take a look at the door and take a look at the door,
00:13:02and you're going to take a look at the door!
00:13:05I'm not so proud of you!
00:13:08Ah, ah, ah...
00:13:11But who did you take the look at the door?
00:13:14You're going to take a seat in the middle of the second one,
00:13:16and you're going to take a seat in the middle of the government!
00:13:27I don't know.
00:13:57I don't know.
00:14:27I don't know.
00:14:29I don't know.
00:14:31I don't know.
00:14:33I don't know.
00:15:03I don't know.
00:15:05I don't know.
00:15:07I don't know.
00:15:09I don't know.
00:15:11I don't know.
00:15:13I don't know.
00:15:15I don't know.
00:15:17I don't know.
00:15:19I don't know.
00:15:21I don't know.
00:15:23I don't know.
00:15:25I don't know.
00:15:29I don't know.
00:15:31I don't know.
00:15:33I don't know.
00:15:35I don't know.
00:15:37I don't know.
00:15:39I don't know.
00:15:41I don't know.
00:15:43I don't know.
00:15:47I don't know.
00:15:49I don't know.
00:15:51I don't know.
00:15:53Oh
00:16:23This is a car navigation software.
00:16:25This is a car navigation software.
00:16:27This is a car navigation system.
00:16:53This is a car navigation software.
00:17:02The monitoring process,
00:17:03there is no agreement between the experts and the reporter.
00:17:07There are no agreement between the reporter and the producer.
00:17:10The new media.
00:17:12Yes.
00:17:13I looked at the data and looked at it.
00:17:15It was awesome.
00:17:17The news was also found under the deposition.
00:17:20The news was found in the FBI to the FBI.
00:17:22He has
00:17:27a network.
00:17:28He has a network.
00:17:29There are experts to
00:17:31our federal government.
00:17:33They have a network.
00:17:35So,
00:17:36we have a test.
00:17:37We can't help you.
00:17:37We can't help you.
00:17:38Open the world to
00:17:39website.
00:17:41We can't help you.
00:17:43There,
00:17:45but we can't help you.
00:17:46There are
00:17:49I can't help you.
00:17:50There is an
00:17:51Please.
00:18:05HBC, then you can do it again.
00:18:07Okay.
00:18:09If it's a good thing, you should be able to get it.
00:18:13But...
00:18:15What do you want to do?
00:18:17What...
00:18:18...so many violent problems?
00:18:19What...
00:18:21... positioning?
00:18:22History.
00:18:23History!
00:18:47Let's go.
00:19:17Let's go.
00:19:47Let's go.
00:20:16Let's go.
00:20:46Let's go.
00:20:48Let's go.
00:20:52Let's go.
00:20:54Let's go.
00:20:58Let's go.
00:21:00Let's go.
00:21:06Let's go.
00:21:08Let's go.
00:21:14Let's go.
00:21:16Let's go.
00:21:18Let's go.
00:21:20Let's go.
00:21:24Let's go.
00:21:26Let's go.
00:21:30Let's go.
00:21:32Let's go.
00:21:34Let's go.
00:21:36Let's go.
00:21:40Let's go.
00:21:42Let's go.
00:21:44Let's go.
00:21:46Let's go.
00:21:48Let's go.
00:21:50Let's go.
00:21:52Let's go.
00:21:54Let's go.
00:21:56Let's go.
00:21:57Let's go.
00:21:58Please tell us about this.
00:22:04And I'll get back to you later.
00:22:07Oh, yes.
00:22:08You can't do that.
00:22:10Hello?
00:22:12Yes.
00:22:13How can I get back to you later?
00:22:16Yes, that's it.
00:22:18It's a good time.
00:22:19It's a good time.
00:22:21That's it.
00:22:23I don't know what to do with my wife, but I don't know what to do with my wife, but I don't know what to do with my wife.
00:22:51I don't know what to do with my wife.
00:22:57I'm alone.
00:22:59I know what to do with my wife.
00:23:01I can't do this anymore.
00:23:05I'm like okay with my wife.
00:23:09I can't do this anymore.
00:23:12I'll do it anymore.
00:23:15I'll do it anymore.
00:23:18I'll do it for you.
00:23:19What?
00:23:21Don't worry about it.
00:23:23No money, you don't.
00:23:27Your parents, the money.
00:23:31Do you have a sense?
00:23:33I'm not.
00:23:36I'm not.
00:23:37I'm not.
00:23:40You're not.
00:23:43I don't hear anything.
00:23:45I'm not.
00:23:46I don't have any time.
00:23:51I'm not.
00:23:52You're not.
00:24:01I can't believe it.
00:24:31I'm going to see you in front of me.
00:24:38Now, do you understand?
00:24:42It's not a joke.
00:24:46But why do you know your husband is a joke?
00:24:51What was the last thing?
00:24:53Your wife knows who you are.
00:24:56You're right.
00:25:01Or are you new姓?
00:25:07I don't know.
00:25:11The wife is two or three, no one will not be the one.
00:25:18The wife isn't big anymore.
00:25:23She will be able to live for her anymore.
00:25:29Okay, let's go again.
00:25:32I don't know.
00:26:02This man, what a fool!
00:26:07You, that guy...
00:26:09...
00:26:15Okay, okay.
00:26:17I'm sorry.
00:26:47V... VPN을 써서 10분 동안은 추적도 안 돼
00:26:53이 차도 내가 미리 손 써놨다고
00:26:55그러니까 지멋대로 움직이시지
00:26:58이렇게 잘 준비했는데
00:27:02정작 백... 백성 그 새끼가 전화를 안 받네
00:27:07백성
00:27:12어?
00:27:13네, 안녕, 안녕하세요
00:27:15잠시만요, 저기 제가 대변인님을 바꿔드리겠습니다
00:27:17아니, 받지 말고 끊으려니까 왜 받았습니까?
00:27:20이 버튼은 제가 잘못 눌러가지고 트랙...
00:27:23보이스피싱이라니까 이거
00:27:24잘 들어, 방구석 쓰레기 루저 새끼야
00:27:28내가 뭐랬어? 두 번 다시 전화하지 말랬지
00:27:31나도 분명히 말했어
00:27:33네 아내 죽인다고
00:27:36그래, 할 거면 빨리 해
00:27:40그리고...
00:27:42시체가 나오거든
00:27:44그때 연락해
00:27:46그때 연락해
00:27:47그때 연락해
00:27:48그때 연락해
00:27:49테빈님, 아르간 정부 측에서 핫라인으로 연락 왔다고 지금 빨리 오시려 합니다
00:27:55시체가 나오거든
00:27:56그때 연락해
00:28:10그때 연락해
00:28:10그때 연락해
00:28:12테빈님, 아르간 정부 측에서 핫라인으로 연락 왔다고 지금 빨리 오시려 합니다
00:28:18내 물건에 손대지 마세요
00:28:20예, 예, 예, 예
00:28:21뭐야, 제미... 뭐하는 거야?
00:28:31이 미친년이...
00:28:32이 미친년이...
00:28:33이 미친년이...
00:28:37이 미친년이...
00:28:38이 미친년이...
00:28:39이 미친년이...
00:28:40이 미친년이...
00:28:44맞나?
00:28:53이 미...
00:28:54이...
00:28:55이 미...
00:28:56이...
00:28:57이 미...
00:28:58이...
00:28:59이...
00:29:00Don't go!
00:29:30I'm going to thank you for your support.
00:30:00You're going to get a lot of people out there!
00:30:03You're going to get a lot of people out there!
00:30:25I'm going to ask you a few questions, the president of the 백사원.
00:30:28Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait!
00:30:32I don't want to get it!
00:30:34What's this, I don't want to get it.
00:30:379am.
00:30:38I'm waiting for you to go.
00:30:40I'm waiting for you to check.
00:30:43Stoker?
00:30:44So, you were the stalker.
00:30:47Yeah, you were the stalker, you were all the way to get it.
00:30:49Why?
00:30:50It's not a real truth.
00:30:52It's not a real truth.
00:30:54It's not a real truth.
00:30:56What can I say?
00:30:57Do you have to find it too?
00:30:58I'm not a real truth.
00:30:59I'll ask you that.
00:31:00I'll ask you the facts.
00:31:01I'll give you the facts.
00:31:02I need to find it all.
00:31:03Get it to my head.
00:31:05Yeah, yeah!
00:31:06Thank you!
00:31:07I'm....
00:31:08You got to find it!
00:31:09You got to come back to the place, he wanted me to get you.
00:31:11I want to get you to come back and go get it!
00:31:19What?
00:31:21I don't want to go get it!
00:31:23You got to go get it!
00:31:24I'm sorry.
00:31:26I'm sorry.
00:31:27I'm sorry.
00:31:36Why are you kidding me?
00:31:42I'm sorry.
00:31:43I'm sorry.
00:31:44I'll go back again.
00:31:45I'm sorry.
00:31:46I'm sorry.
00:31:49I'm sorry.
00:31:50I'm sorry.
00:31:51I'm sorry.
00:31:52What's that?
00:31:53You, oh man.
00:31:54Don't you think I can't help you.
00:31:58She's neither care.
00:32:00Yeah, like so they should walk you up.
00:32:03Now.
00:32:04I had no attention.
00:32:11I don't think I can find your phone.
00:32:14Sorry, girl.
00:32:16I might wish that this person is starting my phone to look that guy can make a言apa mark.
00:32:19Sorry.
00:32:20I just don't want any to go down again.
00:32:22What PC?
00:32:23What happened?
00:32:24What was this?
00:32:26You know what I'd like to know.
00:32:28I'm not sure.
00:32:30I'm not sure.
00:32:37I'll get it, my phone.
00:32:40Okay, it's done.
00:32:42And then...
00:32:52Come on, come on.
00:32:53This guy, what's going on?
00:37:25OSEWONI가 전화 회사벌이랑 다드 redefine 종st이였어 놓으려는 전화인 게 분명했고.
00:37:28선배님이 실패할 면 좋아할 세력은 널리고 깔렸으니까요.
00:37:30서모님은요?
00:37:31괜찮으십니까?
00:37:33당연히 멀쩡합니다.
00:37:36그래도 혹시 모르니 경호를 붙일까 하는데 내 아니라는 정보 없이.
00:37:41믿고 맡길 만한 팀이 있습니다.
00:37:43내가 직접 컨택할 테니까 연락처만 도세하세요.
00:37:46알겠습니다.
00:37:48그리고 내일 영국 대사관 행사 말인데 수어 통역사 동행 필요하다고 하지 않았습니까?
00:37:52Are you ready to meet him?
00:37:54Are you ready to meet him?
00:37:56Are you ready to meet him?
00:37:58What's up?
00:38:02I'm ready to meet him.
00:38:08I'm ready to meet him.
00:38:22내일 밤 6시에 영국 대사 간 행사가 있어.
00:38:265시까지 사람 보낼 테니까 준비해.
00:38:31대사 부인이 청각 장애인이라 수어 통역사가 필요해.
00:38:35대사 정방 그런 거 아니니까, 착각 말고.
00:38:40대사 정방.
00:38:49어디야? 집이야? 전화 왜 안 받아?
00:38:53아까 백서방이 너 찾던데.
00:38:58모르지. 너랑 같이 인약을 해서 저녁 먹여보낸다 했으니까 백서방 들어오면 말 맞춰.
00:39:05너 내가 왜 안 받아?
00:39:07어디야? 집이야? 전화 왜 안 받아?
00:39:09아까 백서방이 너 찾던데.
00:39:13모르지. 너랑 같이 인약을 해서 저녁 먹여보낸다 했으니까 백서방 들어오면 말 맞춰.
00:39:20너 내 말 잘 들어.
00:39:29대성 캠프까지 앞으로 딱 한 달이야, 한 달.
00:39:32네가 어디에 얼굴 내보낼 일은 없겠지만 그래도 혹시 모르니까 내일부터 피부과 성형외과 다 돌아.
00:39:38자, 그리고 너.
00:39:42클리닝 언제부터 안 갔어?
00:39:45그러니 애가 안 들어서지.
00:39:47내일 바로 약 지어 보내줄 테니까 못 만들 준비해.
00:39:50알아들어?
00:39:54얘가 소리를 안 나니 듣고 있는지 안 듣고 있는지 알 수가 있어야지.
00:39:58대성 캠프까지 한 달이야, 한 달.
00:40:00일은 진작에 흠어주라니까 너 말 나오라고.
00:40:03여기만 하면 시를 한번 가게 해.
00:40:05남자리에서 хороший 여기만 하면 범죄가 있고
00:40:07행복해?
00:40:08신여기만 하면 될 수 없는 일이었어.
00:40:10내가 다 Als 제 이유는.
00:40:11내가 업고인을 할 수 없는 일이었 denn에.
00:40:13아무것도 안 봐.
00:40:14내가 보관한 일이었어요.
00:40:15talking.
00:40:16나이 전쟁이 없으면 yum.
00:40:17내가 용감한 집사님과 Gogassies은?
00:40:19다른 지어 사랑이 없어서 쓸 수 없는 일이었습니다.
00:40:21내게 은혜씨에 이낙지 온 여기만 하면
00:40:25나이가 없어보지고 있습니다.
00:40:26우리 좀 약속овые 일이었다.
00:40:28내게 고마워요.
00:40:29내게 다가 웃음이 없어서 많은 연습생이면
00:40:30I don't know what to do with him, but I don't know what to do with him, but I don't know what to do with him.
00:41:00I don't know what to do with him.
00:41:02I don't know what to do with him, but I don't know what to do with him.
00:41:09I'm sorry.
00:41:29It's time to get out of here?
00:41:39We'll get married in just a second.
00:41:46We have married in the end of the year.
00:41:52We don't need that to remember that.
00:41:54First, we can't work together.
00:41:56Second, we can't work together.
00:41:58Third, we can't work together.
00:42:00Then we can't save together.
00:42:03You can't afford one.
00:42:09I don't want to make any more.
00:42:12I don't want to make any more.
00:42:17Mom?
00:42:21I'm not.
00:42:23I'm not.
00:42:28I'm not.
00:42:31Nobody?
00:42:36No.
00:42:37I'm sorry.
00:42:43We're going to have a wrong idea.
00:42:48But I'm going to be my side.
00:43:37이 시간에 누구야?
00:43:55어머, 어머.
00:43:59뭐야, 뭐야.
00:44:03어디 왜 저래?
00:44:11자기야.
00:44:13지금 뭐해?
00:44:17아니 무슨 연습을 이렇게 살벌하게 해.
00:44:21뭐 경찰서 통역 맡았어?
00:44:23아니면 사채업자가 통역해달래?
00:44:25채무자가 노인이래?
00:44:27그런데 왜 안 하던 짓을 해.
00:44:29사람 가야 안 떨어지게 해.
00:44:31아, 놀래라.
00:44:33그냥 하던 대로 해.
00:44:35맨날 연습하던 영상 있잖아.
00:44:39백사원 대변인 거.
00:44:43요 며칠 브리핑 영상 엄청 많은데 몇 개 갖다줘?
00:44:49왜?
00:44:51그 사람 영상이 교과서 같고 좋다며.
00:44:5516분의 1이라도 좋으니까 백사원이랑 같은 화면에 잡혀보고 싶다며.
00:45:01이케에서
00:45:13사안되니까
00:45:14한 마디...
00:45:15이케에서
00:45:17부끄러워
00:45:19Okay, let's go.
00:45:48I'm sorry.
00:46:00I'm sorry.
00:46:18Rachel, lovely.
00:46:44Good to see you guys.
00:46:45Have a good evening.
00:46:47Yeah.
00:46:49Wow.
00:46:50That's so nice.
00:46:52Mr. Ambassador, I'd like to wish you a very happy birthday.
00:46:56It's an honor to be here celebrating this special day with you.
00:47:01Well, your presence means a lot.
00:47:03And I know you've been incredibly busy the past few days.
00:47:07If this were an official event, I might have been too tired to come.
00:47:11But since you invited me as a friend, I'm here to have fun.
00:47:14Well, do make sure you have a good time.
00:47:16Ha.
00:47:17This is my wife, Rachel.
00:47:19Nice to meet you, Madam Harris.
00:47:21She's not your wife.
00:47:22Oh.
00:47:23Oh, I'm sorry.
00:47:24I don't know any sign language at all.
00:47:26Did the ladies talk about that?
00:47:27Oh, I'm sorry.
00:47:28I don't know any sign language at all.
00:47:29Did the ladies talk about that?
00:47:30Well, I thought you two were married.
00:47:31But I was mistaken.
00:47:32I was mistaken.
00:47:33I was mistaken.
00:47:34I was mistaken.
00:47:35I didn't know any sign language at all.
00:47:37I didn't know any sign language at all.
00:47:38Oh, I thought you two were married.
00:47:39But I was mistaken.
00:47:41she's not your wife
00:47:47oh i'm sorry i don't know any side language at all
00:47:53did the ladies talk about that well i thought you two were married
00:47:59but i was mistaken thank you anyway for bringing an interpreter for my wife
00:48:05very decent of you
00:48:07actually my wife is also challenged
00:48:19i don't believe i've ever seen your wife at an official event how come she doesn't
00:48:26accompany you
00:48:27i would say my wife is
00:48:34my weakness
00:48:41your weakness because of her disability
00:48:44he's a lot of people in the dining room
00:48:46i'm a normal enemy
00:48:49of the military
00:48:50of the military
00:48:51i'm the official
00:48:52that i'm the official
00:48:54of the government
00:48:55i want to be on the military
00:48:57that
00:48:58Yes, that's right.
00:49:03That's a weakness in that sense.
00:49:06So that's why you keep her hidden away.
00:49:09So, despite appearances, you are quite a hopeless romantic.
00:49:16I'm sorry.
00:49:17Yeah.
00:49:23I'm here.
00:49:24I'm sorry.
00:49:27You should be there for a couple of years.
00:49:29Okay, thank you.
00:49:30Do you know what the wrong time is?
00:49:32I'm happy to know you.
00:49:33I'll do it.
00:49:34Don't worry about it.
00:49:35It's time to do it.
00:49:36I can't stand there, no matter what you have on your brain.
00:49:37I'll stop numbers.
00:49:38I can't stand there.
00:49:39I can't stand there.
00:49:50That's right.
00:49:51I don't want your brain to come back.
00:49:52I can't wait.
00:49:54I can't wait.
00:49:56I can't wait.
00:49:58I can't wait.
00:50:00I can't wait.
00:50:02I can't wait.
00:50:04It's hard to stay.
00:50:06It's hard to stay.
00:50:08It's hard to stay?
00:50:10It's hard.
00:50:12It's hard.
00:50:14If you're a little longer,
00:50:16I'll go.
00:50:22...
00:50:24...
00:50:26...
00:50:28...
00:50:30...
00:50:37...
00:50:40...
00:50:45...
00:50:49I'm sorry.
00:50:55I'm sorry.
00:50:59I'm sorry.
00:51:04I'm sorry.
00:51:09Come on.
00:51:39Come on.
00:52:09Come on.
00:52:39여보세요?
00:52:46말씀하십시오, 406.
00:52:57그럼 내가 먼저 할까요?
00:53:01아내는 무사하더군요.
00:53:05죽이는데 실패한 겁니까?
00:53:08왜 말이 없습니까?
00:53:10어제는 잘만 떠들.
00:53:11아, 그 떠드는 말을 내가 들어줄 시간이 없었지.
00:53:25그럼 앞으로 어떻게 해칠 건지 그 계획이나 한번 들어봅시다.
00:53:30오늘은 비교적 한가한 날이니까.
00:53:35하긴 파티장에서까지 바쁠 일은 없겠지.
00:53:41즐거워 보여서 다행이야.
00:53:44사람꾼 코스피를 아주 잘하던데.
00:53:46내가 넌 가까이서 서서 놀랐나?
00:53:53그래.
00:53:54계속 지켜보고 있었는데 눈치를 못 채 너군.
00:53:58허세 떨지 마.
00:53:59허세?
00:54:00이깟 놈이 여길 어떻게 들어와?
00:54:04여긴 초대받은 손님 외엔.
00:54:05텅은식을 안 먹던데.
00:54:08좀 먹지 그래.
00:54:09트러플이 올라간 물을 쓰겠다고 맛있던데.
00:54:30너 누구야?
00:54:33이제야 내가 조금 궁금해졌나?
00:54:37웃지 말고 묻는 말에 대답해.
00:54:38누구야, 너?
00:54:40여긴 어떻게 들어왔어?
00:54:41그래, 답할게.
00:54:44아까 네가 했던 질문에 대한 답.
00:54:51네 아내를 어떻게 해치을 계획이냐고 물었지?
00:55:00어떤 짓 하지 마.
00:55:02여기 어디라고 너 따위가 감히.
00:55:05이런 당황했나 보네.
00:55:08어제 정글 오직을 했어.
00:55:30뭐 하는 거야, 지금?
00:55:54뭐 하는 거야, 지금?
00:55:54Oh?
00:55:55傅아,
00:55:55왜 그래?
00:55:56무슨 일이야?
00:55:58미안합니다.
00:56:03방금 뭐야?
00:56:04헛다리 짚었어?
00:56:06나 같은 놈이 여기 있을 리가 없다며.
00:56:08너 같은 poker 새끼는 ribsɪ는
00:56:09방구석에 철 박혀서 히죽대고 있겠지.
00:56:12그런데 너 따위가
00:56:13감히 이 백사원의 아내를
00:56:14어떻게 해 볼 방법이나 있겠어?
00:56:18잘 들어.
00:56:18날 협박하고 싶었다면
00:56:20넌 애초에 인지를 잘 못 불렀어
00:56:21내 아내?
00:56:22누가 내 아내 근데
00:56:23Have a nice day.
00:56:27I'm a man.
00:56:30You're a man?
00:56:35You're a girl.
00:56:37You're a girl.
00:56:38You're a girl.
00:56:42You're a girl.
00:56:49Hong.
00:56:50In.
00:56:51Ah.
00:56:52That's right.
00:56:53You're not going to get married before.
00:56:58You're not going to marry me.
00:57:03You're going to marry me.
00:57:08You're not going to marry me.
00:57:13You're not going to marry me.
00:57:23You're not going to marry me.
00:57:26I'm not going to marry you.
00:57:36Why don't you tell me that you don't have a secret?
00:57:39You don't know the secret, you don't know?
00:57:43What do you think about it?
00:57:46What do you think about it?
00:57:49Okay.
00:57:50Well done.
00:57:51That's the case.
00:57:57I'm going to tell you something about it.
00:58:02Well done.
00:58:04I'm going to tell you something about it now.
00:58:11I'm going to kill you, and I'm going to kill you.
00:58:15I'm going to kill you.
00:58:17I'm not going to kill you.
00:58:20I'm not going to kill you.
00:58:32I'm going to kill you.
00:58:33You're the fake.
00:58:38You're the one for me to kill you.
00:58:39I don't know anything else.
00:58:41You're the one for two years.
00:58:44I'm sure you told me.
00:58:47I'm going to kill you.
00:58:49You're the one for me.
00:58:50And I'm gonna, you'll get your body.
00:58:53I'm going to get you back.
00:58:55I'm going to get you back.
00:58:57I'm going to get you back.
00:58:59I'm going to go to the house again.
00:59:18This guy...
00:59:25I'm going to go again.
00:59:27Oh
00:59:57What happened?
00:59:58Oh
01:00:27I don't know what to do.
01:00:57I'll give you a little break.
01:00:58Then, your marriage will go to the story.
01:01:04So, your marriage will be done.
01:01:09Then you're going to have a new marriage.
01:01:13You're going to have a new marriage.
01:01:21I'll just go.
01:01:24I'll just go.
01:01:28I'll just go.
01:01:30I'll just go.
01:01:32I'll just go.
01:01:36All right.
01:01:38How are you going to get out of here?
01:01:48How are you going to get out of here?
01:01:53What?
01:01:54If you want to get out of here, I'm going to get out of here.
01:01:59I'm going to get out of here.
01:02:04How are we going to get out of here?
01:02:10I know it's a big deal with me.
01:02:13I'm going to go back to work and learn what the next thing to do.
01:02:16I'm going to take a look at it.
01:02:18I'm going to let you go to the next question.
01:02:23How are you going to let me on the next one?
01:02:27Is my husband going down?
01:02:32You've been so precious to me, and you've been so much in your life.
01:02:37You've been dead.
01:02:38I'm really dead.
01:02:39I'm really dead.
01:02:41I'm just a bitch.
01:02:43I'm so tired.
01:02:45I'm so tired.
01:02:46I'm so tired.
01:02:48So?
01:02:49What is so?
01:02:51That's what's so, it's so bad.
01:02:53I'm so scared.
01:02:54I'm so scared.
01:02:57I'm so scared.
01:02:59Then?
01:03:00...
01:03:03...
01:03:05...
01:03:07...
01:03:10...
01:03:11...
01:03:21...
01:03:27...
01:03:29I don't know what to do, but I don't know what to do.
01:03:39I don't know what to do, 406.
01:03:44I don't know what to do.
01:04:11I'm so cute.
01:04:41I got to go.
01:04:57Who are you?
01:04:58Have you seen him?
01:05:00You look at him, you look at him.
01:05:02What's he doing?
01:05:04It's what he is doing.
01:05:06He is a dog.
01:05:08What the fuck?
01:05:10You didn't come to see me?
01:05:12I'm sorry.
01:05:13Why?
01:05:14Why are you here?
01:05:16You've been living in a dream.
01:05:18You've been living in a dream.
01:05:20I'm not going to die.
01:05:22You've been living in a dream.
01:05:24I don't know.
01:05:26You've been living in a dream.
01:05:28You've been living in a dream.
01:05:30You've been living in a dream.
01:05:38What a hell?
01:05:48I don't even know what the hell looks like.
01:05:50You've been living in a dream.
01:05:52You're a true, truly.
01:05:56You've been living in a dream.
01:06:00You've been living in a dream.
01:06:02You've been living in a dream.

Recommended