• il y a 10 heures
Desires Die Hard Full Drama
Transcription
00:00:00Je vais être en colère si il découvre qu'on l'a frappé.
00:00:04Tu fais juste ce qui est le mieux pour lui.
00:00:09Je suis l'épouse d'Evan Welton, le chef de l'équipe de Welton.
00:00:13Tu m'as frappé ?
00:00:14Non, non, non. J'étais aussi la victime.
00:00:17La victime qui s'est emprisonnée dans mon lit ?
00:00:19Elle veut clairement te marier pour la fortune de ta famille.
00:00:23Tu veux me marier pour tes rêves, non ?
00:00:26Pourquoi ne pas demander de l'aide financière d'Evan ? Il est le père.
00:00:29Je n'ai aucune idée de combien il me déteste déjà.
00:00:32Si il le découvre, il va m'envoyer Nathaniel.
00:00:36C'est Evan Welton. Je l'ai juste acquis.
00:00:40Tu es enceinte de cette nuit, il y a 7 ans, n'est-ce pas ?
00:00:43Reste loin de moi !
00:00:48Nathaniel est enceinté, sors de moi, c'est toute ta faute !
00:00:52Je t'ai tué, je suis désolé.
00:00:54Je ne t'ai pas tué.
00:00:59Je ne t'ai pas tué.
00:01:30Oh mon dieu !
00:01:34J'ai dormi avec Evan Welton ?
00:01:36Le directeur de l'équipe de Welton ?
00:01:40Une pour toi, et une pour Evan Welton.
00:01:46Après ça, vous deux serez mariés.
00:01:49Non, ne me dis pas.
00:01:51Je ne peux pas.
00:01:53Je ne peux pas.
00:01:55Je ne peux pas.
00:01:57Après ça, vous deux serez mariés.
00:01:59Non, ne me dis pas.
00:02:01Je te promets, vous serez mariés.
00:02:03Et l'envie de la ville...
00:02:05Mais n'est-ce pas qu'Evan sera furieux si il découvre que nous l'avons tué ?
00:02:09Tu fais juste ce qui est le mieux pour lui.
00:02:28C'est comme ça ?
00:02:43T'as me convaincu ?
00:02:45Non, je suis aussi la victime.
00:02:47La victime qui s'est cassée dans mon lit ?
00:02:52Comment cette pute a dormi avec mon Evan Welton ?
00:02:55Je ne peux pas croire que ma mauvaise soeur t'a drogué pour qu'elle se lève
00:03:00Non, j'ai bu le vin, tu l'as sauvé
00:03:02Non, Anya, je ne veux plus te voir, jamais, tu m'entends ?
00:03:26Mes sincères excuses, Mr. Welton
00:03:29Ma mauvaise soeur doit avoir volé des médicaments pour t'utiliser
00:03:33Non, tu as menti, tu as planifié...
00:03:36Anya est timide, elle veut juste te marier pour la fortune de ta famille
00:03:41Tu veux me marier dans tes rêves, Anya ?
00:03:45Comment as-tu eu le courage de me pousser, petite fille ?
00:03:51Je vais trouver de l'évidence que tu as élevé Evan Wilton
00:03:54Ferme-la, putain, je pourrais avoir été Mme. Wilton, mais tu as détruit tout
00:03:58Anya Macmillan, d'ici à maintenant, tu n'es plus partie de la famille Macmillan
00:04:04ni un héritier de la famille
00:04:06Tu n'es plus un héritier de la famille
00:04:08Tu n'es plus un héritier de la famille
00:04:11Tu n'es plus une partie de la famille Macmillan
00:04:13ni un héritier de notre fortune
00:04:16Non, tu ne peux pas faire ça, ma mère m'a laissé de l'argent de sa volonté
00:04:19Bien sûr que je peux
00:04:21Ton père m'a laissé tout
00:04:24y compris les comptes de ta mère morte
00:04:27et je choisis de te laisser en paix
00:04:30Maintenant, tu peux appeler la rue ta maison
00:04:34Non, non, non, laissez-moi, laissez-moi
00:04:44Je ne vais pas te laisser prendre mon argent de ma mère
00:04:47Tu ne vas pas t'en aller avec ça
00:04:56Nous avons besoin de toi
00:05:00Nous t'avons appelé, nous sommes à Sudbury pour l'entreprise
00:05:04Qu'est-ce que tu vas faire ensuite?
00:05:06Je vais superviser ces nouvelles entreprises
00:05:08Je vais m'assurer qu'elles reçoivent le bar
00:05:12Maman, c'est papa?
00:05:14Oh, oh, ma chérie, pas de plus de parler jusqu'à ce que tu aies fini le déjeuner
00:05:23Un visiteur VIP t'a employé comme sa maitresse
00:05:27S'il te plaît, viens à son endroit à 7h
00:05:29Ton pseudonyme est Lily
00:05:33Un travail, on a plus d'argent pour le soutenir
00:05:45Félicitations, mais deux emplois à la fois?
00:05:49Pourquoi ne pas demander de l'aide financière à Evan?
00:05:52C'est le père
00:05:54Je n'ai aucune idée de combien il me déteste
00:05:57S'il le découvre, il va m'envoyer Nathaniel
00:06:00Je suis là pour toi, Anya, et je vais m'occuper de Nathaniel aujourd'hui
00:06:04Merci, je sais, ça signifie beaucoup
00:06:24C'est quoi ce truc?
00:06:49C'est Evan Welch, il vient d'acquérir notre pays
00:06:53Riche, single et hot
00:06:56J'ai signé
00:07:04Evan Welch, qu'est-ce qu'il fait ici?
00:07:07Il ne me voit pas
00:07:08Je dois y aller, je suis désolée
00:07:13Je ne peux pas conduire avec lui
00:07:23C'est quoi ce truc?
00:07:42Anya McMillan, pourquoi es-tu là?
00:07:54C'est la même blague qu'après ses années
00:07:57Excuse-moi, je n'ai pas d'intérêt envers toi
00:08:00Je suis désolée pour le t-shirt, c'était un accident
00:08:03Sois loin
00:08:06C'est exactement ce que j'ai planifié
00:08:24Je ne suis pas en train de te suivre
00:08:27Je trouve une nouvelle femme pour ton pet
00:08:31Son nom est Lily, elle sera là ce soir
00:08:35Je vais te garder à côté
00:08:37Est-ce qu'il y a une autre McMillan?
00:08:40Elle travaille pour la nouvelle entreprise
00:08:45Oui, pourquoi?
00:08:47C'est bizarre, je ne lui ai jamais demandé
00:08:50C'est quoi?
00:08:51C'est bizarre, je ne lui ai jamais demandé
00:08:55Rien
00:09:00Cindy, écoute, j'ai amené Nathaniel à ton bureau pour te voir, mais je l'ai perdu
00:09:08Ecoute, j'ai amené Nathaniel à ton bureau pour te voir, mais je l'ai perdu
00:09:17C'est lui, de la télé
00:09:19Je ne peux pas le trouver, on va aller là-bas
00:09:22Et on va envoyer des représentants pour rencontrer nos clients
00:09:32Boss?
00:09:36Désolé, quoi?
00:09:38J'avais proposé d'envoyer nos salariés pour rencontrer nos clients sur notre outil d'IA
00:09:45C'est vrai
00:09:46C'est vrai
00:09:49Je t'ai trouvé
00:09:54Je t'ai trouvé
00:09:57Qu'est-ce que tu as dit?
00:10:03Maman te manque, je te manque aussi
00:10:07T'es fini?
00:10:08Je ne veux pas attendre plus de 6 ans
00:10:15Boss, tu penses qu'il niait?
00:10:18Oui, c'est une bonne fille
00:10:21Je pense, je reviendrai
00:10:27Papa?
00:10:28On s'est déjà rencontrés?
00:10:30Maman et moi, on t'a beaucoup vu sur la télé
00:10:42J'ai demandé à tout le monde, personne ne l'a vu
00:10:44Peut-être qu'il se cache, ce n'est pas comme lui
00:10:47Maman?
00:10:49Papa est là
00:10:54Oh mon dieu, non
00:11:01Peut-être qu'il se cache, ce n'est pas comme lui
00:11:03Maman, j'ai trouvé papa
00:11:07Maman, tu es là?
00:11:09Oh mon dieu, non
00:11:12Oui, viens voir maman Cindy
00:11:14Où était mon garçon?
00:11:17Désolée maman Cindy
00:11:19Merci
00:11:22Maman, j'ai trouvé papa
00:11:25On l'a toujours vu sur la télé
00:11:29Non chérie, Evan Welton n'est pas papa
00:11:32S'il te plaît, ne l'appelle plus papa
00:11:34Tu m'entends?
00:11:36Oh, Lily, est-ce que quelque chose de mauvais s'est passé entre maman et papa?
00:11:41Est-ce que c'est pour ça qu'ils ne sont plus ensemble?
00:11:44Maman doit travailler tard aujourd'hui, donc reste avec maman Cindy jusqu'à ce que je revienne, d'accord?
00:11:48D'accord
00:11:51Je te promets qu'il ne se cachera plus
00:12:15L'appartement des bachelors
00:12:24Où ai-je senti cette cologne avant?
00:12:45Oui, dis-moi
00:12:46Boss, comment t'as aimé l'appartement? Elle est en état d'examen de trois mois
00:12:49C'est bon, jusqu'ici
00:12:53C'est bon? Tu ne dis rarement
00:12:56Désolé, je veux dire, c'est génial
00:12:58Tu as quelque chose d'important à dire?
00:13:00Est-ce que je dois regarder l'identité de ce garçon?
00:13:03Pas besoin, je l'ai rencontré
00:13:05C'est bon, je te laisse
00:13:07Merci
00:13:08Merci
00:13:09Est-ce que je dois regarder l'identité de ce garçon?
00:13:12Pas besoin, je l'ai rencontré
00:13:19Evan Welton est plus chaud que d'habitude
00:13:23Désolée, je sais qu'il est toujours un con
00:13:27Mais comment as-tu réussi à travailler dans le même bâtiment?
00:13:30Il a acquis l'entreprise et il est resté pour la supervision, je ne sais pas combien de temps
00:13:35Aujourd'hui, il était si proche, il a presque découvert la vérité sur Nathaniel
00:13:39Je sais, je ne peux pas laisser qu'il découvre la vérité
00:13:42Je vais quitter, mais je dois rester pour ce bonus d'année
00:13:57Regarde, tu m'as fait très clair que tu ne veux pas me voir
00:14:00Mais je travaille ici aussi, donc parfois, je dois utiliser l'élevateur
00:14:03D'accord, j'ai un rendez-vous
00:14:06D'accord, je prends le prochain
00:14:09J'ai une exception
00:14:11Une fois, c'était mignon
00:14:13Euh, oui
00:14:16Sonique, c'est toi?
00:14:19C'est mon meilleur ami, son
00:14:33Juste une putain de merde qui essaie de dormir
00:14:49Arrête de rêver du jour au lendemain
00:14:51Tu n'as pas de chance
00:14:53Le foyer de Mr. Walton va rejoindre l'entreprise bientôt
00:14:56Peut-être que tu étais celui qui rêvait du jour au lendemain
00:14:58Oh, ferme-la, tu fais ton travail
00:15:01Ferme le accord avec Mr. Wallace
00:15:03Pas d'accord, pas de bonus
00:15:07Il adorera une merde comme toi
00:15:10J'y vais
00:15:11Bonne chance, il est un pervers notorié
00:15:18Pas d'accord, pas de bonus
00:15:21J'y vais
00:15:22Bonne chance, il est un pervers notorié
00:15:32Mr. Wallace
00:15:34Anya McMillan, représentante des ventes du groupe Walton
00:15:40C'est incroyable
00:15:44Viens, assieds-toi
00:15:50Pourquoi est-elle là?
00:16:02Il n'est pas trop tard pour inviter des filles pour boire
00:16:05Je connais l'owner de ce bar
00:16:07Une femme qui a des problèmes
00:16:09Une femme qui t'a tué ou quoi?
00:16:20Hey, belle
00:16:22Qu'est-ce qu'il y a?
00:16:23Pas à ton goût
00:16:26Prends un verre d'eau
00:16:27Je ne suis pas une grande boisson
00:16:31Je ne suis pas une grande boisson
00:16:43Prends un verre d'eau
00:16:46Tu dois avoir quelque chose, sinon je vais me sentir mal
00:16:50Et après on peut faire le deal, Miss Anya
00:16:53Un verre d'eau pour le deal et le bonus
00:17:02Un verre d'eau pour le deal et le bonus
00:17:08Désolée, j'ai besoin d'utiliser la salle de repos
00:17:17Ma cousine est en train d'améliorer sa plateforme
00:17:20Est-ce que tu peux envoyer quelqu'un pour l'améliorer?
00:17:22Oui, bien sûr
00:17:25J'ai besoin d'un goût pour toi aujourd'hui
00:17:27Attends, je reviens
00:17:50Qu'est-ce qui se passe avec toi?
00:17:52Qu'est-ce qui se passe avec toi?
00:17:54On est ensemble
00:17:55Vous êtes ensemble?
00:17:56Qui est ce gars-là?
00:17:58C'est mon client
00:18:00Désolée, je ne peux plus boire
00:18:03Tu l'as entendu?
00:18:04Ouvre
00:18:05Tu n'as aucune idée de qui tu te mêles
00:18:07Elle vient avec moi
00:18:09Je n'en ai pas la moindre idée de qui tu es
00:18:13La dernière chance de marcher
00:18:17Allons-y
00:18:18On ne peut pas s'empêcher de se mêler d'Evan Welton
00:18:23Pourquoi est-ce que j'ai l'air plus chaude?
00:18:35Maman
00:18:36Maman, vas-y dormir
00:18:38Ne te lèves pas
00:18:40Je t'aime
00:18:42Non, non, non
00:18:44Ne te lèves pas
00:18:46Je t'aime
00:18:53Oui
00:18:55Envoyons un médecin à l'hôpital présidentiel, s'il vous plaît
00:19:12Mr. Welton, cette jeune dame a été déchirée
00:19:14Elle va bien
00:19:16Mais quelqu'un doit être avec elle en cas qu'elle ait un fèvre
00:19:19Je vois
00:19:20Merci, docteur
00:19:29Tellement jolie et innocente
00:19:31Quelles trucs avez-vous pour moi?
00:19:43Tu te sens mieux?
00:19:45On ne l'a pas fait, n'est-ce pas?
00:19:49Je suis bien au-dessus de la drogue
00:19:51Comme tu l'as fait il y a 7 ans
00:19:53Je ne t'ai pas droguée il y a 7 ans
00:19:59Je ne t'ai pas droguée
00:20:01Je ne t'ai pas droguée
00:20:03Je ne t'ai pas droguée
00:20:05Je ne t'ai pas droguée
00:20:07Je ne t'ai pas droguée
00:20:09Je t'ai pas droguée
00:20:12Je ne t'ai pas droguée
00:20:15Oh, et j'ai reçu ton appel téléphone de Nathaniel
00:20:18Une voix de femme a répondu
00:20:22J'ai reçu ton appel téléphone de Nathaniel
00:20:24Une voix de femme a répondu
00:20:26Je lui ai dit où tu étais
00:20:30C'est vrai, c'est juste un ami
00:20:34Merci de l'avoir dit et de m'avoir amenée ici la nuit dernière
00:20:39C'était peut-être Cindy qui a appelé
00:20:41Oh mon Dieu, mon coeur brille
00:20:45C'est juste un ami
00:20:49Tu as l'air fatigué
00:20:52Tu pourrais m'avoir demandé de regarder cette chanson la nuit dernière, n'est-ce pas?
00:20:55Désolé, je vais aller travailler plus tôt aujourd'hui
00:20:57Oui, tu peux dire à la maitre qu'elle n'a pas besoin de venir ici
00:21:00D'accord
00:21:02J'ai essayé de l'appeler la nuit dernière, mais je n'ai pas réussi
00:21:06J'ai pensé qu'elle avait quelque chose d'urgent
00:21:08Je vais l'appeler encore
00:21:13Le numéro que vous avez appuyé est temporairement inutile
00:21:22Le numéro que vous avez appuyé est temporairement inutile
00:21:36Pourquoi est-ce que ce téléphone sonne?
00:21:43Oui, mon amour, je suis désolée, j'étais en train de travailler hier
00:21:46Pouvons-nous régler le rendez-vous?
00:21:49Désolée, je dois y aller. Je t'aime
00:21:58Tu vas me regarder comme ça?
00:22:00Désolée, Mr. Walton, je vais aller travailler
00:22:04Tu es en train d'un rendez-vous?
00:22:06Est-ce que tu es en train d'entrer dans ma vie privée?
00:22:08Pas du tout
00:22:10J'ai pensé que si
00:22:16Est-ce que tu es en train d'entrer dans ma vie privée?
00:22:18Pas du tout
00:22:20J'ai pensé que si
00:22:26C'est pour toi
00:22:28As-tu passé un bon moment avec Mr. Wallace?
00:22:32Je savais que tu serais son type
00:22:34Donc tu savais qu'il était un scumbag qui rouvrait ces femmes
00:22:38J'ai pensé que tu pourrais essayer la bière qu'il t'a donnée
00:22:43Putain, qu'est-ce que tu m'as donné?
00:22:45Tu ne vas jamais faire ça à personne d'autre
00:22:48Sors de mon chemin, j'ai besoin d'eau
00:22:52C'est bon, je l'ai
00:22:54Ne bouge pas
00:22:57Elle pleure
00:23:04Je peux le faire
00:23:07Non, je ne peux pas
00:23:09Je ne sais même pas pourquoi
00:23:12Je ne sais pas pourquoi
00:23:15Je ne sais pas pourquoi
00:23:17Je ne sais même pas pourquoi
00:23:19C'est quoi ce qu'il y a là-dedans?
00:23:24Mr Walton
00:23:27Vous devez savoir que les relations sont prohibitées dans le groupe Walton
00:23:30Désolé, ce n'est pas ce que ça a l'air
00:23:33J'étais en fait en train de partir
00:23:36Désolé
00:23:44Et vous, Mme McMillan
00:23:47Pourquoi est-ce qu'on s'amuse avec nos collègues?
00:23:53Et vous, Mme McMillan
00:23:56Pourquoi est-ce qu'on s'amuse avec nos collègues?
00:23:58Je n'étais pas en bonne santé
00:24:00J'ai été blessée et Jake m'a amenée ici
00:24:02Comment?
00:24:06Mon collègue Carol m'a poussée après que j'ai rencontré elle sur Mr Wallace
00:24:10Désolé, je ne le savais pas
00:24:12Je vais m'occuper de Carol et de Wallace
00:24:14Restez un peu
00:24:16C'est bon, je me sens mieux
00:24:29Carol est un employé senior
00:24:31Elle est aussi la leader du groupe de Mme Anya
00:24:34Oui, pas plus
00:24:36Vous pouvez lui dire que son bonus annuel est terminé
00:24:39à cause de sa violation de l'éthique du travail
00:24:41J'ai compris
00:24:43Quant à Mr Wallace
00:24:45Il est derrière les barres
00:24:47Bien sûr, je vais le voir
00:24:49Oh, et pour Mme Anya McMillan
00:24:52Donnez-lui ça
00:24:54C'est Mme Lola Mars, son nouveau bonus
00:25:03Et pour Mme Anya McMillan
00:25:05Donnez-lui ça
00:25:07C'est Mme Lola Mars, son nouveau bonus
00:25:16Ils ont dit que le propriétaire a souffert de l'insomnie
00:25:19Ça devrait l'aider
00:25:39J'ai dit à Hayden et à la maîtresse de ne pas venir
00:25:46Est-ce qu'on est là?
00:25:49Le propriétaire est revenu
00:25:50Est-ce que je dois lui dire bonjour?
00:25:53Qu'est-ce qu'il y a?
00:25:55Je t'ai entendu passer une nuit avec les autres
00:25:57Je veux que tu rentres
00:25:59Je suis désolé
00:26:01Je ne suis pas en mesure de te laisser partir
00:26:04Je ne suis pas en mesure de te laisser partir
00:26:07C'est pas possible
00:26:09C'est pas possible
00:26:11Je suis désolé
00:26:13J'ai entendu que tu as passé la nuit avec la fille que tu as récupérée.
00:26:16Juste une heure.
00:26:18Tu n'as jamais été obligé d'envoyer tes affaires avant.
00:26:21C'est tout ?
00:26:23J'ai voulu te rappeler le débat que mon cousin a eu avec...
00:26:26Oh, désolée monsieur, je ne savais pas que vous étiez de retour.
00:26:29Monsieur, voulez-vous que je continue de travailler ?
00:26:37Oh, désolée monsieur, je ne savais pas que vous étiez de retour.
00:26:40Monsieur, voulez-vous que je continue de travailler ?
00:26:43Oh, désolée monsieur, je ne savais pas que vous étiez de retour.
00:26:46Non, en fait, j'ai trouvé un candidat pour Lola.
00:26:50Je vais envoyer son contact.
00:26:52C'est elle, n'est-ce pas ?
00:26:54Quel est son nom ?
00:26:56Je suis trop curieux.
00:26:58Allez, pour un gars qui n'a pas été daté depuis des siècles, ça signifie certainement quelque chose.
00:27:02Vous aimez elle, n'est-ce pas ?
00:27:04Vous avez une imagination folle.
00:27:07Donnez-lui une chance.
00:27:15Donnez-lui une chance.
00:27:23Voici les notes du rendez-vous.
00:27:25Merci.
00:27:30Vous avez l'air bien aujourd'hui. Très... refroidi.
00:27:33Merci. Je ne savais pas que l'aroma oil fonctionnait aussi bien pour l'insomnia.
00:27:38L'aroma oil ?
00:27:40N'importe quoi. Dites-moi plus sur Lili, mon amie.
00:27:43Bien sûr. C'est une travailleuse d'expérience, une seule mère avec un garçon, je crois.
00:27:47Donnez-lui une chance. C'est double son remboursement.
00:27:50Vous l'avez.
00:27:57Monsieur ?
00:27:59Oui ?
00:28:02C'est double son remboursement.
00:28:05Vous l'avez.
00:28:17Vous partez déjà ?
00:28:20En date ?
00:28:22Est-ce qu'il y a quelque chose de mal ?
00:28:24Je suis libre de faire ce que je veux après le travail, n'est-ce pas, Monsieur Wilton ?
00:28:29Faites juste que Lola Mar est votre priorité. Elle est votre cliente numéro un.
00:28:33Oui, Monsieur Wilton, j'ai pris ça au cœur. J'ai schédulé un rendez-vous avec son assistante pour le lendemain.
00:28:39Je suis hors du temps maintenant.
00:28:50Pas possible ! Mon cheesecake préféré !
00:28:54Bingo ! Le remboursement de maman signifie que vous recevez deux cheesecakes.
00:28:58Je le savais ! Papa m'a donné un remboursement pour que j'aie un gâteau supplémentaire.
00:29:06Je le savais ! Papa m'a donné un remboursement pour que j'aie un gâteau supplémentaire.
00:29:12Non, chérie, ce n'était pas lui. Et je t'ai dit qu'il n'était pas papa.
00:29:17Je sais, maman. Tu ne veux pas que tout le monde sache que papa est ton patron. Je vais garder ma bouche fermée.
00:29:47Oh, merde !
00:30:17J'ai vraiment l'impression d'être un flingue.
00:30:20Mettez le sol de votre côté, s'il vous plaît.
00:30:26J'ai compris, monsieur.
00:30:30C'était plus drôle.
00:30:39Pourquoi il a l'air si familier ?
00:30:48La même hauteur que Sonia. Non, elle a un rendez-vous en ce moment.
00:30:59Désolée, Nathaniel, maman Cindy n'est pas disponible aujourd'hui. Et je dois travailler.
00:31:04J'ai besoin de l'aide.
00:31:06Je peux m'occuper d'elle.
00:31:08Je peux m'occuper d'elle.
00:31:10Je peux m'occuper d'elle.
00:31:12Je peux m'occuper d'elle.
00:31:14Maman Cindy n'est pas disponible aujourd'hui.
00:31:16Et je dois travailler. Mais, vous vous souvenez de votre promesse ?
00:31:19Oui. Ne vous appelez pas maman et personne ne vous appellera.
00:31:24Très bien. Je dois aller au restaurant. Je reviendrai tout de suite, d'accord ?
00:31:33S'il vous plaît, arrêtez. Ça me fait mal.
00:31:37Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:31:39Ce petit salaud m'a fait boire du café.
00:31:43Non. Il a essayé de boire du café sur votre table.
00:31:46Mais il l'a dégouté.
00:31:51Vraiment, Carole ? Tu vas tuer un enfant juste pour faire une histoire ?
00:31:54Il est un petit salaud.
00:32:03Tu es une folle fouineuse !
00:32:06Comment as-tu le courage ?
00:32:09Un acte de violence et tu seras tiré.
00:32:19Un acte de violence et tu seras tiré.
00:32:22Mr. Welton, ils ont dégagé tout le sol.
00:32:26Et puis Anya m'a fait boire du café et m'a tué.
00:32:29Tu l'as mérité.
00:32:31Tu vas bien ?
00:32:33Elle a tiré sur mon doigt. Ça fait beaucoup de mal.
00:32:36Il est probablement juste un petit salaud.
00:32:39Je ne peux pas imaginer quelqu'un qui voudrait s'occuper de lui.
00:32:41Assez, Carole.
00:32:43Je me défendais.
00:32:47J'ai les yeux. Tu es suspendu en fonction d'une enquête.
00:32:50Sors.
00:32:59Tu vas bien ?
00:33:01Tu veux venir dans mon bureau ?
00:33:03Bien sûr.
00:33:07Tu vas bien ?
00:33:09Tu veux venir dans mon bureau ?
00:33:11Bien sûr.
00:33:25Tu vas bien ?
00:33:27Tu veux venir dans mon bureau ?
00:33:29Bien sûr.
00:33:31Tu veux venir dans mon bureau ?
00:33:33Bien sûr.
00:33:36Comment vas-tu ?
00:33:39Je me détenais, et j'espère que ton frère ne te fait pas de mal.
00:33:48Je pensais te faire kisser.
00:33:50Bien sûr que non.
00:33:57C'est comment ton frère ?
00:34:00Maman, Nathaniel, papa m'a montré comment faire le téléphone.
00:34:07Nathaniel, tu ne peux pas appeler Mr. Walton, papa.
00:34:10C'est ok, je m'en fiche.
00:34:12Merci, Mr. Walton. C'est juste des enfants qui sont des enfants.
00:34:21L'aïe.
00:34:24Qu'est-ce qu'il y a avec ton visage?
00:34:26C'est juste de l'aïe, calme-toi.
00:34:34Calme-toi, qu'est-ce qu'il y a avec ton visage?
00:34:36C'est juste de l'aïe.
00:34:47Allons, on va prendre un autre véhicule.
00:34:50On va prendre un autre véhicule.
00:34:52Ok, quel goût penses-tu avoir aujourd'hui?
00:34:55Il y a tellement de goûts, je ne peux pas décider.
00:34:58Qu'est-ce que ton père pense?
00:35:00Désolée, il n'est pas le meilleur.
00:35:02On va prendre du chocolat et de la vanille, s'il vous plaît.
00:35:07Du vanille, mais...
00:35:09Merci pour le changement.
00:35:11Oh, merci, c'est très gentil de vous.
00:35:17Du chocolat?
00:35:21Merci.
00:35:23Maman, je peux vérifier s'il y a de l'eau là-bas?
00:35:27Bien sûr.
00:35:30Merci, mais...
00:35:32il a la mauvaise idée de nous, il aurait dû l'éviter.
00:35:35Pourquoi ça te fait si mal à l'aise?
00:35:39Je vais te poser une question meilleure.
00:35:42Pourquoi as-tu menti à moi sur la vanille?
00:35:50Qu'ai-je menti?
00:35:53Ce soir au hôtel, tu m'as fait croire que Nathaniel était ton mari.
00:35:59Désolée, je ne l'ai pas rassuré.
00:36:03Je l'aimais mieux en tant qu'enfant.
00:36:06Même mon enfant.
00:36:08Je pensais que mon père avait raison.
00:36:10C'était le fils que j'avais depuis 7 ans.
00:36:13Je l'ai toujours aimé.
00:36:15Je l'ai toujours aimé.
00:36:17Même mon père avait raison.
00:36:19C'était le fils que j'avais depuis 7 ans.
00:36:22Wow.
00:36:24Quelle histoire.
00:36:26Pouvez-vous imaginer qu'entre nous, on ne l'aurait jamais fait?
00:36:30Je pense que les choses auraient été différentes si tu ne m'étais pas aussi dégueulasse.
00:36:35Dégueulasse? Je ne voulais jamais être avec toi.
00:36:38Pas tout le monde est aimé par toi, M. Watson.
00:36:47...
00:37:05Sir, are you drunk? Do you need anything for the hangover?
00:37:09...
00:37:14No, I'm not.
00:37:16...
00:37:22No, I'm not.
00:37:24...
00:37:26No, I'm not.
00:37:28I'm just drinking too much.
00:37:30If I knew you lived here, I wouldn't have accepted the offer.
00:37:34Just sit down, I'll get you a glass of water.
00:37:38No.
00:37:40I hate you.
00:37:42I know.
00:37:43I hate that you make me feel this way, despite all the tricks you've played on me.
00:37:48What? Let go of me.
00:37:50...
00:37:56You deserve to be punished for the way you make me feel.
00:37:59...
00:38:10You're not thinking straight.
00:38:12...
00:38:14What other secrets are you hiding from me, Anya?
00:38:16...
00:38:27Cut it out, Anya.
00:38:29...
00:38:30Evan, how could you mistake me for Anya?
00:38:33...
00:38:34Never mind. You must be thirsty.
00:38:37...
00:38:39How did you get in here?
00:38:41...
00:38:42Were you together last night?
00:38:44...
00:38:45Yes, your mother gave me the key.
00:38:47She thinks it's a good idea for our relationship to start living together.
00:38:50...
00:38:57Yes, your mother gave me the key.
00:38:59She thinks it's a good idea for our relationship to start living together.
00:39:03...
00:39:13...
00:39:33Aren't they a match made in heaven?
00:39:34Everyone...
00:39:35...
00:39:36Please welcome your new manager, Syndi McMillan.
00:39:39...
00:39:40McMillan? Isn't that your last name?
00:39:43Hi, everyone.
00:39:45Hi. I'm thrilled to have you on board.
00:39:48We could really use someone with your leadership experience
00:39:51...
00:39:52to set things right around here.
00:39:55...
00:39:56I'll stay here and get to know the team.
00:39:59...
00:40:00Vous savez, je suis toujours généreuse avec mes employés les plus loyaux.
00:40:04Tout ce dont vous avez besoin, madame.
00:40:06Et d'ailleurs, merci de gérer tout ce nonsens de suspension.
00:40:20Oh, donc vous êtes là aussi.
00:40:24Est-ce qu'il y a un problème?
00:40:25Non, non, je suis juste surprise qu'Evan laisse un con qui l'a tué rester dans sa compagnie.
00:40:30Mais ne vous inquiétez pas, je vais l'aider à récupérer le déchets.
00:40:36Je vais m'assurer que vous payez pour tout ce que vous m'avez fait.
00:40:52Je vais m'assurer que vous payez pour tout ce que vous m'avez fait.
00:40:55Peut-être que je peux faire un peu d'argent pour vous.
00:40:59Je vais m'assurer que vous payez pour tout ce que vous m'avez fait.
00:41:01...
00:41:25What the hell?
00:41:26Oops, didn't see you approaching. It was like you were invisible.
00:41:31I didn't say you could leave, bitch. Why were you at Evan's place last night?
00:41:36How did you... I was hired as his housemaid, believe it or not.
00:41:41Liar. You were trying to seduce my fiancé again while he's drunk, weren't you?
00:41:46You're the same slut you were years ago. You're being crazy.
00:41:50I'm just protecting Evan from you. Tell me what you're up to,
00:41:54or I'll dig up every last one of your dirty secrets and let him know.
00:41:59No, she'll find out about Nathaniel. I can't lose him to his sick stepmother.
00:42:03Gotcha, didn't I? You pathetic gold digger.
00:42:11Just admit your ill intentions.
00:42:15I knew it.
00:42:46Maybe I should get back to work too.
00:42:48No. I need an explanation.
00:42:51Maybe I should just let him fire me.
00:42:53That way Nathaniel will be safe away from him and Sydney.
00:42:56I have nothing more to explain.
00:42:58So you admit it. You made all our encounters look... accidental.
00:43:03To make me almost... love you.
00:43:06Yes, yes, you're right. Now please let me leave.
00:43:09Why are you walking away?
00:43:11It's almost like nothing even happened. Sydney was right about you.
00:43:14You're poisonous.
00:43:16I'll be out of your life suit anyway.
00:43:21No. Not until we can think straight about Nathaniel.
00:43:25What about him?
00:43:27That he carries your name, Macmillan, not Welton.
00:43:36Not until we can think straight about Nathaniel.
00:43:39Not until we can think straight about Nathaniel.
00:43:42What about him?
00:43:44That he carries your name, Macmillan, not Welton.
00:43:47I don't understand what you're saying.
00:43:50He's still in denial.
00:43:52Let's go.
00:43:58This is your housemaid's resume.
00:44:02Single mother of a six-year-old boy.
00:44:05That was to increase my chances of getting job offers.
00:44:11Well, you know what? I checked my childhood photos.
00:44:15Your friend's son looks a whole lot like me.
00:44:18It's probably a coincidence.
00:44:20You're such a cunning liar.
00:44:22Mr. Walton, I don't accept your baseless accusations.
00:44:26All right. We'll have the truth soon then.
00:44:29I'm requesting a DNA test with Nathaniel.
00:44:32I suppose I don't have a choice.
00:44:34No, you don't. We'll get this settled today.
00:44:45No, you don't. We'll get this settled today.
00:45:05Ethan, don't be upset by my stepsister.
00:45:08She can be really toxic.
00:45:11Please call me Mr. Walton.
00:45:16And let me be clear with you.
00:45:18The engagement was my mother's idea.
00:45:20I have zero intention of marrying you.
00:45:22What are you talking about? The engagement is already final.
00:45:26On the contrary, I'm prepared to call it off.
00:45:29Please leave me, Ms. Macmillan.
00:45:31Encore une chose.
00:45:34Je ne veux pas que tu mèles dans mes affaires privées.
00:45:46Je ne veux pas que tu mèles dans mes affaires privées.
00:46:02Vous devez être Ms. Anya Macmillan.
00:46:05Mr. Walton t'attend.
00:46:12Anya.
00:46:14Mr. Walton, allons-y maintenant?
00:46:22Où est votre amie? Elle doit être là pour son fils.
00:46:25Elle n'est pas là.
00:46:27Mr. Walton, je vais envoyer ça au centre d'examination de l'ADN immédiatement.
00:46:32Les résultats devraient arriver dans une semaine.
00:46:39Ok, allons-y Nathaniel.
00:46:42C'est le moment.
00:46:46Prends un petit déjeuner avant de partir, garçon.
00:46:49Où vas-tu?
00:46:50Maman et moi, on a besoin de parler.
00:46:56Maman et moi, on a besoin de parler.
00:46:58Mr. Walton, si le test revient négatif, tu nous laisseras seul?
00:47:03Nous étions ensemble il y a 7 ans.
00:47:05Et Nathaniel est maintenant 6 ans.
00:47:07Je suis assez sûr de ce que les résultats vont être.
00:47:09Mais j'étais en contrôle de la naissance.
00:47:11Je n'aurais pas pu être enceinte.
00:47:13C'est pas possible.
00:47:15Je suis assez sûr de ce que les résultats vont être.
00:47:17Mais j'étais en contrôle de la naissance.
00:47:19Je n'aurais pas pu être enceinte.
00:47:20C'est une blague.
00:47:22Tu vas me dire que tu n'as pas emporté un bébé?
00:47:24Bien sûr que non.
00:47:26J'aimerais beaucoup que tu me le dises.
00:47:29Voyons ce que les résultats du test diront.
00:47:39Maman, ce bébé n'est pas enceinte.
00:47:42Je sais, chérie.
00:47:43Mais tu as fait un bon travail.
00:47:53Cette blague m'embête.
00:47:55Je sais, chérie.
00:47:57Mais tu as fait un bon travail.
00:48:04Je vais partir avant elle.
00:48:06Rappelle-toi de ce que je t'ai dit.
00:48:09Ne t'inquiète pas.
00:48:11Je vais m'assurer que tout se passe comme prévu.
00:48:14Anya, je prendrai tout mon pouvoir pour te détruire et vaincre Evan.
00:48:24Je suis désolée.
00:48:26Tu...
00:48:28Comment as-tu réussi à sortir de la suspension?
00:48:30Ce n'est pas ton problème.
00:48:32Donne ce bébé à Lola Mars.
00:48:34C'est du chestnut. C'est son préféré.
00:48:37Regarde, je suis vraiment désolée pour ce qui s'est passé auparavant.
00:48:41Mais l'ensemble de l'équipe compte sur toi pour gérer ce problème.
00:48:47Merci.
00:49:03Bonne nuit, chère soeur.
00:49:07Bonjour, Anya.
00:49:10Vos soeurs?
00:49:11Oui, mais elle est une dégrace familiale.
00:49:13Oh, désolée. Ce n'est pas pour moi de le dire.
00:49:18Miss Mars, je t'ai apporté ton gâteau préféré.
00:49:21Quelle pensée!
00:49:24J'aime beaucoup le gâteau.
00:49:28Alors, je suis là pour parler de notre nouvelle AI.
00:49:35Miss Mars, tu vas bien?
00:49:37Qu'est-ce que tu as fait?
00:49:39C'était juste du gâteau de chestnut.
00:49:41Pourquoi est-ce que Lola est allergique aux chestnuts?
00:49:43Es-tu en train de la poisonner?
00:49:46Appelez le médecin, tu idiot!
00:49:49Lola est allergique au gâteau de chestnut.
00:49:51C'est quoi ton problème?
00:49:53Lola est allergique aux chestnuts.
00:49:55Appelez le médecin, tu idiot!
00:50:06Appelez le médecin, tu idiot!
00:50:13Attends, attends, attends!
00:50:16Attends, je dois parler à Miss Mars.
00:50:18Je n'ai pas triggé son allergie à l'intention.
00:50:20Tu as presque tué notre plus grand client.
00:50:22Tu es foutue.
00:50:26C'est bon.
00:50:38Il est là.
00:50:46Qu'est-ce qui s'est passé?
00:50:48Lola a eu une réaction allergie à la gâteau de chestnut que j'ai acheté pour lui.
00:50:52Ce n'est pas de ma faute! Carol a acheté le gâteau!
00:50:54C'est ok, on va jusqu'à la fin de la liste.
00:51:01Lola Mars a eu une réaction sévère à l'allergie à la gâteau de chestnut que j'ai acheté pour elle.
00:51:05Ce n'était pas de ma faute, Carol a acheté le gâteau.
00:51:08C'est ok, on va jusqu'à la fin de la liste.
00:51:11Vous avez vraiment le nerf de revenir ici?
00:51:13Vous posez la vie de Lola en risque.
00:51:16Sortez!
00:51:20C'est ok, elle part, vous avez besoin d'un peu de reste.
00:51:25Je suis tellement désolée, Mlle Mars, je ne savais pas que vous étiez allergique à la gâteau de chestnut.
00:51:29Mon collègue l'a fait voir.
00:51:31Elle est allée faire un reflux de l'allergie.
00:51:33Jusqu'à ce que vous puissiez me donner un bon coup de main.
00:51:36Je suis désolée Miss Mars, je ne savais pas que tu étais allergique aux nougats. Mon collègue a préparé le cake.
00:51:41Miss Mars, je suis vraiment désolé pour ce que tu as vécu.
00:51:46Nous devons rester calme jusqu'à ce que l'investigation s'accomplisse.
00:51:49Evan, est-ce que tu achètes de la merde de Anya ?
00:51:52C'est clair qu'elle a fourni à Lola ce cake volontairement.
00:51:57Je te le promets, Miss Mars. Quelqu'un s'en occupera.
00:51:59S'il te plaît, reste bien.
00:52:07Est-ce que tu me crois ?
00:52:14Est-ce que tu me crois ?
00:52:17Je crois à l'évidence.
00:52:19Bien sûr.
00:52:21Merci pour tout ce que tu as fait ce soir.
00:52:23Pourquoi je veux toujours te protéger, malgré tout ce qui s'est passé ?
00:52:27Oui, je sais que tu n'es pas folle, mais c'est vrai.
00:52:30Bien sûr que non.
00:52:32Tu sais, je pense que tu devrais rester ici.
00:52:34Je vais prendre ma douche, je vais sortir.
00:52:36Tu vas te moquer de Miranda.
00:52:37C'est bon, je peux le faire.
00:52:39Non, non, reste.
00:52:43Je sais que nous avons passé du temps ensemble.
00:52:45Je sais que ça signifie quelque chose.
00:52:47Quoi ?
00:52:50J'aimerais vraiment essayer de faire ça avec toi.
00:52:58J'aimerais vraiment essayer de faire ça avec toi.
00:53:01J'aimerais vraiment essayer de faire ça avec toi.
00:53:03Non.
00:53:04Je te donnerai un million d'euros.
00:53:06Vraiment ? Tu veux que je te paye pour avoir sexe avec toi ?
00:53:09Réfléchis, tu n'auras pas besoin de travailler avec moi.
00:53:12C'est tellement désespérant.
00:53:14Je ne vais pas prendre ton argent et je ne serai pas ta femme.
00:53:20Regarde, personne n'a jamais retourné.
00:53:24Je l'ai fait. Je suppose que tu dois apprendre à gérer les rejettes, Mr Billionaire.
00:53:28C'est bon, c'est bon.
00:53:30Allons-y.
00:53:31Non, ce n'est pas en train de se passer.
00:53:33Regarde, la seule raison pour laquelle je suis là, c'est pour terminer mon dernier projet et quitter.
00:53:37Ne m'inquiètes donc pas avec tes erreurs ridicules.
00:53:58Mr Walton, tu voulais me voir ?
00:54:05J'ai les résultats de l'ADN.
00:54:10Tu es sûr que c'est négatif ?
00:54:17J'ai les résultats de l'ADN.
00:54:22Tu es sûr que c'est négatif ?
00:54:24Il doit être.
00:54:28Il doit être négatif.
00:54:40Il n'est pas ton fils.
00:54:42Maintenant, si tu m'excuses, j'ai du travail à faire.
00:54:44Tu sais...
00:54:46Comment deux personnes qui ressemblent tellement à toi sont liées ?
00:54:51Tu as vu toute la procédure. Je ne devrais pas t'avouer que tu étais le lawyer.
00:54:56Je te le dis, je crois toujours que Nathaniel est mon fils.
00:55:00Je vais l'approuver.
00:55:16Je te le dis, je crois toujours que Nathaniel est mon fils.
00:55:20Je vais l'approuver.
00:55:27Je te le dis, je crois toujours que Nathaniel est mon fils.
00:55:30Je vais l'approuver.
00:55:50Tu es tellement une menteuse.
00:55:52Tu avais un fils avec ma fiancée ?
00:55:54Je savais que tu avais un fils avec ma fiancée pour une raison.
00:55:57Tu voulais attirer l'attention de M. Walton.
00:56:01Tu es enceinte il y a 7 ans, n'est-ce pas ?
00:56:04Reste loin de moi !
00:56:06Alors, c'est vrai ?
00:56:08Je n'ai pas besoin de t'expliquer.
00:56:11Comment as-tu le courage ?
00:56:13Toi, Carole, tu m'as frappée deux fois. C'est ce que tu as.
00:56:25Toi...
00:56:27Tu m'as frappée. Je vais t'appeler le boss.
00:56:31Tu seras tirée.
00:56:32Fais-le.
00:56:40M. Walton !
00:56:43M. Walton, tu dois m'aider.
00:56:45Je ne peux pas.
00:56:47Je ne peux pas.
00:56:49Je ne peux pas.
00:56:51Je ne peux pas.
00:56:53Je ne peux pas.
00:56:54Anya est folle.
00:56:56Ça m'a pris du temps pour te trouver.
00:57:02Monsieur, c'est Carole.
00:57:04Madame, vous êtes en arrestation pour abuse d'enfants
00:57:06et pour l'attentat d'un meurtre de Lola Mars à cause de ses allergies.
00:57:09Non, non, ce n'était pas moi.
00:57:11C'était Anya. Elle a acheté le cake.
00:57:13L'évidence que j'ai trouvée dit le contraire, Carole.
00:57:17Tout ça te pointe.
00:57:19Donc, amuse-toi derrière les barres.
00:57:21Oh, et tu es tirée.
00:57:23Non, non, non, laissez-moi y aller.
00:57:26C'était pas moi.
00:57:27Cindy, fais quelque chose !
00:57:33Non, non, non, laissez-moi y aller.
00:57:35C'était pas moi.
00:57:36Cindy, fais quelque chose !
00:57:47Merci, Mr. Wilton. Je suis vraiment reconnaissante.
00:57:50Je n'ai rien à te dire.
00:57:52Mais j'ai une pièce qui a besoin de nettoyage ce soir,
00:57:54donc on se voit à mon endroit plus tard.
00:57:57Attends, quoi ?
00:57:58Qu'est-ce que c'est ?
00:58:15C'est quoi ça ?
00:58:16J'ai une pièce qui a besoin de nettoyage.
00:58:29J'ai décidé de la mettre dans le lit de vos enfants.
00:58:37J'ai décidé de la mettre dans le lit de vos enfants.
00:58:40Pourquoi ferais-tu ça ? Tu n'as pas d'enfant.
00:58:43Je le ferai, certainement.
00:58:48Quand tu verras Nathaniel, c'est mon fils.
00:58:52J'ai appris à parler à ton designer,
00:58:54je l'ai transformé en lit d'un garçon.
00:58:58Est-ce que je devrais changer de couleur ?
00:59:01Tu n'as pas besoin de mon conseil
00:59:03pour ton enfant futur.
00:59:05Qu'est-ce que Nathaniel préfère ?
00:59:07Est-ce qu'il aime le bleu sombre ou le blanc ?
00:59:10Tu as lu le rapport, Nathaniel n'est pas ton fils.
00:59:13J'aimerais juste savoir ce que l'enfant pense, c'est tout.
00:59:18Peut-être que tu devrais demander à l'enfant futur de cette pièce.
00:59:21Qu'est-ce que je fais pour toi et Nathaniel ?
00:59:26Merci, mais j'ai un rendez-vous.
00:59:40Ça fait quelques mois que je ne te vois pas.
00:59:42Comment vas-tu ?
00:59:43Je vais bien.
00:59:44Cindy me dit que tu es un partenaire
00:59:46de l'entreprise Hawkins & Blackwell.
00:59:48Oui.
00:59:49Je suis en train de t'attendre depuis notre dernière rencontre.
00:59:52Je veux faire tout ce que je peux pour t'aider.
00:59:56J'ai besoin de récupérer ma fortune
00:59:58de ma grand-mère et de ma soeur.
01:00:00Tu devrais essayer le spécial, c'est légendaire.
01:00:03Tu sais, j'ai fait beaucoup de travaux
01:00:05pour avoir une table ici.
01:00:07Merci, mais tu n'as pas besoin.
01:00:11Pouvons-nous parler de mes options légales ?
01:00:13Ne t'inquiète pas, on en parlera plus tard.
01:00:15Tu es libre ce soir ?
01:00:22J'ai peur qu'elle n'est pas disponible.
01:00:29J'ai peur qu'elle n'est pas disponible.
01:00:32Excusez-moi, nous sommes en plein milieu d'une conversation privée,
01:00:35et ce n'est pas exactement le genre de lieu
01:00:37où tu peux juste monter et rejoindre la conversation d'une personne.
01:00:41J'ai mon lieu, je peux faire ce que je veux.
01:00:44En ce qui concerne ta conversation avec Anya,
01:00:46je suis Evan Welton.
01:00:49Mr. Welton.
01:00:52Je pense que c'est mon lieu.
01:00:55Tu peux m'appeler ?
01:01:01Qu'est-ce que tu fais ici ?
01:01:03Pourquoi tu as besoin d'un avocat ?
01:01:05Ou est-ce que tu es juste en date ?
01:01:07C'est trop, Mr. Welton.
01:01:09C'est Evan.
01:01:10D'accord, Evan.
01:01:12C'est mon choix avec qui je vais.
01:01:14Écoute, j'ai pensé beaucoup à ce que tu as dit.
01:01:18Ça te rend heureux, alors...
01:01:22Je te demande officiellement d'être ma copine.
01:01:29Je te demande officiellement d'être ma copine.
01:01:32Ce n'est pas drôle, je...
01:01:35Je ne plaisante pas.
01:01:38Les gens nous regardent.
01:01:40Je n'aime pas toute l'attention, Evan.
01:01:42Je n'aime pas toute l'attention, Evan.
01:01:46Tu es au restaurant, s'il te plaît.
01:01:48Fais en sorte que tout le monde soit compétent.
01:01:55On est seuls maintenant.
01:01:57Tu es impossible.
01:02:02Regarde, tu et Sydney sont engagés pour être mariés.
01:02:06C'est ça.
01:02:07Donc c'est ce que tu es jaloux de.
01:02:09Relax.
01:02:11Je vais juste annoncer l'engagement.
01:02:15C'est ça.
01:02:17Donc c'est ce que tu es jaloux de.
01:02:20Je vais juste annoncer l'engagement.
01:02:22Je ne suis pas jalouse.
01:02:24Alors qu'est-ce que c'est ?
01:02:25Il y a tellement d'attention entre vous deux.
01:02:28Evan, ne vas pas.
01:02:32Je ne peux pas lire ton esprit.
01:02:34Juste dis-moi ce que tu veux.
01:02:36Je vais y penser, d'accord ?
01:02:38Mais s'il te plaît, ne m'embrasse pas.
01:02:41Tu as raison.
01:02:56Bonjour ?
01:02:57Maman, que fais-je ?
01:02:59Cette salope Anya a fait tomber Evan pour elle.
01:03:01Et pire, elle est la mère de son fils.
01:03:05Un enfant est un problème.
01:03:07Tu vas devoir t'en débarrasser.
01:03:12M. Walton, j'ai besoin de votre approbation pour que Lola Mars signe l'accord.
01:03:17C'est ce qu'elle a décidé de signer.
01:03:21Très bien.
01:03:27Sur ce que je t'ai dit tout à l'heure,
01:03:29je suis sérieux, je veux que tu sois ma copine.
01:03:32Je peux te donner tout.
01:03:34Tu sais même ce que je veux ?
01:03:36Non.
01:03:38Je suis tout toi.
01:03:46Cindy, qu'est-ce qui se passe ?
01:03:48Je suis désolée Anya, Nathaniel est parti.
01:03:50Quelqu'un l'a emmené pendant que nous allions acheter.
01:03:52Où es-tu ? Je serai là-bas.
01:03:57Cindy, qu'est-ce qui se passe ?
01:03:59Je suis désolée Anya, Nathaniel est parti.
01:04:01Quelqu'un l'a emmené pendant que nous allions acheter.
01:04:03Où es-tu ? Je serai là-bas.
01:04:05Quelqu'un l'a emmené pendant que nous allions acheter.
01:04:07Où es-tu ? Je serai là-bas.
01:04:15Sors de là, Evan Welton,
01:04:17ou tu peux dire au revoir à ton fils pour toujours.
01:04:22Pourquoi tu es parti comme ça ?
01:04:24Nathaniel a été emmené, sors de là, c'est tout ta faute.
01:04:26Quoi ?
01:04:28Oups.
01:04:33Et voilà.
01:04:35Maintenant tu as mon numéro.
01:04:38Je peux t'appeler quand je veux ?
01:04:40Oui, bien sûr.
01:04:42Surtout en cas d'urgence, d'accord ?
01:04:44Juste gardes ça entre nous.
01:04:48C'est Nathaniel !
01:04:54T'es blessé ?
01:04:55Papa m'a sauvé.
01:04:59C'est Nathaniel !
01:05:04Papa m'a sauvé.
01:05:06Tu vas bien ?
01:05:08Papa est mon super-père.
01:05:19Assure-toi qu'il parle.
01:05:22Découvre qui est derrière tout ça.
01:05:25Où as-tu trouvé lui ?
01:05:29J'ai mon appareil.
01:05:35Merci, papa.
01:05:39Merci.
01:05:41On devrait rentrer.
01:05:43C'est probablement mieux si je reste avec toi ce soir,
01:05:45parce que celui qui a fait ça est quelque part là-bas.
01:05:54C'est lui.
01:06:10Il dort enfin.
01:06:12Aujourd'hui a été vraiment effrayant pour lui.
01:06:14Oui.
01:06:15On va trouver comment il a fait ça.
01:06:17On sera punis.
01:06:19Merci, j'ai dormi beaucoup aujourd'hui.
01:06:21Je suis là.
01:06:23C'est ce que j'ai de mon père.
01:06:26Je suis désolée de te mentir
01:06:28de Nathaniel étant mon fils.
01:06:30C'est ok, je m'en suis rendu compte.
01:06:34Tu sais, la dernière chose que je veux c'est des problèmes pour Nathaniel.
01:06:37Être avec toi tend à amener des problèmes.
01:06:43Tu penses que je suis la cause de tout ça ?
01:06:45Non.
01:06:46Je pense qu'on devrait garder un certain distance.
01:06:48Je ne peux pas être ta copine.
01:06:50Je suis désolée.
01:06:53Tu me punis ?
01:06:55Pour quelques mauvaises expériences que je n'ai rien à faire ?
01:06:59Je suis désolée.
01:07:06Ne dis pas désolée.
01:07:08Dis-moi ce que je peux faire pour gagner ton confiance.
01:07:11Evan, ne le fais pas.
01:07:15Maman,
01:07:16j'ai faim.
01:07:18J'ai faim.
01:07:20J'ai faim.
01:07:22Un homme de grande taille me chasse dans mes rêves.
01:07:26Maman est là, ok ?
01:07:28Allons nous ramener.
01:07:29Je veux mon père.
01:07:40Maman,
01:07:42est-ce que mon père peut rester ici pour la nuit ?
01:07:46Je ne peux pas.
01:07:51Je serai là quand tu te réveilleras.
01:07:53Ferme tes yeux.
01:08:00Hey.
01:08:01Chut.
01:08:04Je serai là si tu n'as rien à craindre.
01:08:08Oui.
01:08:16Maman,
01:08:17je dois aller pisser.
01:08:31Evan.
01:08:32Evan, réveille-toi.
01:08:38Je ne peux pas.
01:08:40Je ne peux pas.
01:08:42Je ne peux pas.
01:08:44Je ne peux pas.
01:08:50Réveille-toi.
01:09:07Peut-être que tu devrais partir.
01:09:09Je n'ai pas d'emails proches pour te changer.
01:09:12Parce que tu n'as pas d'autre homme dans ta vie,
01:09:14en ce moment.
01:09:16J'ai pensé que je m'étais rendue claire la nuit dernière.
01:09:19Tu l'as fait.
01:09:20Je ne vais pas accepter ça.
01:09:22Quoi ?
01:09:23Tu ne peux pas demander à ton père de quitter son fils
01:09:26pour de bonnes raisons, n'est-ce pas ?
01:09:28Tu peux si il n'est pas le père.
01:09:33C'est vrai.
01:09:36Je veux reprendre le test.
01:09:38Pour être sûr que les samples ne soient pas contaminés.
01:09:41Quoi ?
01:09:43Prends ton silence, Azia.
01:09:48C'est l'heure du déjeuner.
01:09:58Hey, finis ton déjeuner, chérie.
01:10:08Hey, finis ton déjeuner, chérie.
01:10:11Hey, finis ton déjeuner, chérie.
01:10:14Je t'aime.
01:10:16Hey Anya, I just thought I'd check in on you and Nathaniel. And Zach was also worried, so...
01:10:31He stayed the night.
01:10:36Mr. Welton, I didn't expect to see you in your employee's home.
01:10:46I'm quite surprised to see you here again yourself.
01:10:50Anya asked me to represent her. Sorry, I'm not at liberty to discuss my client's case with anyone unrelated, though.
01:10:58Well, we're actually going to be husband and wife pretty soon here.
01:11:04So you'll understand I'm keeping every man of bad intentions well clear of my wife.
01:11:10Absolutely. So, is there any man like that in Anya's life?
01:11:16Of course not. Who has the guts to compete with you?
01:11:20Good. Give me all the information you can on Anya's case. I'll be taking it from here.
01:11:28I was wrong to think Zachary was right for you. You already have the almighty Evan Welton.
01:11:34He's pretty sure Nathaniel's his son. He's requesting a second DNA test.
01:11:39But I can't shake this feeling that his presence will be awful for Nathaniel.
01:11:49He's pretty sure Nathaniel's his son. He's requesting a second DNA test.
01:11:54But I can't shake this feeling that his presence will be awful for Nathaniel.
01:11:58If you give me the name of the DNA center, I'll see what I can do.
01:12:04Yeah, so that's pretty much everything.
01:12:08Well, I appreciate you coming by, I guess.
01:12:16I can't take these.
01:12:20No, no. You keep the flowers. You know, as an early wedding gift.
01:12:28I'll check on you later.
01:12:38Can you be honest with me? Does someone have it out for you?
01:12:43Hello?
01:12:44Mom! What if they messed up the kidnap and got caught? What do I do?
01:12:50Evan will find out that I was behind the kidnap.
01:12:53Get it together, girl. You didn't watch the kidnapping yourself.
01:12:57I'll talk to Miss Welton. She wouldn't want a liar and a tramp marrying her son.
01:13:03She wouldn't want a liar and a tramp marrying her son.
01:13:13Get it together, girl. You didn't watch the kidnapping yourself.
01:13:17I'll talk to Miss Welton. She wouldn't want a liar and a tramp marrying her son.
01:13:24He's asleep. I hope so, at least.
01:13:27I got the expedited report back from the test center. What do you think it is?
01:13:31The same as last time?
01:13:33Yep.
01:13:36Zero percent for eternity.
01:13:41As it should be.
01:13:53As it should be.
01:13:55Must have been Cindy's trick. But why am I disappointed?
01:14:01Not quite finished. I had another report done for a second test.
01:14:07It says I'm Nathaniel's father.
01:14:17So, why do you keep lying to me?
01:14:20I'm not good enough for you.
01:14:24Because you're a jerk. You warned me to stay away from you twice.
01:14:28What?
01:14:29Evan Welton, you blamed me for our accidental one-night stand.
01:14:32But it was Cindy who drugged your drink.
01:14:34Then you became my new boss, and I got pushed around by all your admirers.
01:14:38And, but the worst part is, Nathaniel was kidnapped because of you.
01:14:42You didn't tell me any of this.
01:14:44No, I don't want to be with you. I wish you never came in my life.
01:14:48Don't say that. I hurt you, and I'm sorry.
01:14:52I'll do anything to make it right, but I will never let you go.
01:14:56You're such a jerk. Are you going to ruin my life again?
01:14:59No. I'm going to cherish you.
01:15:02I'm going to love you.
01:15:04I'm going to love you.
01:15:06I'm going to love you.
01:15:08I'm going to love you.
01:15:11I'm going to cherish you.
01:15:13I love you, and you feel that, don't you?
01:15:15I hate you.
01:15:19I know you do, but you need to give it a chance.
01:15:23Your step-mom and Cindy, they took your inheritance.
01:15:26They framed you.
01:15:28What else did they do to you?
01:15:30How did you know about the inheritance?
01:15:33They were probably the ones who kidnapped Nathaniel as well.
01:15:38They'll deal with it when they make it to hell.
01:15:42All right.
01:15:44Say it back.
01:15:46You love me, don't you?
01:15:50You're an arrogant asshole, but I do love you.
01:16:02I'll stay with you forever.
01:16:08I'll stay with you tonight.
01:16:16Thank you.
01:16:17Hey, Evan, your suits now take up most of my closet space.
01:16:23They will stop piling up as soon as you're willing to take Nathaniel to my place.
01:16:28All right, fine. Sounds fair.
01:16:33Where are you going?
01:16:36Où vas-tu?
01:16:37J'ai encore besoin d'un accord pour Lilimar.
01:16:40C'est bon, je m'en vais.
01:16:42Je vais demander à ma soeur de regarder Nathaniel pour nous.
01:16:46Hey, we're at the company.
01:16:49I own the company.
01:17:15Allô?
01:17:18Oui, je suis à l'étage.
01:17:21D'accord.
01:17:26Je te rejoins plus tard.
01:17:33Vous êtes vraiment des meurtrières, non?
01:17:40Vous êtes vraiment des meurtrières, non?
01:17:46Qu'est-ce que c'est que ça? Pourquoi est-ce que ma table est si dégueulasse?
01:17:49Vous ne comprenez pas? N'avez-vous pas essayé de séduire Mr. Evan Welton pour de l'argent?
01:17:53Je ne l'ai pas fait.
01:17:54Miss Welton!
01:17:57Pourquoi est-ce qu'elle est toujours là?
01:17:59Lâchez-la!
01:18:00Non, Miss Welton, je n'ai rien fait!
01:18:02Ne faites pas de scènes.
01:18:06Evan est destiné à être avec Sydney.
01:18:08Partez, ou ça devient dégueulasse.
01:18:10Sydney, tu es effrayée. Tout le monde va savoir de tes actions dégueulasses, n'est-ce pas?
01:18:14C'est pour ça que vous essayez de diffuser des rumeurs sur moi encore.
01:18:16Apologies, Miss Welton.
01:18:18Sa mère est morte tôt.
01:18:20Personne ne l'a punie pour se laver la tête.
01:18:22Tu es celui qui a drogué mon fils il y a des années.
01:18:25Et maintenant, tu essaies de faire passer un enfant comme lui, n'est-ce pas?
01:18:27Non, s'il te plaît, crois-moi!
01:18:29Tu me dégoutes!
01:18:31Maman, pourquoi es-tu là?
01:18:33Laissez ma fiancée seule.
01:18:40Maman, pourquoi es-tu là?
01:18:42Laissez ma fiancée seule.
01:18:47Maman, pourquoi es-tu là?
01:18:49Laissez ma fiancée seule.
01:18:53Mon fils, j'ai...
01:18:55J'ai tué cette indécente femme pour ta saine cause.
01:18:59Je ne vais pas tolérer que quelqu'un m'abuse de ma future femme.
01:19:01Pas même toi.
01:19:03Ta future femme?
01:19:05Oui.
01:19:06Anya va m'en marier.
01:19:08C'est Sydney qui a commis tous ces crimes.
01:19:10Allez, Evan, tu sais ce qu'Anya t'a fait il y a 7 ans.
01:19:13Elle a toujours été timide.
01:19:15Ces documents contiennent tous les détails de tous les crimes que tu as commis.
01:19:18Tu es terminé, Sydney.
01:19:22Ces documents contiennent tous les détails de tous les crimes que tu as commis.
01:19:26Tu es terminé, Sydney.
01:19:28Tu as nourri ton ami.
01:19:30De la nourriture allergique.
01:19:31Juste pour t'embrasser.
01:19:34Tu as kidnappé Anya's fils.
01:19:36Mon fils.
01:19:39J'ai même besoin de mentionner les drogues que tu as mis dans mon vin il y a 7 ans?
01:19:44Non, je n'ai rien fait de ma faute.
01:19:46C'est tout à faute d'Anya.
01:19:48Ce sont des accusations sans base.
01:19:50Malheureusement, ta mère a gardé tout l'évidence.
01:19:53Les histoires de conversation, les records d'achat, tout.
01:19:58Je ne peux pas croire ça.
01:20:00Est-ce que sa mère sera punie?
01:20:02Ne t'inquiète pas, maman.
01:20:03Elle sera envoyée à la police bientôt.
01:20:09Non, non, non, non, non, non.
01:20:14Je ne peux pas perdre Anya.
01:20:16Je suis toujours la préférée.
01:20:17Je sais que ça va se passer.
01:20:19Je ne regrette pas.
01:20:21Je ne vais pas me séparer !
01:20:23Ça me fait mal.
01:20:26Sydney a frappé Anya.
01:20:29Mais toute l'évidence indique que c'était Sydney.
01:20:32D'accord, deux choses.
01:20:352 choses
01:20:37D'abord, plus de gosses, de drame ou de bullying dans ma compagnie
01:20:42Et deuxièmement, comme vous pouvez le voir
01:20:52Je vais m'amuser avec Miss Anya McMillan
01:20:54C'est une annonce officielle
01:20:56Je vais m'amuser avec Miss Anya McMillan
01:20:58C'est une annonce officielle
01:21:06Viens voir ta grand-mère, Nathaniel
01:21:10Elle est si mignonne
01:21:15Hey, Nathaniel est avec nous
01:21:17C'est la première fois qu'on se voit
01:21:19C'est la première fois qu'on se voit
01:21:21C'est la première fois qu'on se voit
01:21:23C'est la première fois qu'on se voit
01:21:25La grand-mère est avec nous
01:21:27C'est ok, d'accord
01:21:29C'est la première fois qu'on se voit
01:21:31Je suis bien
01:21:37잘 옛날다
01:21:39Je suis désolée pour l'erreur de t'avoir accusé
01:21:41Je suis désolée pour l'erreur de t'avoir accusé
01:21:43Je t'ai quasiment appuyée
01:21:45Je t'ai appuyée
01:21:47Pardon ?
01:21:49C'est ok, Sidney peut être en train de me décevoir
01:21:51C'est ok, Sidney peut être en train de me décevoir
01:21:53Merci, il a beaucoup fait pour nous
01:21:59Maman, qu'est-ce que je fais ?
01:22:02Quoi ?
01:22:05Hey, je sais que tu t'attendais à ce jour
01:22:10Je m'attendais aussi depuis longtemps
01:22:17Mania
01:22:19J'aimerais te demander de me marier
01:22:24Je te promets, je t'aimerai et je te protégerai jusqu'au dernier jour de mes vies
01:22:29Vous avez tous vu ça venir ?
01:22:32S'il vous plaît, dites oui à maman