• il y a 12 heures
The Billion Dollar Baby Full Drama
Transcription
00:00:00C'est une bonne chose, je n'aurai pas besoin de ça. Max me donnera un bébé dès que nous serons mariés.
00:00:13Attention, c'est votre capitaine speaking. Nous vivons une pression de cabine.
00:00:17S'il vous plaît, faites attention à votre masque d'oxygène.
00:00:21Préparez-vous pour un landement d'urgence.
00:00:24Non, non.
00:00:25Ma masque ne fonctionne pas.
00:00:32Hey, hey, tu vas bien ?
00:00:34Max, tu vas bien ?
00:00:37Oh non, elle ne respire pas.
00:00:39Que fais-je ?
00:00:56Quelqu'un, aide-le, il ne respire pas.
00:01:18Respire, allez, respire.
00:01:21Je ne peux pas la laisser mourir, je dois faire quelque chose.
00:01:23CPR, c'est tout, je vais le donner à Max.
00:01:51Oh mon Dieu.
00:01:53Est-ce que j'ai mort dans la terre ?
00:01:56Réfléchis, tu es très enceinte.
00:01:59Ecoute.
00:02:00Pourquoi est-ce que mon cœur bat si vite ?
00:02:21Non, non, non, je suis mariée à Max.
00:02:40Hey, c'est Max.
00:02:41Tu vas bien ?
00:02:42Oui, je vais bien.
00:02:43Tu vas bien ?
00:02:44Oui, je vais bien.
00:02:45Tu vas bien ?
00:02:46Oui, je vais bien.
00:02:47Tu vas bien ?
00:02:48Oui, je vais bien.
00:02:49Hey, c'est Max.
00:02:50Je suis occupé en ce moment.
00:02:52Laisse-moi un message et je reviendrai plus tard.
00:02:55Max, je pensais que tu m'appelais de l'aéroport aujourd'hui.
00:02:58Tu sais quoi, c'est bon.
00:03:00Appelle-moi à l'hôtel de la Grande Région.
00:03:03OK, au revoir.
00:03:14Max, prends ton téléphone.
00:03:20Max, prends ton téléphone.
00:03:35Putain !
00:03:37Elle ne peut pas me laisser seule pour un seconde ?
00:03:39Je te jure, cette fille est insatiable.
00:03:42Est-ce que c'est parce que tu n'es qu'une seconde ?
00:03:47Hey, calme-toi.
00:03:48Elle n'aurait qu'une seule chance si je lui donnais ces secondes.
00:03:52C'est pour ça qu'elle est tellement dégueulasse.
00:03:54Elle est froide comme un poisson mort.
00:03:58Alors pourquoi tu l'insultes ?
00:04:00Tu sais qu'elle n'aura que son héritage si elle a un bébé.
00:04:04Alors, que se passe-t-il si elle se casse et décide de ne pas te marier ?
00:04:11Ça ne va pas se passer.
00:04:15Parce que j'ai mis le contrôle de la vie dans son verre à chaque fois.
00:04:20La seule façon pour que le bébé ne se casse pas,
00:04:23c'est qu'on se marie de manière propre.
00:04:25Et je suis la première dans la vie.
00:04:28Tu sais, quand elle a tout cet argent,
00:04:31je vais l'amener à la cour.
00:04:35Et elle sera hors de l'image pour le bien.
00:04:41Qui est-ce ?
00:04:47Eliza, qu'est-ce que tu fais ici ?
00:04:51Sors de mon visage !
00:05:03Bonjour.
00:05:04Bonjour.
00:05:05Bonjour.
00:05:06Bonjour.
00:05:08Bonjour, soeur.
00:05:12Comment tu m'appelles soeur, bâtard !
00:05:15C'est pas mon problème, tu peux pas garder ton homme.
00:05:17Max m'a choisi.
00:05:19Comme papa a déchiré ta mère pour la mienne.
00:05:23Tu parles de ma mère, bâtard !
00:05:38Hey, arrête !
00:05:46Qui est-ce que tu es ?
00:05:48Tu sais, je peux t'envoyer en prison.
00:05:50Et je peux t'envoyer en prison pour t'assauter cette jeune dame.
00:05:52Je peux faire ce que je veux avec elle, elle est ma future femme.
00:05:59L'engagement est terminé !
00:06:03Oh, ouais ?
00:06:05Oh, d'accord.
00:06:06Mais t'as pas besoin d'un bébé pour avoir ta mère ?
00:06:12J'aimerais bien que tu essayes de trouver un homme assez désespéré pour t'arracher la gueule.
00:06:17Tu sais quoi ?
00:06:18Je vais me marier et avoir un bébé avec mon beau nouveau pote ici, d'accord ?
00:06:24Et j'ai le droit de l'avoir !
00:06:35Je sais que je suis tombée, tombée si vite pour toi.
00:06:45Donc je te donne mon cœur.
00:07:01Wow.
00:07:03Merci de m'avoir accompagnée.
00:07:07De rien.
00:07:17Oh, je me souviens.
00:07:22Tu es la plus belle fille que j'ai vue.
00:07:33Qui dit que j'ai besoin d'un bébé ?
00:07:42Félicitations, Mme Kingsley, vous êtes en bonne santé.
00:07:45Les niveaux de hormones sont fantastiques.
00:07:47Quand vous serez prête, nous pourrons setter un date pour la procédure.
00:07:52Je suis prête maintenant.
00:07:54Est-ce qu'il y a un moyen de commencer la procédure aujourd'hui ?
00:07:57Je pense que nous pouvons faire ça.
00:07:59Prends un donateur du menu et soigne-toi jusqu'à ce que nous appellions ton nom, d'accord ?
00:08:04Merci.
00:08:20Est-ce qu'il s'agit d'Ethan Blake ?
00:08:22Le millionnaire le plus désiré de la ville est en train de faire sa surrogate ?
00:08:25Une surrogate ?
00:08:30Je suis tellement capable.
00:08:32Choisis-moi, je suis 5'10 avec un doctorat.
00:08:37J'apprécie l'intérêt, mais je ne suis pas en train de faire ma surrogate.
00:08:44Tony, pourquoi t'as amené moi ici ?
00:08:46Tu sais que je ne suis pas prêt pour ça.
00:08:47Arrête.
00:08:48Qu'est-ce que je dois faire ?
00:08:50Je veux dire, tu ne fais pas le ring, tu ne fais pas le fling,
00:08:53et si tu me donnes un bambino bientôt,
00:08:55ton vieil homme va me cuisiner pour le dîner.
00:08:59Tu me donnes les croûtes.
00:09:01D'accord, je vais faire la surrogate, mais...
00:09:04C'est tout.
00:09:08Hey, les filles.
00:09:11Moi et toi, non ?
00:09:23Tu penses qu'elle va être si timide pour venir ici ?
00:09:29Quelle autre option a-t-elle ?
00:09:32Tu penses vraiment qu'elle peut trouver un mannequin pour son bébé ?
00:09:35Vite.
00:09:36Nous devons l'arrêter avant qu'elle ne devienne enceinte.
00:09:39Oui.
00:09:53Oh mon Dieu !
00:09:59Je suis tellement désolée pour l'intrusion.
00:10:00Je ne suis pas un stalker, d'accord ?
00:10:02J'étais juste...
00:10:03J'étais en train d'attaquer des gens et j'ai...
00:10:07On dirait qu'on est en train de se battre.
00:10:11D'accord.
00:10:12S'il te plaît, tu m'as sauvée une fois,
00:10:13et je pense vraiment que je peux relier à toi pour le faire de nouveau.
00:10:18Je suis désolée.
00:10:19Je suis désolée.
00:10:20Je suis désolée.
00:10:22Bien sûr.
00:10:23Avec plaisir.
00:10:24Si seulement tu pouvais trouver un endroit pour t'en cacher.
00:10:52Oh, ne me regarde pas comme ça.
00:10:53Ne me dis pas que tu n'as jamais vu quelque chose de plus pervers que ça.
00:10:57Je veux dire, regarde ça.
00:11:22Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:11:35Wow !
00:11:36Cette clinique va vraiment au-delà de ce qu'elle...
00:11:39...service.
00:11:43Même les dolls sont tellement...
00:11:45...beaux.
00:11:46C'est incroyable.
00:11:47C'est incroyable.
00:11:49Même les dolls sont tellement...
00:11:51...lifelike.
00:11:56Aussitôt que ça a l'air fou,
00:12:00sais-tu combien tu m'étonnes ?
00:12:04Je ne pouvais pas te séparer de mon esprit depuis le moment où je t'ai rencontré.
00:12:09Je veux juste te donner toutes les meilleures choses que la vie a à t'offrir.
00:12:13Faire que tous tes rêves se réalisent.
00:12:19Est-ce que c'est vrai ?
00:12:22Qui, dans leur propre esprit,
00:12:24allait dire des bêtises comme ça ?
00:12:29Je l'ai perdu.
00:12:30Qu'est-ce que je dois faire ?
00:12:33Mon...
00:12:34...buton.
00:12:41J'y suis presque !
00:12:46Oui !
00:12:48Oui !
00:12:49Oui !
00:12:50Oui !
00:12:52Oh, mon dieu.
00:12:53Eliza avait la moitié de l'alerte de ce chien.
00:12:57Je ne serais pas dans ce délire.
00:12:59Il vaut mieux aller maintenant avant qu'il ne nous retrouve.
00:13:03Qu'est-ce que tu fais ici ? Sors !
00:13:12C'était intense.
00:13:15Tu es juste rempli de surprises, n'est-ce pas ?
00:13:18Ok, je sais que tu penses que je suis juste une psychopathe, mais...
00:13:23C'est ok.
00:13:24Tu ne verras plus jamais mon visage.
00:13:26Je...
00:13:27Je...
00:13:28Je te promets.
00:13:38Tout s'est bien passé, Mme Kingsley.
00:13:40Dans quelques jours, on verra s'il y a du pain au four.
00:13:49Mme Kingsley, je suis vraiment désolée.
00:13:51Il y avait un mélange avec les enregistrements du donateur.
00:13:54L'embryo qu'on a transféré ne correspond pas au donateur que vous avez sélectionné.
00:13:58Quoi ?
00:13:59Alors, qui est mon bébé ?
00:14:19Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:14:20Dès que j'ai vérifié, c'est la salle unique pour les filles.
00:14:23La dernière fois que je l'ai vérifiée, tu étais dans la salle unique pour les gars, tu te souviens ?
00:14:28Ne t'inquiète pas.
00:14:30Je suis ici parce que...
00:14:33Tu portes probablement mon bébé.
00:14:38Excusez-moi, madame.
00:14:39J'ai besoin d'un ordre pour mon bébé.
00:14:42Excusez-moi, madame.
00:14:43J'ai besoin d'un ordre pour mon bébé.
00:14:45Voyageur Invisible
00:14:50Voyageur Invisible
00:14:53Voyageur Invisible
00:15:08Bon. Partons de l'intérieur.
00:15:10Elle descend également de l'intérieur.
00:15:11combien pour votre... spécimen ?
00:15:15Ok, ne soyez pas alarmé, ok?
00:15:17Juste me dire combien.
00:15:19Et je vais le doubler,
00:15:21comme un merci de m'avoir sauvé deux fois.
00:15:23Je suis désolé,
00:15:25mais je pense qu'il y a un grand
00:15:27malentendu ici.
00:15:29Mon spécimen n'est pas à vendre.
00:15:31En fait,
00:15:33je suis prêt à vous payer le prix.
00:15:37Vous voulez que je sois votre surrogate?
00:15:41Vous savez quoi? Oubliez-le.
00:15:42Mon bébé n'est pas aussi à vendre.
00:15:44Attendez.
00:15:48Ce que je veux dire,
00:15:50c'est que je veux être là pour vous aider
00:15:52et vous soutenir à travers tout ça.
00:15:55Je ne sais pas.
00:15:56Peut-être que nous pouvons.
00:16:03Je suis désolée, mais je dois partir.
00:16:08Réveillez le bébé.
00:16:10Ensemble.
00:16:14Un an plus tard
00:16:19Boss,
00:16:20les infos sur le bébé et maman sont arrivées.
00:16:26Eliza Kingsley,
00:16:28héritière de la fortune de la famille Kingsley,
00:16:32a été éloignée et maltraitée
00:16:34depuis la mort de sa mère.
00:16:36Et pour finir,
00:16:38elle a annulé son engagement avec Max,
00:16:40qui lui a frappé.
00:16:42Tony,
00:16:43donne-moi tout sur Max.
00:16:47Surtout son statut d'hôtelier.
00:16:55Père, comment peux-tu...
00:16:56Pourquoi m'as-tu éloigné de la table?
00:17:02Regarde ce que tu as fait,
00:17:03tu insolente.
00:17:06Tu m'as frappée pour que mon père m'éloigne?
00:17:11Père, s'il te plaît, écoute-moi, d'accord?
00:17:13C'est lui qui m'a frappée avec Lisette.
00:17:15Assez!
00:17:16Laisse Lisette sortir de là.
00:17:18Tu es celui qui a mis le nom de cette famille
00:17:20dans l'eau.
00:17:22La plus grande erreur que j'ai jamais faite
00:17:24c'est de t'amener dans ce monde.
00:17:27Comment peux-tu m'accuser de frapper, hein?
00:17:30Prouve-le,
00:17:31ou je t'enverrai pour l'arrogance.
00:17:33Je dois le prouver.
00:17:57Je l'ai.
00:18:02Voici.
00:18:03Un tournage complet
00:18:05de tous les coups de poing de Max
00:18:07dans chaque hôtel.
00:18:11C'est fou!
00:18:12C'est sûr que quelqu'un a utilisé mon nom
00:18:14pour m'amener ici.
00:18:16Ce n'est pas impossible.
00:18:19Il se trouve
00:18:20que ton statut d'hôtelier
00:18:22est bien plus éloigné
00:18:24de ceci.
00:18:25Tu sais,
00:18:26l'ordre particulier
00:18:27pour les condoms
00:18:29extra-petits.
00:18:41Max peut être déchiré,
00:18:42mais tu n'es pas meilleur.
00:18:48Je ne suis pas venu ici
00:18:49pour embrouiller des étrangers.
00:18:52Je suis venu ici
00:18:53pour te faire un cadeau.
00:18:55Tu n'es pas venu ici
00:18:56pour embrouiller des étrangers.
00:18:58Vous n'êtes pas
00:18:59de la famille.
00:19:05Je ne suis pas un étranger.
00:19:13En fait,
00:19:15on est amoureux
00:19:18et on va se marier.
00:19:20Alors,
00:19:21c'est quoi ce cadeau
00:19:22que tu as acheté
00:19:23de la rue?
00:19:25Oh,
00:19:26ou est-ce
00:19:27de la banque de sperme?
00:19:30Est-ce vrai, Eliza?
00:19:32As-tu mis tout ça
00:19:33pour emprunter
00:19:34ton héritage de mère?
00:19:36Dépêche-toi!
00:19:37Qui est-ce que c'est?
00:19:42Tu sais quoi?
00:19:45Ce n'est pas ton problème.
00:19:48Je ne veux pas
00:19:49avoir l'approval de ta mère.
00:19:51Je m'en vais.
00:19:54Attends.
00:19:56Tony,
00:19:57prends l'hélicoptère
00:19:58et emprunte-moi
00:19:59à la banque de sperme.
00:20:00Maintenant.
00:20:02C'est fou!
00:20:03J'ai peut-être été faux.
00:20:04Tu ne l'as pas emprunté
00:20:05de la banque de sperme.
00:20:06Tu l'as peut-être emprunté
00:20:07de la banque de lunettes.
00:20:15Allons-y.
00:20:20Merci pour le spectacle.
00:20:21Vraiment.
00:20:23Et merci Dieu,
00:20:24il y avait un chopper
00:20:25convenablement
00:20:26juste à côté.
00:20:27Elle pense que je bluffe.
00:20:29D'accord.
00:20:30Elle peut prendre la voiture.
00:20:37Où m'as-tu empruntée?
00:20:38A mon endroit, bien sûr.
00:20:41Pas de blague.
00:20:42Tu es un peu sans-abri
00:20:44et t'es brûlée,
00:20:45donc je suis sûr
00:20:46que tu peux m'aider un peu.
00:20:47Et je ne peux pas laisser
00:20:48mon bébé-maman
00:20:49sur la rue.
00:20:50Je ne peux pas.
00:20:52Ne me déçois pas.
00:20:53J'ai l'air
00:20:54comme si j'avais besoin
00:20:55d'un couteau pour pleurer.
00:21:00Je ne ferai jamais
00:21:01de l'amour en relation
00:21:02avec ma mère et mon père.
00:21:07Mon père,
00:21:08Max et tout le monde,
00:21:09ils m'ont abandonnée.
00:21:11Mon soeur-de-père
00:21:12est entrée.
00:21:14Et elle a tout
00:21:15que j'avais.
00:21:16Elle a tout
00:21:17que je n'avais pas
00:21:18et elle m'en a pris tout.
00:21:22Je ne peux pas
00:21:23laisser mon bébé.
00:21:25Hey,
00:21:26ça va aller.
00:21:28Reste avec moi
00:21:29jusqu'à ce que tu reviennes
00:21:30sur tes pieds
00:21:31et qu'on oublie notre plan
00:21:32pour élever ce bébé ensemble.
00:21:33D'accord?
00:21:37D'accord.
00:21:41Mais pas de lèvres attachées
00:21:42et on va
00:21:44partager tous les dépenses.
00:21:47On va bien.
00:21:53Ça va aller.
00:22:08C'est votre maison?
00:22:10Quand m'as-tu dit
00:22:11que tu étais riche?
00:22:17Où vas-tu?
00:22:18Tu as fait un accord, tu te souviens?
00:22:20J'ai changé d'avis.
00:22:21Je vais partir.
00:22:23Je ne veux rien faire
00:22:24avec toi ou ta famille élite.
00:22:26D'accord?
00:22:27Surtout après tout
00:22:28qui s'est passé avec moi.
00:22:29Je veux juste
00:22:30une vie ordinaire
00:22:31au-delà de tout
00:22:32le drame et le chaos.
00:22:35Au-delà du drame et le chaos?
00:22:37Est-ce qu'il faut faire
00:22:38une blague blanche
00:22:39pour qu'elle reste?
00:22:41Ma famille élite?
00:22:42C'est le lieu
00:22:43de ma mère.
00:22:44Elle va plus tard
00:22:45la laisser à son chien
00:22:46que à moi.
00:22:48Alors pourquoi
00:22:49t'as amené moi ici?
00:22:52Mon lieu est trop petit
00:22:53pour nous deux.
00:22:54C'est un peu minimaliste.
00:22:56Ma mère bébé
00:22:57en a plus
00:22:58que ça, n'est-ce pas?
00:23:01Ethan!
00:23:05Mon amour!
00:23:07Comment vas-tu?
00:23:10Et ça doit être
00:23:11Eliza,
00:23:12mon...
00:23:16amie.
00:23:30Qu'est-ce qui t'arrive, mon amour?
00:23:31T'es déjà frappé?
00:23:34Comme 12 heures
00:23:35après avoir rencontré Ethan?
00:23:38Qu'est-ce qui t'arrive?
00:23:39Comme 12 heures
00:23:40après avoir rencontré Ethan?
00:23:43T'es pas Ethan's
00:23:44little surrogate,
00:23:45n'est-ce pas?
00:23:48Excuse-moi,
00:23:49je ne sais pas
00:23:50de quoi tu parles.
00:23:51Arrête de jouer,
00:23:52ton petit chasseur d'objectifs!
00:23:53Il vaut mieux que tu quittes
00:23:54maintenant avant que
00:23:55tu rentres plus profond
00:23:56dans ce délire.
00:23:58Assez!
00:23:59Tu as mis un doigt
00:24:00sur ma fille!
00:24:01Oh, s'il te plaît, Ethan!
00:24:02Elle n'est pas ta fille!
00:24:04Tu n'as jamais touché
00:24:05une femme avant
00:24:06dans ta vie!
00:24:07C'est qui qui te moque?
00:24:09Je ne pensais pas que
00:24:10tu étais aussi bas
00:24:11à t'emprunter un surrogate!
00:24:13Viens.
00:24:26Que fais-tu?
00:24:27On va faire quelque chose
00:24:28pour montrer que tu n'es pas
00:24:29mon surrogate.
00:24:32Ethan!
00:24:33Qu'est-ce que tu fais là-dedans?
00:24:35Tu ne peux pas garder
00:24:36ton petit surrogate
00:24:37pathétique et caché pour toujours!
00:24:40Viens, viens!
00:24:43Ecoute,
00:24:44tu dois mettre
00:24:45un petit délire
00:24:46sur chacun d'entre nous, d'accord?
00:24:47Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
00:24:55Juste...
00:24:56Juste jouer.
00:25:00Crois-moi,
00:25:01je ne vais pas te toucher
00:25:02sauf si tu veux que je te touche.
00:25:03D'accord?
00:25:05Ethan, est-ce que tu es là-dedans?
00:25:09Ok!
00:25:10Tu penses vraiment
00:25:11que je vais t'emprunter
00:25:12un surrogate
00:25:13pathétique et caché pour toujours?
00:25:15Oh oui?
00:25:16Montre-moi ce que tu as.
00:25:17Je ne vais pas le faire.
00:25:18C'est pour le bébé.
00:25:19Ok?
00:25:20Oh!
00:25:21Oh!
00:25:22Oh!
00:25:23Oh!
00:25:24Oh!
00:25:25Oh!
00:25:26Oh!
00:25:27Oh!
00:25:28Oh!
00:25:29Oh!
00:25:30Oh!
00:25:31Oh!
00:25:32Oh!
00:25:33Oh!
00:25:34Oh!
00:25:39Andrew! Andrew!
00:25:41Bonjour?
00:25:42C'est Emma
00:25:43en train de téléphoner
00:25:44du centre de fertilité.
00:25:45S'il vous plaît,
00:25:46venez à la clinique
00:25:47pour votre premier test demain.
00:25:50Une question rapide.
00:25:51Est-ce que vous êtes
00:25:52actif en ce moment?
00:25:55Oh!
00:25:56Non, je ne suis pas actif.
00:25:59Ok, fermez les yeux
00:26:00si vous vous attendez.
00:26:02Vous n'êtes pas encore
00:26:03à la clinique.
00:26:05D'accord?
00:26:06D'accord.
00:26:11Félicitations, mademoiselle.
00:26:12Il y a certainement
00:26:13un petit bébé sur le chemin.
00:26:14Voyez-vous le sac gestationnel?
00:26:16On ne le voit pas
00:26:17si tôt que ça.
00:26:19Merci beaucoup, docteur.
00:26:21Ne me remerciez pas,
00:26:22remerciez le donateur.
00:26:23Vous avez trouvé
00:26:24qui il est, par ailleurs?
00:26:26Disons juste
00:26:27qu'il est
00:26:29assez beau.
00:26:33Peut-être ça,
00:26:36ou peut-être qu'elle était enceinte
00:26:37avant le procédé.
00:26:40Est-ce que ça vous a jamais arrivé
00:26:42que vous étiez peut-être enceinte
00:26:44avec mon bébé?
00:26:48Wow!
00:26:49On va se battre
00:26:50pour se battre,
00:26:51non?
00:26:56Si vous m'aviez dit
00:26:57que vous étiez si déterminé
00:26:58pour l'apparence,
00:27:00peut-être que ça vous aurait aidé.
00:27:03Quoi?
00:27:04Laissez-moi seule.
00:27:06Ou je vais déchirer
00:27:07chaque petit secret
00:27:08que vous avez.
00:27:09Oh, venez.
00:27:11Personne ne va croire
00:27:12qu'un cassoff comme vous.
00:27:14Soyons sérieux.
00:27:16Vous n'auriez pas l'air
00:27:18de croiser
00:27:19votre père précieux,
00:27:20n'est-ce pas?
00:27:24Cassez-vous.
00:27:25D'accord?
00:27:27Il n'y a pas de façon
00:27:28que ce bébé soit le vôtre.
00:27:29Vous me pompez
00:27:30plein de contrôle de naissance,
00:27:31vous vous souvenez?
00:27:32Bien,
00:27:33il y a des accidents.
00:27:35Je veux dire,
00:27:36pensez-y.
00:27:37Vous pensez honnêtement
00:27:38que c'est même
00:27:39si normal
00:27:41que les choses
00:27:42puissent se développer
00:27:43si vite?
00:27:46J'imagine que vous avez
00:27:47cuisiné mon bébé
00:27:48depuis longtemps.
00:27:50Allez,
00:27:51Eliza, s'il vous plaît.
00:27:52Dites-leur que c'est
00:27:53notre enfant.
00:27:54D'accord?
00:27:55Laissez-nous
00:27:56le déchirer.
00:27:57D'accord?
00:27:58Aidez-moi à revenir
00:27:59dans le boulot de votre père
00:28:00pour le bien.
00:28:01D'accord?
00:28:03La seule chose
00:28:04à laquelle vous allez revenir
00:28:05c'est en enfer.
00:28:09Sécurité!
00:28:10On verra qui arrive
00:28:11d'abord,
00:28:12vache fouineuse!
00:28:21Si vous mettez
00:28:22un autre doigt sur ma fille,
00:28:23je vais la tuer!
00:28:24Allez, on sait
00:28:25que ce n'est pas votre fille.
00:28:27Je veux dire,
00:28:28vous n'êtes qu'un
00:28:29boulot de fouineuse
00:28:30à elle.
00:28:32En plus,
00:28:33comment savez-vous
00:28:34que c'est votre bébé?
00:28:35Qu'est-ce que vous avez fait
00:28:36à cette fouineuse
00:28:37quand elle et moi
00:28:38étions en train
00:28:39d'être déchirés?
00:28:48Je pourrais être
00:28:49son boulot de fouineuse,
00:28:50mais au moins,
00:28:51je ne suis pas
00:28:52un bourreau de poule
00:28:53qu'elle va faire bouger.
00:28:55Allons-y.
00:28:59Hé, Liza!
00:29:01J'étais en train de mentir à Lisette,
00:29:02vous savez,
00:29:04sur le contrôle de la naissance.
00:29:08Pas de blague,
00:29:09mais être avec vous
00:29:10est mon idée
00:29:11de contrôle de la naissance.
00:29:14Hé, comment avez-vous
00:29:15l'air de me parler comme ça?
00:29:17Vous êtes un putain de perdant!
00:29:19J'ai une idée.
00:29:20Comment pouvez-vous
00:29:21mettre votre petit flou
00:29:22et faire un test?
00:29:24D'accord.
00:29:27Ethan, je pense vraiment
00:29:28qu'on devrait faire
00:29:29un test de paternité.
00:29:32Quoi?
00:29:33Non!
00:29:34Ne lui écoute pas!
00:29:37Ce bébé est la plus belle
00:29:38et la plus merveilleuse
00:29:39chose qui ait jamais eu lieu.
00:29:41Aucun test dans le monde
00:29:42ne peut changer ça.
00:29:45Je dois le savoir.
00:29:50Elle a raison.
00:29:53Est-ce que vous seriez si gentils
00:29:54de faire un test?
00:29:56Quoi?
00:29:57Avec toutes les femmes
00:29:58que vous avez rencontrées
00:29:59et jamais un bébé OOPS!
00:30:02Vous vous demandez
00:30:03pourquoi vous perdez
00:30:04chaque fois?
00:30:07Pouvez-vous l'exporter
00:30:08à la salle de test
00:30:09pour un test de qualité de sperme?
00:30:12Hé, arrête de faire
00:30:13comme si tu étais
00:30:14à l'étage,
00:30:15ton petit trompeur!
00:30:16Merci.
00:30:19Putain!
00:30:20Tu devrais être
00:30:21plus agressif,
00:30:22si tu veux réparer la loi!
00:30:25Pourquoi font-ils
00:30:26tout ce qu'il dit?
00:30:28Qui est-ce qu'il est?
00:30:34Le rapport confirme
00:30:35qu'il n'y a pas de sperme
00:30:36et qu'il n'a pas de motivation.
00:30:38Il ne peut pas
00:30:39avoir un enfant.
00:30:42Je reviendrai à toi, putain!
00:30:45Tu n'es pas ton bébé précieux!
00:30:46Hé, hé, hé!
00:30:51Pouvons-nous aller chez nous?
00:30:54Chez nous?
00:30:57Est-ce qu'on va vraiment
00:30:58aller chez ta grand-mère
00:30:59et jouer à cette
00:31:00charade toute la nuit?
00:31:04C'était un peu intense,
00:31:05je vais admettre.
00:31:07Mais je veux dire,
00:31:08je peux le faire.
00:31:10Attends, attends,
00:31:11je rigole.
00:31:12On va chez moi.
00:31:14Ton endroit.
00:31:16Ta maison.
00:31:17Oui, ma maison.
00:31:27C'est le meilleur endroit
00:31:28que j'ai trouvé.
00:31:29J'espère qu'elle va l'acheter.
00:31:34Waouh!
00:31:35Ce lieu n'est pas
00:31:36aussi chiant
00:31:37que tu l'as dit.
00:31:38Ce n'est pas grand-chose,
00:31:39mais...
00:31:40au moins,
00:31:41il n'y a personne ici
00:31:42pour nous embêter.
00:31:47Bonsoir, Madame!
00:31:49Nous voulons
00:31:50que vous nous
00:31:51laissiez
00:31:52la douceur
00:31:53et la douceur
00:31:54et que vous nous
00:31:56Donnez-moi pas ce monsieur.
00:31:59Ma pleurette
00:32:00mérite la douceur.
00:32:02Bien sûr,
00:32:03c'est juste pour le bébé.
00:32:04Que pensais-je?
00:32:09Bonsoir.
00:32:15Merci.
00:32:22Oh!
00:32:23C'est exhaustif.
00:32:24J'ai besoin d'un peu d'espoir.
00:32:26Attends, il n'y a qu'un lit ?
00:32:28Je te l'avais dit, mon endroit n'est pas assez grand pour nous deux.
00:32:32Ok, je vais prendre le couchage.
00:32:36Bonne nuit.
00:32:43Qu'est-ce qui se passe ?
00:32:45Je les ai employés pour un service à l'heure.
00:32:48Alors, naturellement, ils sont en campagne.
00:32:53Alors, qu'est-ce que tu dis ?
00:32:55Tu dors ici avec eux,
00:32:57ou tu partages le lit avec moi ?
00:33:06Ça ira, je suppose.
00:33:23Je suis désolée.
00:33:25Elisa, tu vas bien ?
00:33:28Je suis désolée, maman.
00:33:33Elisa,
00:33:36je suis désolée pour les règles rigides que j'ai mises en place pour ton héritage,
00:33:40mais je suis désolée.
00:33:43Je suis désolée.
00:33:45Je suis désolée.
00:33:47Je suis désolée.
00:33:49Je suis désolée pour les règles rigides que j'ai mises en place pour ton héritage,
00:33:53mais je voulais que tu sois en sécurité.
00:33:58Je ne peux pas briser la peur que Max tente de te manipuler.
00:34:05Rappelez-vous, Elisa,
00:34:08les hommes ne peuvent jamais être confiés.
00:34:13Quand je suis partie,
00:34:16la seule personne que vous pouvez relier
00:34:19est votre enfant,
00:34:21votre propre sang et votre vie.
00:34:33Maman, je suis tellement désolée.
00:34:36Je pensais que Max m'avait laissée.
00:34:39C'était tellement stupide.
00:34:42Je ne voudrais jamais encore un autre homme.
00:34:47Bien, il me semble qu'il me faut une douche pour me calmer un peu.
00:35:13Un jour,
00:35:31Peut-être que je peux faire une exception pour mon bébé-père.
00:35:36Il est gentil.
00:35:42Il est magnifique.
00:35:46Ethan.
00:35:48Oh, Elisa!
00:35:50Ethan? Qu'est-ce qui se passe?
00:35:53Oh, mon tapis s'est cassé.
00:35:56Pouvez-vous me prendre un nouveau?
00:36:13C'était proche.
00:36:15J'aurais dû mourir de shame s'il m'avait fait rêver de lui.
00:36:19Je dois vraiment m'occuper et sortir de cette lunacie.
00:36:29Elisa, je suis à la maison.
00:36:32Je suis à la maison.
00:36:34Je suis à la maison.
00:36:36Je suis à la maison.
00:36:38Je suis à la maison.
00:36:40Elisa, je suis à la maison.
00:36:42Elisa?
00:36:44Où es-tu?
00:36:47Ethan, je suis désolée.
00:36:50On ne peut pas continuer comme ça.
00:36:57Oh, non. J'ai fait peur?
00:37:00J'ai été un burden pour toi depuis longtemps.
00:37:03Je ne peux pas juste m'occuper de vous.
00:37:06Je vais trouver un emploi et partager toutes les dépenses.
00:37:10Comme on a agréé.
00:37:24Hey, gros frère!
00:37:26Un ami de toi veut faire l'interieur?
00:37:30Je suis désolé, mais on n'a pas de vacances en ce moment.
00:37:34Écoute, Ryan.
00:37:36Je t'enverrai des partenaires si tu peux la mettre à l'aise.
00:37:39Et sois calme sur son emploi, d'accord?
00:37:42Ethan...
00:37:44Yanksburg.
00:37:46Finalement, il a une place.
00:37:49D'accord, d'accord. Je le ferai.
00:37:52Et sois calme sur mon engagement dans l'entreprise.
00:37:57Je n'ai pas besoin de sa connaissance de mon identité.
00:38:05Je me demande ce qui est si spécial de cette fille.
00:38:08Ethan n'a jamais été la tête sur les épaules pour personne d'autre.
00:38:14Hey, Eliza.
00:38:17Arrête de lui dire que c'est ton premier jour.
00:38:20Prends ton temps, d'accord?
00:38:23Tu n'as pas besoin de terminer tout.
00:38:25Je l'ai déjà terminé.
00:38:28Wow.
00:38:30Elle a un talent sérieux.
00:38:33Excuse-moi.
00:38:38Bonjour, maman.
00:38:40Quoi? Eliza?
00:38:42Une surrogate?
00:38:44C'est impossible!
00:38:51Ethan...
00:38:53Tu viens à l'assemblée demain, d'accord?
00:38:57Oui.
00:38:59J'ai quelque chose que je veux te demander.
00:39:15Ethan, je ne veux pas le prier.
00:39:18Mais est-ce que Eliza est ta surrogate?
00:39:20Quoi?
00:39:22Qui t'a dit ça?
00:39:24Ça ne m'intéresse pas.
00:39:26Je veux que tu saches que je t'ai toujours regardé comme un frère.
00:39:29C'est-à-dire?
00:39:31À moins que tu prennes quelque chose,
00:39:33comme en utilisant une surrogate,
00:39:35pour prendre ce qui est mien.
00:39:37En plus, Eliza mérite mieux que ça.
00:39:41Eliza n'est pas ma surrogate.
00:39:44On a un accord.
00:39:46Et je respecte son choix.
00:39:48Et je te suggère de faire la même chose.
00:39:51Son choix, hein?
00:39:53Qu'est-ce qu'elle choisit?
00:39:55Moi?
00:39:57Ou toi?
00:39:59Au moins, je ne cache pas qui je suis.
00:40:01Elle peut avoir tout mon argent si elle le veut.
00:40:07Faisons un bet.
00:40:12Prends ça.
00:40:14Et achète ce qu'elle veut.
00:40:16Si tu peux gagner avec de l'argent,
00:40:18je suis parti.
00:40:21D'accord.
00:40:23Voyons voir.
00:40:28Eliza,
00:40:30je veux que tu prennes un cadeau pour un client.
00:40:33Fais quelque chose de...
00:40:35agréable et cher.
00:40:38Tu peux utiliser ça.
00:40:40Envoye-le à l'entreprise.
00:40:42C'est un cadeau pour toi.
00:40:44C'est un cadeau pour moi?
00:40:46Oui.
00:40:48Envoye-le à l'entreprise.
00:40:51D'accord.
00:41:07Excusez-moi, pouvez-vous m'aider?
00:41:09Oh, oui.
00:41:11Pouvez-vous me montrer
00:41:13votre pièce la plus chère?
00:41:16Oui.
00:41:18En fait, nous avons
00:41:20ce design original.
00:41:22Nous n'avons que deux en stock.
00:41:26Bien, bien.
00:41:28Regardez qui est là.
00:41:30C'est Eliza, la casseuse d'Aris.
00:41:32Vous avez l'audacité
00:41:34de vous montrer votre visage ici.
00:41:36Vous êtes toujours dans vos vieilles vêtements,
00:41:38même sans votre nom.
00:41:40Au moins, je peux faire de l'argent
00:41:42pour faire de l'argent,
00:41:44malgré certaines personnes
00:41:46qui relient encore à mon argent.
00:41:48Vous savez quoi? Je le prendrai.
00:41:50C'est génial.
00:41:52C'est une édition limitée.
00:41:54Comment pouvez-vous l'acheter
00:41:56quand mon père vous a coupé
00:41:58sans peine?
00:42:00Oh.
00:42:04Ça ne peut pas être elle.
00:42:06Vous devez vérifier ça.
00:42:08Elle l'a probablement volé.
00:42:10Ça dit que ce carton
00:42:12est enregistré pour Mr. Ethan Blake.
00:42:14Pouvez-vous expliquer
00:42:16comment vous le connaissez?
00:42:18Ethan Blake?
00:42:20Comment m'a-t-il donné
00:42:22son carton?
00:42:26Ethan Blake?
00:42:28L'héritier de la plus riche famille
00:42:30de la ville?
00:42:32Ma famille l'a coupé
00:42:34sans argent,
00:42:36sans statut,
00:42:38sans argent.
00:42:40C'est impossible.
00:42:42Elle est en train de se battre
00:42:44avec Ethan Blake.
00:42:46Ce méchant aurait dû avoir volé
00:42:48son carton.
00:42:50Que faites-vous?
00:42:52Appelez la police.
00:42:56Non.
00:42:58Bonjour, je voudrais
00:43:00enregistrer une possible fraude.
00:43:02Non, vous n'avez pas
00:43:04besoin d'appeler la police.
00:43:06Appelez-les ici.
00:43:10Madame,
00:43:12nous devons vérifier
00:43:14vos propriétés.
00:43:16Pourquoi? Je n'ai rien fait.
00:43:18Emptiez vos sacs.
00:43:24Ne me touchez pas.
00:43:26Faites-le vous-même alors.
00:43:30Si vous êtes si innocente,
00:43:32prenez-le et prouvez-le.
00:43:36Merci.
00:43:48C'est ce que vous avez manqué?
00:43:50Oui, et le prix
00:43:52est sur le carton. Elle l'a volé.
00:43:54Madame, vous devez venir avec nous.
00:43:56Non, je...
00:43:58Attendez!
00:44:06C'est assez pour couvrir le prix?
00:44:10Attendez, êtes-vous...
00:44:14Comment est-ce qu'Ethan sait que je suis là?
00:44:16Et pourquoi est-ce que tout le monde
00:44:18fait comme s'il était si important?
00:44:20Qui est-il vraiment?
00:44:36C'est bon.
00:44:40Ethan, qu'est-ce que tu fais ici?
00:44:42Tu as quelque chose à lui demander?
00:44:48Eliza!
00:44:50Je suis désolé
00:44:52pour les problèmes.
00:44:54Excusez-moi.
00:44:56Je suis Ryan, le CEO
00:44:58d'Element Designs. J'ai envoyé Eliza ici
00:45:00pour acheter pour moi,
00:45:02mais elle n'est pas venue.
00:45:04Je suis désolé pour les inconvénients.
00:45:06La mauvaise carte?
00:45:08Ça l'explique.
00:45:10Ça doit être quelqu'un avec le même nom.
00:45:12Alors, tu vas t'excuser à cette jeune dame?
00:45:14Ou pas?
00:45:16Oh, nous sommes désolés.
00:45:18Nous ne savions pas qui vous étiez.
00:45:20Et je veux
00:45:22qu'elle soit arrêtée.
00:45:34Je suis vraiment désolée, monsieur.
00:45:36J'ai peur qu'elle ne soit pas là.
00:45:38Mais s'il vous plaît,
00:45:40vous pouvez avoir tout ce que vous voulez
00:45:42dans la boutique, dans la maison.
00:45:48D'accord.
00:45:50On prend ces lunettes
00:45:52et cette carte en siècle.
00:46:04Ah!
00:46:06Miss?
00:46:08Laissez-moi partir!
00:46:10Oh, merde!
00:46:16Oh, s'il vous plaît,
00:46:18je suis vraiment désolée,
00:46:20mais c'est un token sincère
00:46:22de notre désolé.
00:46:24Euh...
00:46:26En fait, Eliza,
00:46:28le débat avec le client s'est terminé,
00:46:30alors je voudrais que tu gardes ça
00:46:32en tant que token
00:46:34de ma désolée.
00:46:36Merci, mais je ne peux pas.
00:46:38Excusez-moi, avez-vous encore
00:46:40ces lunettes?
00:46:42Oui, j'en ai une.
00:46:44Parfait.
00:46:46Ethan, qu'est-ce que tu fais?
00:46:48Je pensais que nous avions sauvé le bébé.
00:46:50Ne t'en fais pas.
00:46:52Prends-le.
00:47:02Je suis désolée, mais...
00:47:04je ne peux pas accepter
00:47:06les deux.
00:47:08Retourne-le.
00:47:10Allez, Eliza, c'est juste un petit cadeau.
00:47:12Ne t'en fais pas.
00:47:16Merci, mais je n'en ai vraiment pas besoin
00:47:18et même si je l'avais,
00:47:20je travaillerais pour ça.
00:47:26Je t'ai dit!
00:47:28Tu ne vas pas me faire un truc
00:47:30Qu'est-ce que tu rigoles?
00:47:32Elle n'a pas accepté ton cadeau non plus.
00:47:34Réfléchis.
00:47:36Nous sommes toujours sur les mêmes terrains
00:47:38et je ne serai pas arrêté
00:47:40juste parce que tu lui as donné un bébé.
00:47:42Non.
00:47:44Tu penses que c'est encore l'héritage?
00:47:46D'accord.
00:47:48Toi et ta mère peuvent avoir la fortune de ta mère.
00:47:52Reste loin d'Eliza.
00:47:54Enfoiré l'héritage!
00:47:56C'est Eliza que je veux.
00:47:58Je l'aime, d'accord.
00:48:00Et si tu ne l'aimes pas,
00:48:02arrête ton délire
00:48:04et laisse-moi l'avoir.
00:48:06Tu peux gérer la fortune de ta mère
00:48:08et je vais m'occuper d'Eliza
00:48:10et de ton bébé.
00:48:12Qu'est-ce que tu dis?
00:48:24Bonjour?
00:48:26Oui, bien sûr. C'est juste que j'ai mal compris.
00:48:44Maman?
00:48:46Tu ne vas pas croire ça.
00:48:48Eliza s'est attrapée avec Ethan Blake.
00:48:50C'est incroyable.
00:48:52Nous sommes en colère.
00:48:54Oh mon Dieu, non.
00:48:56C'est plutôt l'inverse.
00:49:14Hey.
00:49:16C'est Eliza.
00:49:18Tiens.
00:49:20Prends de l'eau.
00:49:22Pourquoi t'es-tu si fatiguée?
00:49:26Merci, Ryan.
00:49:28Mais j'ai vraiment besoin d'acheter ma place dans l'entreprise.
00:49:30D'accord.
00:49:32Pourquoi ne pas
00:49:34prendre le nouveau projet d'intérieur
00:49:36qu'on vient d'obtenir?
00:49:40C'est un petit bonus
00:49:42pour avoir fini le travail.
00:49:44Non, je ne pouvais pas.
00:49:46J'insiste.
00:49:48Tu l'as acheté.
00:49:52C'est presque la fin, Eliza.
00:49:54C'est le moment d'en finir et d'aller se reposer.
00:49:56Non, j'ai vraiment besoin d'acheter ça.
00:50:02Hey, c'est ok.
00:50:06Hey, c'est ok.
00:50:08Je t'ai reçu.
00:50:10Viens, repose-toi.
00:50:14Mais je n'ai pas de travail à faire.
00:50:16Pas jusqu'à ce que tu te reposes, maman.
00:50:18Mais je n'ai pas de travail à faire.
00:50:20Pas jusqu'à ce que tu te reposes, maman.
00:50:48Ethan, tu m'as aidé avec ça?
00:50:52Tu es juste rempli de surprises, n'est-ce pas?
00:50:54Et tu ne sais rien
00:50:56sur ton bébé-père, n'est-ce pas?
00:51:02Alors,
00:51:04dis-moi,
00:51:06comment un gentil,
00:51:08agréable,
00:51:10violent, talentueux
00:51:12et magnifique homme comme toi
00:51:14peut-il
00:51:16finir tout seul dans ce monde?
00:51:22Peut-être que je suis juste
00:51:24en train d'attendre la femme que j'aime.
00:51:26Je suis un type
00:51:28d'une seule fille.
00:51:30Bien sûr qu'il aime quelqu'un d'autre.
00:51:32Qu'est-ce que je pensais?
00:51:36Ne fais pas ça plus, Ethan.
00:51:38Tu penses que je ne peux pas faire ça
00:51:40de ma façon?
00:51:42Tu sais combien c'était difficile pour moi
00:51:44de me reposer
00:51:46après que mon ex m'a tué
00:51:48et que mon père m'a tué?
00:51:50Je dois rebâtir ma vie
00:51:52de ma façon.
00:51:54Hey.
00:51:56Ça va. Tu as moi maintenant.
00:51:58Et nous sommes dans ça ensemble.
00:52:00D'accord?
00:52:02Alors, prends ça.
00:52:04Et laisse-moi t'occuper du bébé-père.
00:52:06D'accord?
00:52:08Je n'ai pas besoin de ton argent, Ethan.
00:52:10Regarde,
00:52:12je peux m'occuper de moi-même.
00:52:14Je peux m'occuper de toi
00:52:16et du bébé.
00:52:18Donc ton ex t'a donné cet argent?
00:52:20Pour quoi exactement?
00:52:22Peut-être que tu devrais te séparer de lui.
00:52:24Peut-être que je devrais m'éloigner de toi.
00:52:26Prends ça
00:52:28et laisse-moi seule.
00:52:30Je te le dirai quand je t'ai besoin.
00:52:36Pour quoi?
00:52:38Qu'est-ce que tu veux de moi?
00:52:40Dis-moi.
00:52:46Hey, hey! Tu vas bien?
00:52:48Non.
00:53:00Elle a la fatigue de la prenure
00:53:02probablement causée par
00:53:04l'extension
00:53:06et le stress.
00:53:08Elle doit se reposer.
00:53:10Elle devrait se reposer dans quelques jours.
00:53:12On va la garder la nuit
00:53:14pour l'observer.
00:53:16Prends-lui un VIP suite.
00:53:18J'ai besoin d'une soin top.
00:53:20Malheureusement,
00:53:22le dernier
00:53:24VIP suite a été
00:53:26pris par moi.
00:53:30Qu'est-ce que tu fais ici?
00:53:32J'ai pensé qu'il y avait quelque chose de mal
00:53:34quand Elisa n'est pas arrivée en temps.
00:53:36J'ai appelé l'hôpital.
00:53:38Pour m'assurer.
00:53:40Bienvenue, d'ailleurs.
00:53:42Qu'est-ce que tu penses que tu fais?
00:53:44Tu utilises ça pour m'attraper.
00:53:46Écoute, si tu penses que
00:53:48c'est une partie de quelque chose de mal,
00:53:50c'est...
00:53:52Merci, les gars, mais c'est la politique
00:53:54de l'hôpital qu'une seule
00:53:56famille peut rester la nuit.
00:53:58Bien sûr.
00:54:00J'ai sa famille. Je suis son père.
00:54:02Non, docteur.
00:54:04Je te jure.
00:54:06Je suis le vrai père
00:54:08de sa bébé.
00:54:14Bien. Pourquoi tu me le dis?
00:54:16Pourquoi tu es si sûr
00:54:18que je suis le voleur?
00:54:20Elisa n'est pas ta propriété.
00:54:22Allez, mesdames et messieurs,
00:54:24laissons Mme Kingsley décider
00:54:26qui est le père.
00:54:28C'est devenu plus sucré
00:54:30chaque jour.
00:54:34Bien, mesdames et messieurs,
00:54:36vu que Mme Kingsley est encore inconsciente,
00:54:38j'ai peur que vous devez prouver
00:54:40votre connexion à elle.
00:54:42Bien, en tant qu'épouse,
00:54:44je sens que je connais
00:54:46Elisa mieux que tout le monde.
00:54:48Elle a un truc
00:54:50pour du vin rouge,
00:54:52du jazz
00:54:54et des lilies blanches.
00:54:56Impressionnant.
00:54:58Tu l'as reçu de l'enquête d'une compagnie?
00:55:00Découvrir des faits ne veut pas dire connaître
00:55:02la vraie Elisa.
00:55:04Ah, oui?
00:55:06Qu'est-ce que tu sais d'elle?
00:55:14Je sais comment elle se ressemble à la maison,
00:55:16avec son gros T-shirt
00:55:18et ses cheveux dans un bun.
00:55:20Je sais combien
00:55:22sa tête est forte et stupide.
00:55:24Je sais comment elle s'apparaitre bien
00:55:26même quand elle ne l'est pas.
00:55:28Au-delà de tout ça,
00:55:30je sais comment intelligente et belle
00:55:32elle est.
00:55:34Au-delà de tout ça,
00:55:36je sais qu'elle a un grand cœur
00:55:38et qu'elle sera une maman incroyable.
00:55:42Ethan...
00:55:46Ethan, je suis désolée.
00:55:54Je suis désolée.
00:56:18Je suis le vrai père
00:56:20de son bébé.
00:56:22Ethan, je suis désolée. Je dois y aller.
00:56:38Avez-vous regardé la vidéo virale?
00:56:40Pensez-vous vraiment que Ryan est le père
00:56:42de l'enfant d'Elisa?
00:56:44Je veux dire, il peut l'être.
00:56:46Elisa a clairement été amusée par notre boss.
00:56:52Elisa!
00:56:54Viens boire ton thé.
00:56:56Alors, qui est le père de l'enfant?
00:56:58Les billets coûtent des milliers maintenant.
00:57:04Tout le monde calme-toi!
00:57:08Elisa,
00:57:10vas-tu m'accompagner ici un instant?
00:57:12J'ai un annoncement
00:57:14à faire.
00:57:18Un annoncement?
00:57:20Tu ne peux pas m'envoyer parce que c'est un scandale.
00:57:26Mesdames,
00:57:28je suis ici pour annoncer
00:57:30l'annonce d'Elisa Kingsley
00:57:32en tant qu'adaptatrice.
00:57:36Elle reconnaît
00:57:38votre talent
00:57:40et votre travail.
00:57:42Avez-vous des questions?
00:57:46J'ai une question,
00:57:48mon boss.
00:57:50Avez-vous promis Elisa
00:57:52parce qu'elle porte votre bébé?
00:57:54Ça veut pas dire que c'est plus facile
00:57:56de monter la ladder corporelle
00:57:58par monter dans votre lit?
00:58:00Cette entreprise est une blague
00:58:02qui fait que le boss est notre designer.
00:58:04Je suis sortie.
00:58:08Qu'est-ce qui se passe
00:58:10ici?
00:58:12C'est Ethan Blake,
00:58:14le président du board.
00:58:16Qu'est-ce qu'il fait ici?
00:58:18Il est très hôtage
00:58:20à son identité ces jours-ci.
00:58:22Ethan, qu'est-ce que tu fais ici?
00:58:24Pourquoi tu t'apparais comme un bébé?
00:58:26Ce n'est pas drôle, d'accord?
00:58:28Fais ton travail.
00:58:30Pour le record,
00:58:32je suis le père
00:58:34de l'enfant d'Elisa.
00:58:38Et il n'y aura
00:58:40plus de blague.
00:58:42Elisa est la mère de mon enfant
00:58:44et si elle est d'accord,
00:58:46elle sera ma femme.
00:58:52Elisa Kingsley,
00:58:54tu me marieras?
00:59:06Ethan, je...
00:59:08J'ai toujours voulu t'habiller
00:59:10comme un bébé.
00:59:12Elisa.
00:59:14Maman!
00:59:16Tu ne croiras pas!
00:59:18Elle m'a dit,
00:59:20tu es la seule
00:59:22et après tout ce temps,
00:59:24elle s'est réveillée!
00:59:26Non, pas maintenant.
00:59:28Ethan, qu'est-ce qu'il parle?
00:59:30N'a-t-il pas te dit?
00:59:34Ethan a été attendu
00:59:36pour son premier amour.
00:59:38Cette fille de
00:59:40l'enfant.
00:59:42C'est pour ça qu'il s'occupe
00:59:44de l'amour et de l'amour.
00:59:46C'est aussi pour ça
00:59:48qu'il t'aime.
00:59:50C'est ma fille, ma mère!
00:59:52Je suis juste un plan de retour.
00:59:54Donc Ethan est juste là
00:59:56pour l'enfant après tout.
01:00:00Arrête.
01:00:02Et là, elle vient!
01:00:06Ethan, tu m'as encore manqué.
01:00:10Surprise, surprise!
01:00:12Je pense qu'on a l'habitude
01:00:14de tomber pour le même mec.
01:00:16La seule différence, c'est qu'ils me choisissent
01:00:18toujours sur toi.
01:00:20Attends.
01:00:32Excuse-moi.
01:00:34Je te connais?
01:00:36Je te connais?
01:00:40Peut-être que ça te rappelle
01:00:42Mr. Blake.
01:00:44Tu me l'as donné
01:00:46il y a 15 ans.
01:00:50Quand je grandirai,
01:00:52je te rembourserai pour ce que tu as fait aujourd'hui.
01:00:54Je te donnerai tous les meilleurs
01:00:56que la vie a à t'offrir.
01:00:58Et que tes rêves se réalisent.
01:01:00C'était il y a un siècle!
01:01:02Qu'est-ce que je peux faire pour...
01:01:04te rembourser?
01:01:06Non, je ne veux rien du tout.
01:01:08Je veux juste...
01:01:10te revoir.
01:01:12C'est tout ce que je pouvais souhaiter.
01:01:14Ça a fonctionné!
01:01:16Ethan espionne la histoire
01:01:18et Elisa n'a même pas de clé.
01:01:30Je t'ai promis.
01:01:32Et je garde ma parole.
01:01:34Tu peux avoir
01:01:36n'importe quelle position dans mon groupe,
01:01:38mais c'est tout ce que tu me donneras.
01:01:40Chut.
01:01:46Je t'aime.
01:01:48Je t'aime.
01:01:50Je t'aime.
01:01:52Je t'aime.
01:01:54Je t'aime.
01:01:56Je t'aime.
01:01:58Elisa,
01:02:00qu'est-ce que tu fais?
01:02:02Comment ça me ressemble?
01:02:04Je vais y aller.
01:02:08Elisa, s'il te plaît,
01:02:10ce n'est pas ce que tu penses.
01:02:12Je ne sais pas, je ne la reconnais même pas.
01:02:14Comment tu ne reconnais pas ta seule amour?
01:02:16Elle n'est pas ma seule amour.
01:02:18Hé, Elisa,
01:02:20tu vas bien?
01:02:22Hé, Elisa, qu'est-ce qui se passe?
01:02:24Je vais te dire quelque chose.
01:02:26Je ne suis pas en train de me faire des hormones de la prenance.
01:02:28C'est totalement normal.
01:02:30D'accord, dis-moi ce que je peux faire.
01:02:34Tu peux m'acheter de l'alimentation.
01:02:36Tu sais, j'ai vraiment envie d'un watermelon.
01:02:38J'ai vraiment envie de l'avoir.
01:02:40Un watermelon?
01:02:42Oui.
01:02:44D'accord.
01:02:48D'accord, oui.
01:02:50D'accord.
01:02:56Tony,
01:02:58achète-moi un watermelon maintenant.
01:03:00Boss,
01:03:02la neige a tout fermé.
01:03:04Les supermarchés ont à délivrer.
01:03:06Alors utilisez l'hélicoptère.
01:03:08Je veux que chaque watermelon dans toute la boutique
01:03:10soit délivré à ma maison, maintenant.
01:03:16Elisa,
01:03:18je suis désolé.
01:03:20La neige est trop mauvaise.
01:03:22Les boutiques sont fermées.
01:03:24Je suis désolée, je ne devrais même pas...
01:03:26Non, ce n'est pas ce que je veux dire.
01:03:32Bonjour.
01:03:34Boss,
01:03:36j'ai le watermelon,
01:03:38mais il n'y a pas d'endroit pour le délivrer à ta maison.
01:03:40J'ai dû l'abandonner,
01:03:42mais
01:03:44les températures sont trop froides
01:03:46et j'ai dit qu'on cherchait
01:03:48l'odeur,
01:03:50et j'ai mis un câlin pour le trouver.
01:03:52D'accord.
01:03:56Je suis désolé.
01:03:58Je dois y aller.
01:04:04Ça doit être Lisette.
01:04:06Elle m'a volé
01:04:08avec un seul appel.
01:04:16Wow!
01:04:18Je n'arrive pas à croire que tu as trouvé le boss!
01:04:20Comment as-tu fait ça?
01:04:22Un peu de calcul,
01:04:24beaucoup d'instinct.
01:04:26Ma maman veut du watermelon.
01:04:28Elle va l'obtenir.
01:04:30C'est froid!
01:04:32Elle va s'ennuyer si elle l'ouvre les yeux.
01:04:36Wow!
01:04:38Vous avez un bébé aussi!
01:04:44Eliza, où vas-tu?
01:04:50Qu'est-ce que c'est?
01:04:52Je pensais que j'étais la seule avec un bébé.
01:04:56Je voulais juste le garder chaud pour toi.
01:04:58Je ne peux pas avoir ma maman froide
01:05:00comme un pop-sicle.
01:05:02Tu m'as donné un watermelon?
01:05:04Bien sûr!
01:05:08Oh mon Dieu!
01:05:10Tout est froid!
01:05:12C'est incroyable!
01:05:14C'est incroyable!
01:05:16C'est incroyable!
01:05:18C'est incroyable!
01:05:30Je n'ai pas d'idée.
01:05:32Je ne veux pas que mon bébé
01:05:34froide comme un pop-sicle.
01:05:38Fais attention.
01:05:40Ça peut être dangereux.
01:05:42Prends-le, bébé.
01:05:44Voyons comment c'est dangereux.
01:05:46Sors-toi de la bouche.
01:05:48Tu es toujours enceinte.
01:05:50Tu sais, j'ai fait mon check-up routine
01:05:52et le médecin m'a dit que c'était sûr.
01:06:12C'est incroyable!
01:06:42Bonsoir, Eliza.
01:06:44Bonsoir.
01:06:46Je voulais juste te donner un conseil.
01:06:48Tu vas répondre à un nouveau superviseur.
01:06:50Oh.
01:06:52D'accord, super.
01:06:58Bonsoir.
01:07:00Je suis Eliza Kingsley.
01:07:02Ça me fait plaisir de te rencontrer.
01:07:04Dis-moi si tu as besoin d'autre chose.
01:07:06Bonjour, Eliza.
01:07:10Tu es mon superviseur?
01:07:12Oh, ne sois pas si choquée.
01:07:14Tu n'as eu que l'attention d'Orion
01:07:16parce qu'il ne m'a pas rencontrée.
01:07:18Les hommes sont toujours directs, ma chérie.
01:07:20Tu seras hors de l'image
01:07:22une fois que je serai là.
01:07:24C'est juste de la chance, ma chérie.
01:07:26C'est comme ta mère.
01:07:28C'est comme ton père.
01:07:30C'est comme ton père.
01:07:32C'est comme ton père.
01:07:34C'est comme ta mère.
01:07:36Elle ne pouvait pas me pressionner.
01:07:38Tu dis ça encore
01:07:40sur ma mère et je t'en supplie...
01:07:46Qu'est-ce qui se passe ici?
01:07:48Eliza m'a tuée.
01:07:50Elle m'a menacée
01:07:52parce qu'elle n'aimait pas que je sois son superviseur.
01:07:56Arrête l'acte.
01:07:58On n'a pas besoin de ce genre de drame
01:08:00dans ma compagnie.
01:08:02Tu es là parce que le propriétaire
01:08:04a mis toi là.
01:08:06Pas moi.
01:08:08Eliza, si ça t'inquiète,
01:08:10je peux parler à lui.
01:08:12Il n'y a pas besoin.
01:08:16Je vais m'en prouver,
01:08:18peu importe qui est en charge.
01:08:20Parfait.
01:08:22Ce projet est tout ton.
01:08:26Voyons si tu peux l'envoyer.
01:08:32Attends.
01:08:34C'est un projet de rénovation
01:08:36pour une maison penthouse.
01:08:38Tu dois aller voir le layout en personne.
01:08:40Super.
01:09:02Pendant la maintenance?
01:09:04Lizette m'a mise là pour quelque chose.
01:09:14Quoi?
01:09:16On est dans un petit dilemme, n'est-ce pas?
01:09:18Si tu ne montes pas
01:09:20ces 50 escaliers,
01:09:22tu vas perdre ton emploi.
01:09:24Si tu le fais,
01:09:26tu vas perdre ton bébé.
01:09:28La décision est ta.
01:09:30La décision est ta.
01:09:46Quoi?
01:09:48Qu'est-ce que tu penses, Ethan?
01:09:50La femme que tu as employée
01:09:52essaie de faire Eliza monter
01:09:5450 escaliers
01:09:56pour le projet de rénovation.
01:09:58Elle peut perdre le bébé si elle...
01:10:00Quoi? Où est-ce qu'elle est?
01:10:02Je serai juste là.
01:10:04Tu veux jouer le héros maintenant?
01:10:06Où es-tu? Oublie ça!
01:10:08Elle est en bonnes mains avec moi.
01:10:16Donne-moi mon hélicoptère.
01:10:18On va à la Vertigo Vista.
01:10:20Maintenant!
01:10:22Ça doit être la Vertigo Vista.
01:10:24Une propriété sous mon nom?
01:10:26Quoi?
01:10:38Eliza!
01:10:40Viens!
01:10:42Je t'emmène dans la boutique.
01:10:44Attends!
01:10:48Eliza, c'est trop dangereux.
01:10:50Viens avec moi. Je t'aiderai.
01:10:56Eliza, est-ce qu'elle va vraiment
01:10:58abandonner ce que nous avons pour un hélicoptère?
01:11:00Est-ce qu'elle va vraiment le choisir?
01:11:26Merci pour tout.
01:11:28Je suis vraiment fière.
01:11:30J'espère que j'ai raison.
01:11:52C'est une propriété d'une famille unique.
01:11:54C'est une propriété d'une famille unique.
01:11:58C'est une propriété d'une famille unique.
01:12:00Elle a 20 ans?
01:12:02Elle a 20 ans?
01:12:04Elle a 20 ans?
01:12:06Je sais.
01:12:08Nous devons leur montrer notre
01:12:10notre meilleur hélicoptère.
01:12:12Notre meilleur hélicoptère.
01:12:14Notre meilleur hélicoptère.
01:12:24Notre meilleur hélicoptère.
01:12:26Notre meilleur hélicoptère.
01:12:28Notre meilleur hélicoptère.
01:12:30Notre meilleur hélicoptère.
01:12:32Notre meilleur hélicoptère.
01:12:34Notre meilleur hélicoptère.
01:12:36Notre meilleur hélicoptère.
01:12:38Notre meilleur hélicoptère.
01:12:40Notre meilleur hélicoptère.
01:12:42Notre meilleur hélicoptère.
01:12:44Notre meilleur hélicoptère.
01:12:46Notre meilleur hélicoptère.
01:12:48Notre meilleur hélicoptère.
01:12:50Notre meilleur hélicoptère.
01:12:52Notre meilleur hélicoptère.
01:12:54Notre meilleur hélicoptère.
01:12:56Notre meilleur hélicoptère.
01:12:58Notre meilleur hélicoptère.
01:13:00Notre meilleur hélicoptère.
01:13:02Notre meilleur hélicoptère.
01:13:04Notre meilleur hélicoptère.
01:13:06Notre meilleur hélicoptère.
01:13:08Notre meilleur hélicoptère.
01:13:10Notre meilleur hélicoptère.
01:13:12Notre meilleur hélicoptère.
01:13:14Notre meilleur hélicoptère.
01:13:16Notre meilleur hélicoptère.
01:13:18Notre meilleur hélicoptère.
01:13:20Tu es enceinte avec ton bébé.
01:13:34Attends, elle est vraiment enceinte.
01:13:36Et la paternité nous a dit que...
01:13:40Tu es le père.
01:13:42C'est impossible.
01:13:44Qu'est-ce que tu joues à?
01:13:46J'ai l'impression d'avoir eu son bébé
01:13:48au Burn Bank.
01:13:50Pourquoi ne pas?
01:13:52Regardez!
01:13:54Le spécimen prié d'Ethan Blake.
01:13:56Le jour de la croix
01:13:58de notre collection.
01:14:00C'est valable pour des millions de dollars
01:14:02sur le marché noir.
01:14:04Ça va me rendre plus riche
01:14:06que le roi.
01:14:18Quoi?
01:14:20Tu m'as frappée et tu n'es pas
01:14:22homogène pour le faire?
01:14:24Pas même un merci pour donner
01:14:26un hélicoptère?
01:14:28Un hélicoptère? Qu'est-ce qu'elle parle?
01:14:30Oh, Eliza, j'ai oublié.
01:14:32Tu ne le savais pas.
01:14:34Ethan n'est pas comme il dit.
01:14:36C'est Ethan Blake.
01:14:38Hélicoptère de la famille Blake.
01:14:40Il est uniquement avec toi
01:14:42pour que le bébé
01:14:44prenne son héritage.
01:14:46Donc, tu m'as menti
01:14:48sur tout?
01:14:50Eliza, je suis désolé
01:14:52que je t'ai menti sur mon identité.
01:14:54Tu m'as dit que tu ne voulais rien faire
01:14:56avec les familles élites.
01:14:58Je voulais juste te garder en sécurité.
01:15:00Pourquoi ne m'as-tu pas raconté
01:15:02de Lisette? Pourquoi ne m'as-tu pas raconté
01:15:04de vous deux?
01:15:06Il n'y a rien là-bas.
01:15:08Elle est une menteuse.
01:15:10C'est tout un mensonge.
01:15:12C'est un mensonge.
01:15:14Elle est une menteuse. C'est tout un mensonge.
01:15:16Ethan, comment peux-tu me dire ça?
01:15:18Je suis celle qui t'a sauvée.
01:15:20Je suis Lisette Kingsley,
01:15:22tu te souviens?
01:15:24Ta petite Lizzie.
01:15:26Kingsley?
01:15:28Elle est ta soeur?
01:15:34Attends.
01:15:36Est-ce que je peux avoir ton nom?
01:15:38Tu peux m'appeler Lizzie.
01:15:44Eliza? Lizette?
01:15:46Toutes avec le même nom?
01:15:48Est-ce qu'Eliza peut être celle qui m'a sauvée?
01:15:50Pourquoi est-ce qu'il la regarde comme ça?
01:15:52Est-ce qu'elle est celle
01:15:54qu'il a aimé toute sa vie?
01:15:56Je t'ai dit,
01:15:58tes hommes m'aiment toujours.
01:16:00C'est la destin.
01:16:04Donc elle est ta seule amie.
01:16:08Et je suis quoi?
01:16:10Un stand-in?
01:16:12Une surrogate?
01:16:16Eliza, attends.
01:16:17Laisse-moi t'expliquer.
01:16:18Il n'y a rien à expliquer.
01:16:20C'était juste un accord.
01:16:22Et tu sais quoi? Je t'ai aussi utilisée.
01:16:24J'ai besoin d'un enfant pour me claimer
01:16:26l'estate de ma mère.
01:16:28Et tu n'as jamais aimé moi.
01:16:30Et je n'ai jamais aimé toi.
01:16:38Eliza, attends.
01:16:40Laisse-moi t'occuper de toi
01:16:42jusqu'à ce que l'enfant soit né.
01:16:44Tu ne devrais pas
01:16:46traverser ce moment.
01:16:48Ryan, je n'ai rien à voir avec toi ou avec Ethan.
01:16:50Je suis finie avec ça, d'accord?
01:16:52Pense à l'enfant.
01:16:54Eliza, tu es presque là.
01:16:56Ce n'est pas sûr
01:16:58de faire ça.
01:17:00Au moins, laisse-moi
01:17:02t'aider à trouver un endroit sûr de rester.
01:17:04Il a raison.
01:17:06Je dois rester en sécurité
01:17:08jusqu'à ce que l'enfant soit né.
01:17:34Ryan, que fais-tu là?
01:17:36Je suis juste là
01:17:38pour t'accueillir.
01:18:00Eliza,
01:18:02je suis vraiment désolé pour interrompre
01:18:04le reste de ta vie,
01:18:06mais il y a quelque chose que je dois te dire.
01:18:08Lizette n'a jamais été ma vraie amie.
01:18:10Tu l'es.
01:18:12Tu m'as sauvée quand nous étions jeunes
01:18:14et je n'ai jamais pu te sortir de mon esprit.
01:18:16Pas un jour.
01:18:30C'était lui?
01:18:32Je suis celle qui l'a sauvée.
01:18:34Je suis celle qui a été sa vraie amie
01:18:36toute sa vie.
01:19:02C'était lui?
01:19:32La vérité est que, Eliza,
01:19:34j'étais prêt à donner tout pour toi.
01:19:36Mon nom, ma compagnie,
01:19:38mon héritage.
01:19:40Mais tes mots ont été très lourds.
01:19:42Vu que tu n'as jamais aimé moi,
01:19:44je dois te donner la liberté que tu veux.
01:19:46Je te souhaite le meilleur.
01:19:48Et je serai toujours là pour notre bébé.
01:19:50Comment je peux être si stupide?
01:19:52Je dois l'appeler.
01:19:56Ça doit être Ethan qui vient pour moi.
01:20:02Bonjour, Eliza.
01:20:08Bonjour, Eliza.
01:20:12Sors de moi!
01:20:14Eliza, tu es là?
01:20:28Reste en paix, chère soeur.
01:20:30Je vais m'occuper d'Ethan pour toi
01:20:32et de son bébé.
01:20:34Oh, et
01:20:36juste en cas que tu te demandes,
01:20:38c'est comme ça
01:20:40que j'ai eu son ami.
01:20:52Son bébé?
01:20:54Tu dois être en train de me moquer.
01:21:00Je suis désolé, chère,
01:21:02il y a eu un mélange avec les records de donateur.
01:21:04Le bébé que tu portes n'est pas Ethan.
01:21:06Et par ailleurs,
01:21:08le père de ton bébé est devenu
01:21:10un porteur de STDs.
01:21:16Tu sais ce que c'est une huile typique?
01:21:18Toujours désespérée pour ce qui est de mon côté,
01:21:20mais elle se trouve
01:21:22dans un chasseur d'oiseaux.
01:21:30C'est quoi?
01:21:32Allez!
01:21:44Police!
01:21:46Arrête de tirer!
01:21:48Oh, ne tirez pas!
01:21:50Elle est enceinte!
01:21:52Tu es un suspect en cours de course.
01:21:54Les mains derrière ton dos.
01:22:00Officier, où est Eliza?
01:22:02Elle est encore à l'intérieur.
01:22:04Nous n'avons pas trouvé la clé,
01:22:06mais le équipe de locksmith est sur le chemin.
01:22:08C'est juste une question de temps.
01:22:10Où sont les clés?
01:22:12Hey, calme-toi.
01:22:14Dites aux poissons de me laisser y aller
01:22:16et peut-être, je vais te montrer où sont les clés.
01:22:20Où sont les clés
01:22:22ou je te tue!
01:22:24Fais-le!
01:22:26Prends le bouton!
01:22:28La porte de sécurité est solide
01:22:30comme une forteresse.
01:22:32Eliza est morte par le temps qu'ils passent.
01:22:34Calme-toi, Mr. Blake.
01:22:36Tu ne veux pas faire ça.
01:22:38Tu vas détruire toute ta vie.
01:22:58Calme-toi.
01:23:00Tu vas bien.
01:23:02Tu vas bien.
01:23:04Non, elle n'est pas...
01:23:06Prenez la arme!
01:23:28Non!
01:23:30Je te l'avais dit.
01:23:32Tu es en paix avec moi.
01:23:58Merci Dieu, tu es réveillée.
01:24:00Félicitations.
01:24:02Tu as juste donné naissance à une belle fille.
01:24:10Où est-il?
01:24:12Est-ce qu'il est bien?
01:24:14Je suis désolé, mademoiselle.
01:24:16Ethan est en coma
01:24:18causé par une hausse de sang sévère.
01:24:20Il a besoin d'une transfusion de sang immédiatement.
01:24:22Mais notre banque de sang est basse
01:24:24en ce moment.
01:24:26Attends, je suis type B. Prends le.
01:24:28Mademoiselle Kingsley, vous avez juste eu un bébé.
01:24:30Vous avez besoin de votre corps pour vous récuperer.
01:24:32Donner de la sang maintenant serait très risqué.
01:24:34Docteur, s'il vous plaît.
01:24:36Il m'a juste pris une balle.
01:24:38S'il vous plaît, j'insiste.
01:24:40Dans des situations d'urgence,
01:24:42un membre de famille immédiat peut donner de la sang.
01:24:44Pouvez-vous prouver votre relation avec lui?
01:24:46Je suis la mère de l'enfant.
01:24:48Je ne suis pas le père de l'enfant.
01:24:50Je ne suis pas le père de l'enfant.
01:24:52Je ne suis pas le père de l'enfant.
01:24:54Pouvez-vous prouver votre relation avec lui?
01:24:56Je suis la mère de l'enfant.
01:24:58N'est-ce pas assez proche?
01:25:00Je suis désolé.
01:25:02Notre politique permet aux familles immédiates
01:25:04de donner de la sang dans des situations de haut risque
01:25:06comme celle-ci.
01:25:08Vous avez votre certificat de mariage?
01:25:12Non, pas encore.
01:25:16J'ai sauvé lui.
01:25:18Et il m'a sauvée.
01:25:20Et je suis l'unique femme
01:25:22qui l'a amenée dans son cœur
01:25:24et dans son lit.
01:25:26Et nous avons juste un bébé ensemble.
01:25:30Si ça n'est pas la famille,
01:25:32je ne sais pas ce que c'est.
01:25:42S'il vous plaît, docteur,
01:25:44mon bébé a besoin de lui.
01:25:48Et moi aussi.
01:25:50Je vais faire la transfusion.
01:26:00Miss Kingsley?
01:26:02Vous êtes sûre de ça, Miss Kingsley?
01:26:06Attendez!
01:26:08Brian?
01:26:14Je suis un match.
01:26:16Le patient est mon frère.
01:26:20Vous êtes sûre?
01:26:32Ethan?
01:26:34Tu es réveillé?
01:26:36Eliza.
01:26:38Salut.
01:26:40Je suis ta soeur.
01:26:42Je suis ta soeur.
01:26:48Elle est parfaite.
01:26:50Comme sa mère.
01:26:58Merci, Eliza.
01:27:02Pour tout.
01:27:04J'ai attendu tellement longtemps pour ça.
01:27:06C'était toujours toi,
01:27:08Ethan.
01:27:10Tu as toujours été le seul à prouver ton cœur
01:27:12et à nous battre.
01:27:14Et cette fois, c'est mon tour.
01:27:16Ethan Blake.
01:27:20Tu me marieras?
01:27:24Bien sûr, ma chérie.
01:27:26Merci.
01:27:40Mesdames et Messieurs,
01:27:42si quelqu'un d'ici a des raisons
01:27:44pour objecter à cette union la plus sacrée,
01:27:46parlez maintenant ou...
01:27:48Attendez!
01:27:50Brian?
01:27:52Attendez, mon frère.
01:27:54Je ne suis pas là pour détruire le mariage.
01:27:56Eliza
01:27:58m'a invité
01:28:00pour être
01:28:02ton père de bébé!
01:28:06Merci, frère.
01:28:10Comme je disais,
01:28:12vous pouvez maintenant
01:28:14échanger des rangs.
01:28:22Tu m'as embrassé, Brian!