Un barco se ve obligado a amarrar en el puerto de Pago Pago, un pacífico y sencillo pueblo de una isla del Sur del Pacífico, debido a un posible brote de cólera detectado abordo. Entre el pasaje se encuentra una pareja de misioneros, el Sr. Davidson (Walter Huston) y su mujer, quienes aprovecharan el inciso para tratar de llevar la palabra de Dios a los soldados americanos allí destinados, y una atractiva mujer de dudosa reputación, Sadie Thompson (Joan Crawford), quien no tardará en poner patas arriba el apacible lugar, con su escandalosa forma de proceder.
Estos hechos, harán que el Sr. Davidson se empeñe en conseguir su redención, llegando a utilizar sus influencias para tratar de hacerla volver a San Francisco, sin saber que eso la perjudicaría, porque tendría que responder por algunos delitos que allí cometió.
En su ayuda, acudirá el sargento Tim O’Hara (William Gargan), quien se ha enamorado perdidamente de la atractiva mujer.
Dirige con maestría el reconocido Lewis Milestone, ganador de 2 Oscars al Mejor Director por las películas “Sin Novedad en el Frente” y “Hermanos de Armas”, además de ser nominado a este premio en otras múltiples ocasiones.
Estos hechos, harán que el Sr. Davidson se empeñe en conseguir su redención, llegando a utilizar sus influencias para tratar de hacerla volver a San Francisco, sin saber que eso la perjudicaría, porque tendría que responder por algunos delitos que allí cometió.
En su ayuda, acudirá el sargento Tim O’Hara (William Gargan), quien se ha enamorado perdidamente de la atractiva mujer.
Dirige con maestría el reconocido Lewis Milestone, ganador de 2 Oscars al Mejor Director por las películas “Sin Novedad en el Frente” y “Hermanos de Armas”, además de ser nominado a este premio en otras múltiples ocasiones.
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:25Bajo la lluvia
00:01:00¿Qué es lo que está pasando?
00:01:02¿Qué es lo que está pasando?
00:01:04¿Qué es lo que está pasando?
00:01:06¿Qué es lo que está pasando?
00:01:08¿Qué es lo que está pasando?
00:01:10¿Qué es lo que está pasando?
00:01:12¿Qué es lo que está pasando?
00:01:14¿Qué es lo que está pasando?
00:01:16¿Qué es lo que está pasando?
00:01:18¿Qué es lo que está pasando?
00:01:20¿Qué es lo que está pasando?
00:01:22¿Qué es lo que está pasando?
00:01:24¿Qué es lo que está pasando?
00:01:26¿Qué es lo que está pasando?
00:01:28¿Qué es lo que está pasando?
00:01:30¿Qué es lo que está pasando?
00:01:32¿Qué es lo que está pasando?
00:01:34¿Qué es lo que está pasando?
00:01:36¿Qué es lo que está pasando?
00:01:38¿Qué es lo que está pasando?
00:01:40¿Qué es lo que está pasando?
00:01:42¿Qué es lo que está pasando?
00:01:44¿Qué es lo que está pasando?
00:01:46¿Qué es lo que está pasando?
00:01:48¿Qué es lo que está pasando?
00:01:50¿Qué es lo que está pasando?
00:01:52¿Qué es lo que está pasando?
00:01:54¿Qué es lo que está pasando?
00:01:56¿Qué es lo que está pasando?
00:02:26¿Qué es lo que está pasando?
00:02:28¿Qué es lo que está pasando?
00:02:30¿Qué es lo que está pasando?
00:02:32¿Qué es lo que está pasando?
00:02:34¿Qué es lo que está pasando?
00:02:36¿Qué es lo que está pasando?
00:02:38¿Qué es lo que está pasando?
00:02:40¿Qué es lo que está pasando?
00:02:42¿Qué es lo que está pasando?
00:02:44¿Qué es lo que está pasando?
00:02:46¿Qué es lo que está pasando?
00:02:48¿Qué es lo que está pasando?
00:02:50¿Qué es lo que está pasando?
00:02:52¿Qué es lo que está pasando?
00:02:54Buenas tardes. Necesita mi pasaporte, ¿verdad?
00:02:56Sí, señora.
00:03:00Mi marido y yo solemos usar el mismo pasaporte,
00:03:02pero en esta ocasión los tenemos separados,
00:03:04por si yo deseo visitar otra isla mientras él trabaja.
00:03:09Me pregunto cuándo dejará de llover.
00:03:11Es que nunca va a parar.
00:03:13Gracias.
00:03:15Si hubiera un poco más de eficacia,
00:03:17no tendríamos que esperar tanto.
00:03:21Espere un momento.
00:03:23Aquí tiene.
00:03:28Muestren sus tarjetas de embarque
00:03:30y enseñen sus pasaportes, por favor.
00:03:43Gracias. Déjelo ahí.
00:03:45Agente, dígame una cosa.
00:03:47¿Qué significa pago-pago?
00:03:49No creo que signifique nada, señor.
00:03:51Es un nombre muy apropiado.
00:03:55Un tiempo inusual, ¿no cree?
00:03:57Sí, señor.
00:03:59¿Qué tiempo hará en Apia?
00:04:01Inusual.
00:04:06Muestren sus tarjetas de embarque
00:04:08y enseñen sus pasaportes, por favor.
00:04:12Bienvenido a pago-pago, señor Davidson.
00:04:14Solo estaremos aquí una o dos horas.
00:04:16Esta tarde cogeremos un barco para Apia.
00:04:18No podrán irse esta tarde.
00:04:21Gracias.
00:04:24Muestren sus tarjetas de embarque
00:04:26y enseñen sus pasaportes, por favor.
00:04:28¿Qué ocurre, Alfred? ¿Ha pasado algo?
00:04:30Malas noticias. No podremos salir para Apia esta tarde.
00:04:32¿Por qué no podremos salir hoy?
00:04:34Dicen que un miembro de la tripulación
00:04:36tiene cólera.
00:04:38No podremos salir hasta comprobar
00:04:40que el resto no está afectado.
00:04:42Tendremos que estar aquí varios días.
00:04:44Creo que yo preferiría el cólera.
00:04:46¿Pero dónde nos alojaremos?
00:04:48En el Hotel del Pueblo.
00:04:50Acaba de llegar Horn.
00:04:52Señor Horn.
00:04:54¿Pero qué ven mis ojos?
00:04:56¡Qué gran honor!
00:04:58¿Cómo está usted, señora Davidson?
00:05:00Me alegro de verle.
00:05:02Bienvenidos a nuestra humildez.
00:05:04El doctor y la señora McPhail, el señor Horn.
00:05:06¿Cómo están ustedes? ¿Se marchan ya?
00:05:08No. Nuestra salida se ha visto retrasada
00:05:10a causa del cólera. Necesitaremos alojamiento.
00:05:12¡Qué mala suerte!
00:05:14Para ustedes, quiero decir.
00:05:16¿No se puede hacer nada?
00:05:18Con suerte, podré convencer al gobernador
00:05:20para que haga una excepción en nuestro caso.
00:05:22Me estáis teniendo.
00:05:28¡Eh, Joe!
00:05:30Si me disculpan, pondría a su disposición
00:05:32mi escolta personal para que les acompañe.
00:05:36¿Ocurre algo, Joe?
00:05:38Si hay algo que no aguanto es a un reformista.
00:05:40Ese es su problema.
00:05:42Sí.
00:05:44Cuidado mientras esa pareja está en la isla.
00:05:46Te rompería en el cuello por salvar tu alma.
00:05:48¿Qué hacen aquí?
00:05:50Estudian el comportamiento de los nativos.
00:05:52Él es un reformista profesional.
00:05:54Tiene toda clase de influencias.
00:05:56De la iglesia, del ejército
00:05:58y del gobierno americano.
00:06:00Los blancos te salvarán.
00:06:02Eso dice.
00:06:04Los blancos te salvarán.
00:06:08Hola, muchachos.
00:06:10Quedaros con las Islas Británicas si queréis.
00:06:12Podéis explotarlas, quemarlas o hundirlas.
00:06:14Podéis hacerles un nudo.
00:06:16Pero no podéis quedaros con esta isla.
00:06:18¿Reíros o no sabéis tomar una broma?
00:06:24Chicos, quiero que conozcáis a alguien.
00:06:26Sadie, te presento a los chicos.
00:06:28¿Chicos?
00:06:30Este es el señor Horn.
00:06:32Señor Horn, este tiempo pesta.
00:06:34Lo siento, Sadie. Es el único que tenemos.
00:06:36No le culpo a usted.
00:06:38¿Qué pasa con este retraso hasta ahora?
00:06:40Yo me prepararía para una estancia de dos semanas.
00:06:44Bueno, como dice el dicho.
00:06:46Si nada se puede hacer, nada se puede hacer.
00:06:48No es para tanto.
00:06:50Aquí no se está tan mal.
00:06:52No te preocupes.
00:06:54No estoy preocupada.
00:06:56Nunca lo hago cuando las cosas no pueden ponerse peor de lo que están.
00:06:58Además, me gustan los chicos de aquí.
00:07:02Hola, guapo.
00:07:04¿Naciste en casa?
00:07:06Contesta a eso.
00:07:08Cállate, desgraciado.
00:07:10Es un chico muy tímido, señorita.
00:07:12No le haga caso.
00:07:14Cierra el pico, idiota, o te las verás conmigo.
00:07:16No te enfades.
00:07:18Yo también nací en Kansas, chico.
00:07:20Me largué en cuanto pude.
00:07:24Hola.
00:07:26Hola. Encantado de conocer a una dama.
00:07:32Ten cuidado con él. Es de los que muerden.
00:07:34Tranquilo, muchacho. Ya estoy acostumbrado.
00:07:36¿Qué, mujer?
00:07:38Dejad que os informe que Sadie estará con nosotros un tiempo.
00:07:40Podrás encontrarle un lugar donde dormir, ¿verdad, Joe?
00:07:44Será un placer.
00:07:46Y ahora podemos discutir ese negocio que tenemos.
00:07:48¿Pendiente?
00:07:50Ya sabes qué pasa cuando uno viaja escaso de dinero.
00:07:52Sadie está pasando por una crisis.
00:07:54Es una buena chica que ha tenido mala suerte.
00:07:56No podrá pagarte más de un dólar al día por la habitación.
00:07:58Pero yo sé que tú podrás hacer algo.
00:08:00Sí, ya lo creo.
00:08:02Pregúntele al cabo la oferta que me hicieron.
00:08:04Me lo pensé y decidí que no necesitaba tanto.
00:08:06Oh, no se preocupe.
00:08:08El viejo Joe Horn cuidará de usted.
00:08:12Bien, por vosotros.
00:08:14El muy burro dijo...
00:08:16No, ahora no hace calor, pero cuando refresque por la noche, allí estaré.
00:08:20Moisés en la cima de la montaña.
00:08:22Así que esto es el soleado sur.
00:08:24Vaya sitio.
00:08:26Solo hay silencio y barro.
00:08:30Adiós, zapatitos. Adiós.
00:08:32Parece que he estado pescando ranas.
00:08:36Coger mis cosas y dejarlas por ahí.
00:08:38Me temo que mi idea de aparecer deslumbrante cuando llegue a Apias se acabó.
00:08:42Yo no me preocuparía por eso.
00:08:44Con el calor que hace pronto, estará seca como una mojada.
00:08:46Oh, chikarigani, chikarigani.
00:08:48Significa que me has dado algo así en japonés.
00:08:52Señora McPhail, mañana tendremos que coser esta mosquitera.
00:08:56Si no, las noches serán insoportables.
00:08:58¿Por qué no lo hacéis hoy?
00:09:00Tengo ganas de que me picoteen esta noche.
00:09:02Tengo la sana costumbre de no coser los domingos.
00:09:06Sería muy distinto si se tratara de una prenda de vestir rota
00:09:08que dejara ver zonas indecentes.
00:09:10Aún así, si me vieran trabajando hoy, sería un mal ejemplo para los nativos.
00:09:16La vida es muy aburrida en Apia, ¿eh, abuelo?
00:09:20Pero en cuanto usted llegue, seguro que se anima, muñeca.
00:09:22Oh, señor Hawthorne.
00:09:24Tengo tanta sed que podría encontrarla con mi olfato.
00:09:26Veamos.
00:09:28Aquí está la mejor botella de Kentucky.
00:09:32¿Quién tiene un sacacorchos?
00:09:36Yo tengo uno, Sadie.
00:09:38Gracias, amigo.
00:09:44¡A mojar el gaznate!
00:09:46Sí, señor. ¡Qué bella visión!
00:09:48Adelante, después de ti, Sadie.
00:09:50Espere, le traeré un vaso, señorita Thompson.
00:09:52¿Para qué? No te molestes.
00:09:54Así es como me gustan las mujeres.
00:09:56Un amigo me la regaló antes de salir de Honolulu.
00:09:58No porque te haga falta, me dijo.
00:10:00Y tiene razón.
00:10:02No eres de esas mujeres que necesitan beber para animarse.
00:10:04Eso ya lo sé.
00:10:06¡No me lo puedo creer! ¡Mirad esto!
00:10:08Es mi canción preferida.
00:10:10Música y una buena botella.
00:10:12No hay nada mejor para un día lluvioso, ¿no creéis?
00:10:14¿Sabes bailar?
00:10:16No, señorita. Soy muy torpe. Nunca supe mover bien las piernas.
00:10:18Bueno, yo te enseñaré antes de irme.
00:10:20Te doy mi palabra.
00:10:22Aquí el capo es un gran bailarín.
00:10:24Ya verás lo bien que lo hace.
00:10:26A pesar de su aspecto, es sorprendente.
00:10:28Vamos, almirante.
00:10:30Vamos a enseñarle a estos novatos
00:10:32cómo se mueve el cuerpo al ritmo de Honolulu.
00:10:34Estupendo. Vamos allá.
00:10:36Sí, vigílame esto.
00:10:38Nada de cursilerías, ¿vale?
00:10:46He hablado con el gobernador,
00:10:48pero no puede hacer nada.
00:10:50¿Tendremos que estar aquí 10 días?
00:10:52Dos semanas.
00:10:54Me temía lo peor, así que he cogido una habitación para nosotros.
00:10:58Dos semanas sin nada de qué ocuparnos.
00:11:00La falta de actividad puede ser un grave peligro.
00:11:02Sugiero que planificamos el día
00:11:04y nos asignemos ocupaciones.
00:11:06Ciertas horas del día se dedicarán al estudio,
00:11:08otras para el ejercicio,
00:11:10pero sin excedernos.
00:11:12Y también habrá tiempo para...
00:11:14el ocio.
00:11:16Eso último no creo que abunde.
00:11:18Alguien sí lo ha encontrado.
00:11:20Es una pasajera de segunda clase.
00:11:22Tiene un aspecto vulgar y muy sospechoso.
00:11:26De hecho, dudo que sea una dama.
00:11:28¿No te fijaste en ella en el barco?
00:11:30Yo sí.
00:11:32Creo que es una buena chica.
00:11:34Va a buscar trabajo a Akia.
00:11:36¿Qué tipo de mujer es?
00:11:38Es un ser humano normal y corriente.
00:11:40No nos molestará demasiado.
00:11:42Yo encuentro francamente indignante
00:11:44el hecho de impedírselo.
00:11:46¿Va a ir al hospital mañana
00:11:48para ver cómo está el enfermo?
00:11:50Si tiene cólera, dudo que esté mejor.
00:11:54El Aldiuna parece que va a zarpar
00:11:56antes de la hora prevista.
00:11:58Siento que se vaya.
00:12:00Es nuestro último contacto con la costa.
00:12:02Ha sido fabuloso, sí, señora.
00:12:04Será mejor que cuides tu dinero.
00:12:06Acabarás sin...
00:12:08Siento no poder quedarme para almorzar.
00:12:10Seguro que nos volvemos a ver otra vez.
00:12:12Te diré lo que quiero.
00:12:14Quiero que me escribas una bonita y cariñosa postal.
00:12:16De acuerdo, te escribiré una bonita postal.
00:12:18Pero quiero que me la mandes en una botella.
00:12:22Adiós, nena.
00:12:24Sayonara.
00:12:26Adiós.
00:12:28Hola, señor Davidson.
00:12:30Cabo, será mejor que suba a bordo
00:12:32lo antes posible.
00:12:34A la orden. Adiós, hasta pronto, amigos.
00:12:38La reina me saludó y esto me dijo a mí.
00:12:40Mi matrimonio es un fracaso.
00:12:42Ya no me vale porque el rey
00:12:44todas las noches sale
00:12:46y a mí no me hace caso.
00:12:52Vamos, aquí. Sigamos la fiesta.
00:12:54¿Cuánto tiempo llevan así?
00:12:56Toda la mañana.
00:12:58¿Quiénes son esos soldados?
00:13:00Se presentaron todos de pronto.
00:13:02No sé por qué.
00:13:04Si van a estar aquí 15 días,
00:13:06no quiero ni pensar
00:13:08en que acabará todo esto.
00:13:10¿Qué te ocurre, Alfred?
00:13:12Acabo de darme cuenta.
00:13:14Esa muñeca es mi esposa.
00:13:16¿Qué?
00:13:18¿Qué?
00:13:20¿Qué?
00:13:22Acabo de darme cuenta.
00:13:24Esa mujer estaba en el líbal.
00:13:26Yo pensé lo mismo la primera vez que la vi,
00:13:28pero no me atreví a decir nada.
00:13:30¿Qué es el líbal?
00:13:32Un lugar poco recomendable, déjalo, Lulu.
00:13:34Uno de esos tipos me acaba de echar
00:13:36una mirada terrible.
00:13:38¿Qué vas a hacer, Alfred?
00:13:40¿Qué esperas que haga?
00:13:42No permitiría que esta casa
00:13:44se convierta en un burdel.
00:13:46Dentro está la mitad de la marina.
00:13:48¿No sería peligroso entrar ahora?
00:13:50No podría permitir que cumpliera
00:13:52con sus obligaciones.
00:13:54Basta, esto ya ha ido demasiado lejos.
00:13:58Chicos, a por él.
00:14:00¡No me toque!
00:14:02La próxima vez no seré tan suave.
00:14:04No habrá una próxima vez.
00:14:06Antes de entrar en el cuarto de una dama
00:14:08conviene presentarse amigo.
00:14:10Sigamos la fiesta, chicos.
00:14:16¡Alfred! ¡Alfred!
00:14:20No sé lo que hará.
00:14:22Lo único que sé es que no me gustaría
00:14:24estar en la piel de esa chica
00:14:26por nada en el mundo.
00:14:50¡Alfred! ¡Alfred!
00:14:52Viene, si me embocas
00:14:58Viene, si me embocas
00:15:08Viene, si me embocas
00:15:18Hola doctor, hola
00:15:20¿Dando un paseo?
00:15:22Así es imposible. Es como estar en una piscina llena de sopa caliente.
00:15:26¿Qué hora tiene?
00:15:28Son casi las seis. Falta más de una hora para cenar.
00:15:31¿Ha ido hoy al hospital?
00:15:33No. Davison estaba ocupado. Hoy no he hecho más que poner mi alma en peligro.
00:15:38¿Por qué dice eso?
00:15:40Según él, porque estar ocioso es pecaminoso.
00:15:43En Illinois, donde yo me crié, existía la creencia generalizada
00:15:48de que si alguien desatendía sus obligaciones más de un día cada diez años,
00:15:52es que era un ser depravado, salvaje y peligroso.
00:15:59No habrá visto ninguna botella por aquí, ¿verdad, doctor?
00:16:04¿Me ha hecho un trago?
00:16:07Demasiado tarde.
00:16:09La oferta sigue de pie. Tengo más en la tienda.
00:16:12¿Por dónde iba?
00:16:14Por lo malo que es el trabajo excesivo.
00:16:16Tiene razón.
00:16:18En este mundo se malgastan demasiadas energías.
00:16:21¿Habla por los demás o por usted mismo?
00:16:23En confianza.
00:16:25Lo que hizo Davison fue una tontería.
00:16:28Sadie Thompson no hacía daño a nadie.
00:16:31Sea donde quiera llegar.
00:16:33A mí no me perdona que la deje estar aquí.
00:16:35Esta es su casa.
00:16:36Sí, pero la gente como él tiene muchas influencias.
00:16:39Con el ojo a una presa,
00:16:41más vale levantar el vuelo y huir.
00:16:43¿Davison no le habrá pedido que echa a esa pobre chica a la calle?
00:16:46No, no exactamente.
00:16:48Sabe que no tendría dónde ir salvo a las chozas de los nativos.
00:16:51Aunque yo creo que antes que quedarse aquí
00:16:53estaría mejor en una de ellas, se lo aseguro.
00:16:56¿Y qué quiere que haga usted?
00:16:58Dijo que quería ser justo tanto con ella como conmigo,
00:17:00pero que no toleraría ninguna indecencia.
00:17:02¿Y usted qué opina?
00:17:04¿Cree que ha trabajado en ese local de Honolulu?
00:17:06¿Qué pasa si es verdad?
00:17:08¿Qué hay de malo?
00:17:10Todos hacemos cosas de las que luego no presumimos.
00:17:28Hola, doctor.
00:17:29Buenas tardes.
00:17:33¿Ha regresado ya el señor Davison?
00:17:35Aún no.
00:17:36¿El dolor de cabeza se encuentra mejor?
00:17:38Solo un poco.
00:17:47Esa joven, la señorita Thompson,
00:17:49algo me dice que lamenta lo ocurrido.
00:17:53Si fuera consciente del daño que ha hecho,
00:17:55estaría implorándonos perdón.
00:17:57El señor Davison tiene un gran corazón.
00:18:00Es muy comprensivo y sabe perdonar a los que le ofenden o le agreden.
00:18:04Pero no tolera el pecado.
00:18:06¿Encontró los tomates, Adi?
00:18:08Sí.
00:18:10Disimule, querida. Ahí está.
00:18:13Sí, aquí estoy. ¿Por qué no debería estar aquí?
00:18:16Bien, aclaremos esta situación, señoras.
00:18:18Yo también pago mi habitación, ¿no es cierto, John?
00:18:20Así es, señorita.
00:18:21Dígale a sus huéspedes que tengo tanto derecho como ellos a estar aquí.
00:18:24Señorita Thompson, nadie ha dicho que no lo tenga.
00:18:26No la mires. No le hables.
00:18:30Yo tendría más cuidado si fuera usted.
00:18:40Es una descarada. Estoy sin tolerancia.
00:18:43Olvídelo. Solo se haría daño a sí misma.
00:18:46Es una tontería.
00:18:48Deben comprender que es la primera vez que hablo con una mujer de esa clase.
00:18:54Bueno, por suerte no tendremos que seguir sufriendo esta situación durante mucho tiempo.
00:18:59El señor Davison se encargará de ello.
00:19:07Hola, Davison.
00:19:09Alfred, deberías quitarte esas ropas mojadas.
00:19:12No, tengo que volver a salir pronto.
00:19:14¿Otra vez? Oh, Alfred, intenta descansar un poco, por favor. Insisto, querido.
00:19:20Mi mujer es un tesoro. Está en todo y se preocupa por muchas cosas, pero sobre todo por mí.
00:19:25No sé qué habría hecho sin mi querida esposa.
00:19:28Cuando más agotado me encuentro, ella me da la fuerza y el coraje para seguir adelante.
00:19:35Alfred, poco antes de que volvieras, esa joven habló conmigo.
00:19:39Me insultó y me alzó la voz.
00:19:42¿Qué piensas hacer al respecto?
00:19:44La cena está lista.
00:19:45Es curioso cómo nos acordamos de la comida cuando no tenemos nada en que pensar.
00:19:48No estoy de acuerdo. Hay mucho en que pensar.
00:19:51¿Dices que esa joven habló contigo?
00:19:53Sí, me atacó verbalmente con insultos o ejes.
00:19:56El gobernador dice que este asunto no es de su competencia.
00:19:59Pero si sigue por este camino, yo me encargaré de que cambie de actitud.
00:20:03Será lo mejor para todos.
00:20:05Solo porque no obedezca lo que usted ordena no le da derecho a ser tan duro con la chica.
00:20:09Solo le he pedido que haga lo correcto.
00:20:11Puede haber diferencias de criterio sobre lo que es correcto.
00:20:14¿Tendría paciencia con alguien que es una amenaza para la paz?
00:20:18El que sea una amenaza lo dice usted.
00:20:20¿Usted no lo ve así?
00:20:21Para mí estos asuntos son cuestionables.
00:20:23Además, solo estará aquí hasta que zarpe un barco para hablar.
00:20:26¿Y qué hará cuando llegue?
00:20:27Eso no es algo de nuestra incumbencia.
00:20:29No estoy de acuerdo, doctor.
00:20:31Creo que será mejor que hable con ella.
00:20:33Alfred, ¿por qué tienes que hacerlo?
00:20:35No puedo actuar hasta haberle dado una oportunidad.
00:20:38Solo te insultará.
00:20:39Prefiero que me insulte, que me escupa.
00:20:41Tiene un alma inmortal y haré cuanto pueda para salvarla.
00:20:44Suerte.
00:20:56Señorita Thompson, quiero hablar con usted.
00:20:58Ahora mismo estoy cenando.
00:20:59Esperaré a que acabe.
00:21:01Supongo que la cena puede esperar si es tan importante.
00:21:12Señorita, he venido a hacerle un regalo.
00:21:14El mejor regalo que la vida puede ofrecerle.
00:21:18¿Usted quiere darme algo?
00:21:19Sí, quiero darle algo.
00:21:22¿Y eso qué me va a costar?
00:21:23El obsequio que le ofrezco es gratis.
00:21:29No sé a qué se debe toda esta atención, señor Davis.
00:21:32¿A qué me va a costar?
00:21:34No sé a qué se debe toda esta atención, señor Davis.
00:21:38No sé a qué se debe toda esta atención, señor Davis.
00:21:43Supongo que sus intenciones son buenas,
00:21:45pero creo que podré sobrevivir tal y como lo he hecho hasta ahora.
00:21:49Vivo mi vida y nunca pido favores.
00:21:52Esa es la llave de la puerta de la salvación.
00:21:54Aquel que se niega a abrirla merece ser destruido.
00:21:57Ya sé a qué se refiere, pero a mí no me destruirá.
00:22:00Siempre he conseguido salir adelante.
00:22:04Buenas noches. Quisiera seguir cenando. Tengo hambre.
00:22:07Tiene hambre de pan para el espíritu.
00:22:09Tiene sed del agua de la vida eterna.
00:22:13Sus intenciones son buenas, señor Davis.
00:22:16Sobre todo después de lo que pasó.
00:22:19Sabe, entre usted y yo,
00:22:22creí que jamás me perdonaría por ese incidente que tuvimos.
00:22:26No sabe cuánto lo lamento y quisiera disculparme.
00:22:29Creo que me ha juzgado mal. No soy un maldito.
00:22:32Me dijeron que se vengaría.
00:22:34Pero un hombre tan sensato como usted no reaccionaría así por un malentendido.
00:22:38Eso es secundario, señorita Thompson.
00:22:40Lo que me preocupa ahora es darle una oportunidad antes de tomar medidas.
00:22:45¿Oportunidad para qué?
00:22:47Oportunidad para salvarse.
00:22:51Así estoy bien.
00:22:54No tiene por qué preocuparse.
00:22:57Soy de esas personas que se conforman con poco.
00:23:00Ahora estoy sin dinero, pero no me preocupa.
00:23:03En cuanto llegue a Apia estaré bien.
00:23:05Allí tengo amigos.
00:23:07¿Sí? ¿Qué clase de amigos?
00:23:09Solo amigos.
00:23:11Una compañera mía vive allí y ha montado una tienda con unos alfijeros.
00:23:16Yo podía trabajar de cajera. Se me dan bien los números.
00:23:19Usted vivió algún tiempo en Honolulu, ¿verdad?
00:23:21¿Qué hacía allí?
00:23:23Tenía un trabajo.
00:23:25¿Qué clase de trabajo?
00:23:27Bueno, parte del tiempo me dedicaba a cantar.
00:23:31Mi voz no es tan mala si uno no presta atención.
00:23:34¿Y antes de irse a Honolulu, dónde estuvo?
00:23:36¿Quiere saber dónde nací?
00:23:38Sí, ¿dónde nació?
00:23:40Bueno, si tanto le interesa, nací en Kenasha, Kansas.
00:23:44Pero mis padres vendieron nuestra casa y se compraron una granja en las afueras de Los Ángeles.
00:23:49Yo tendría unos 15 años.
00:23:51Mi madre murió.
00:23:54No me gustaba mi padre, así que me fui a San Francisco.
00:23:57Trabajé allí hasta que me fui a Honolulu.
00:24:00¿Por qué se fue a Honolulu?
00:24:02No lo sé. Necesitaba un cambio.
00:24:06Necesitaba un cambio, bien. Pues ese es el regalo que quiero ofrecerle.
00:24:09¿Qué piensa hacer con él?
00:24:11¿Que qué voy a hacer? No lo sé.
00:24:18No sé de qué me está hablando.
00:24:23Escuche, ya le he dicho que no necesito nada de nadie.
00:24:26Sé cuidarme yo solita.
00:24:28Al norte, al sur, al este o al oeste, ¿qué más da?
00:24:31Allá donde me lleve la marea me quedo. Esa es mi casa.
00:24:37Gracias por su interés.
00:24:39Es de agradecer después de todo.
00:24:42Me alegro de que no sienta rencor.
00:24:44Me gusta estar bien con todos.
00:24:47Señorita Thompson, tengo que tener paciencia con usted...
00:24:50...y hacerle comprender cuáles son mis intenciones.
00:24:53Lo ocurrido el otro día carece de importancia.
00:24:56¿Cree que lo que usted o esos soldados me dijeron me afecta?
00:25:01Tiene un gran corazón, señor Davison.
00:25:03Pero se lo diré otra vez.
00:25:05No se preocupe, sé cuidar de mí misma.
00:25:07Y también sé cuál es mi sitio.
00:25:09Esas damas ni siquiera me quieren bajo su mismo techo.
00:25:12Estaré aquí callada como una tumba.
00:25:16Además, no quiero que me vuelva a mirar de esa manera.
00:25:19Oh, descuide. Jamás volveré a mirarla más, hija mía.
00:25:22Y ellas solo esperan que usted les permita ser sus amigas...
00:25:25...y poder ayudarla.
00:25:27No, conozco bien a esas mujeres.
00:25:30No hace falta ser un lince para ver que esas señoras y yo...
00:25:33...nunca seremos amigas.
00:25:36Esta es su oportunidad, Sadie Thompson.
00:25:38Si acepta su destino sin resentimientos...
00:25:41...el señor le mostrará el camino.
00:25:44Reconozco que sabe insistir.
00:25:46¿Qué pretende?
00:25:48¿Qué gano yo con todo esto?
00:25:50Su vida.
00:25:53Señor Davison, ¿por qué se preocupa tanto por mí?
00:25:57El señor le encomendó su alma y ha fracasado.
00:26:00Es mi obligación mostrarle la forma de redimirse.
00:26:04¿Y yo no tengo nada que opinar en todo esto?
00:26:06Puede elegir entre dos senderos.
00:26:10¿Cuál es el segundo?
00:26:12La destrucción.
00:26:16¿Quién me va a destruir a mí?
00:26:18Los poderes que no hacen concesión alguna al mal.
00:26:21¿Y usted qué piensa hacer?
00:26:23Cumplir con mi deber.
00:26:26Sí, ya. Estuvo hablando de mí con el gobernador.
00:26:28Así es, señorita. Fui a ver al gobernador.
00:26:30Y lo que acaba de decir acerca de hacer borrón y cuenta nueva.
00:26:33Toda esa palabrería era solo un farol, ¿verdad?
00:26:35¡Silencio!
00:26:36¿Está dispuesta a vivir sin pecado, a llevar una vida decente...
00:26:39...y a pedir perdón? Si no, pagará las consecuencias.
00:26:41No permitiré que vaya a apia Sandy Thompson.
00:26:43Es una mujer vil, lleva una vida vil...
00:26:45...y está aquí para llevar su maldad a otros lugares.
00:26:47¡Es un mentiroso!
00:26:48¿Qué derecho tiene a insultarme de esa manera?
00:26:51¿Niega usted haber estado en el dívale?
00:26:53Le he escuchado sin interrumpirle.
00:26:55Pues ahora escúcheme a mí.
00:26:56Acaba de decirme que tenga cuidado...
00:26:58...pues ande usted también con cuidado...
00:27:00...o se va a enterar de lo que es una mujer enfadada.
00:27:02Si no lo hace, se arrepentirá.
00:27:08El diablo que habita en usted es fuerte, hija mía.
00:27:10El mal se ha apoderado de usted.
00:27:12Cuide de sus males y yo cuidaré de los míos.
00:27:14Sé lo que quiere, quiere otro trofeo.
00:27:16A mí no me tendrá, a mí no me engaña.
00:27:19¿Quiere salvar mi alma, verdad?
00:27:21¡Pues inténtelo!
00:27:22Esta es su última oportunidad.
00:27:24Arrodíllese y rece.
00:27:25¡Suéltame!
00:27:26Sandy Thompson está condenada.
00:27:28¡No me hagas reír!
00:27:41Buenas.
00:27:42Espere.
00:27:43Joven, yo no entraría ahí si fuera usted.
00:27:46¿Por qué?
00:27:47Es posible que se encuentre con más complicaciones de las que ya tiene.
00:27:50Este no es mi primer año lejos de casa, señora.
00:27:53Y no será el último.
00:27:54¿Tiene usted idea de qué clase de mujer es esa Sandy Thompson?
00:27:57Sí, señora.
00:27:59Le aconsejo que se mantenga alejado de las malas compañías.
00:28:05Mala compañía presente.
00:28:07Mala compañía presente.
00:28:13¿Sabrán disculparnos de mí?
00:28:17Señor Horro.
00:28:32¿Qué te pasa?
00:28:33¿Pareces triste?
00:28:34¿Triste?
00:28:35Tal vez.
00:28:37Será la lluvia, supongo.
00:28:40Me pone nerviosa.
00:28:44Me dan ganas de golpear la cabeza contra la pared.
00:28:47Y es peor cuando no llueve.
00:28:49Si sale el sol es como si estuviera en una sauna.
00:28:52Deberías salir a dar un paseo.
00:28:54Eso quise hacer esta mañana.
00:28:56Fui a ver a esa familia nativa de la que me hablaste.
00:29:01Me dieron con la puerta en las narices.
00:29:03Creían que tenía viruela.
00:29:06Ser huérfana es algo maravilloso, te lo aseguro.
00:29:09Sandy, por favor.
00:29:10¿Quieres buscarme un problema?
00:29:12Está bien, Joe.
00:29:13Gracias, Sandy.
00:29:21Verás.
00:29:23He tenido una discusión con Davidson.
00:29:25¿Sobre qué?
00:29:26No va a dejarme ir a África, eso dice.
00:29:29Y cualquiera con dos dedos de frente sabe perfectamente que su opinión cuenta y la mía no.
00:29:36Lo único que aún no sé es qué puede hacer para impedir que me suba a ese barco.
00:29:41No sé cómo podría hacerlo.
00:29:42Ni yo tampoco.
00:29:43Pero nosotros no pensamos como ellos.
00:29:47¿Sabes? Hay algo en ese predicador que no es humano.
00:29:50Algo frío, espeluznante.
00:29:54Creo que son sus ojos.
00:29:56Parecen atravesarte y leer tus pensamientos.
00:30:00Voy a necesitar muchos amigos pronto, Jason.
00:30:04Volvamos a casa.
00:30:05No permitas que te hunda.
00:30:07Todo va a salir bien.
00:30:09Pero no es solo no saber qué pasará.
00:30:11Es estar aquí sola.
00:30:14Con esta lluvia.
00:30:18Tengo una sensación de ahogo como la que tiene un niño durante una pesadilla.
00:30:22El monstruo te persigue y tú gritas pidiendo ayuda, pero nada.
00:30:26La próxima vez que pidas ayuda yo estaré aquí.
00:30:28No lo olvides.
00:30:29Gracias, Jason.
00:30:30Escúchame.
00:30:32Si algo no funciona, me refiero a tu viaje a Apia.
00:30:36¿Qué vas a hacer?
00:30:37¿Te convendría pensar en algo?
00:30:39¿Que qué haré?
00:30:41¿Me estás diciendo que algo va a ir mal?
00:30:43No, no.
00:30:44Pero si ese viejo mojigato logra convencer al gobernador y consiguen impedirte lo que harás.
00:30:51Me volveré a casa.
00:30:52¿A los Estados Unidos?
00:30:53No.
00:30:55Es imposible que me obliguen a volver, ¿verdad?
00:30:57Pues claro.
00:30:58Salvo que tú quisieras.
00:30:59No.
00:31:00No quiero volver a América.
00:31:02Al menos de momento.
00:31:03¿No te gustaría visitar a tus padres?
00:31:06No tengo padres.
00:31:09Volver a América no significa nada para mí.
00:31:12Tampoco para mí.
00:31:16Sadi, dime.
00:31:18¿Qué vas a hacer?
00:31:20Sadi, dime.
00:31:22¿Qué te pasa?
00:31:23No puedo volver.
00:31:24No pueden obligarme, ¿verdad?
00:31:26Y no querrás volver a Honolulu, supongo.
00:31:28No.
00:31:29¡Eh!
00:31:30Podrías ir a Sydney.
00:31:32¿A Australia?
00:31:33¿Qué haría yo allí?
00:31:35Es fácil encontrar trabajo y la vida es barata.
00:31:37Si yo fuera tú, me iría para allá en lugar de Apia.
00:31:41¿Crees que me iría mejor?
00:31:42No llegarías a ninguna parte en Apia.
00:31:44Últimamente no hay nada.
00:31:46Y dicen que la cosa va peor cada día.
00:31:49Voy a pensar en Sydney.
00:31:51¿Se puede llegar desde aquí?
00:31:52Hay un barco cada dos semanas.
00:31:54Cuando termine mi misión aquí, me voy para allá.
00:31:56¿Sí?
00:31:57Solo me quedan un mes y tres días.
00:31:58¿A qué te vas a dedicar?
00:31:59Al negocio de la construcción.
00:32:01Un compañero mío, Lefty, necesita un socio.
00:32:04Pronto podré retirarme del ejército y cobrar una paga.
00:32:07Lefty te gustaría.
00:32:08Nos alistamos juntos hace ya 12 años.
00:32:12Me alegro de que hagas eso.
00:32:13Sin duda te irá bien.
00:32:15¿Sabes?
00:32:16Lefty y yo nos reenganchamos dos veces.
00:32:18Al llegar la tercera, Lefty me dijo...
00:32:20...adivina lo que voy a hacer yo.
00:32:22Lo supe sin que él me lo dijera.
00:32:24Me presentó a su novia y mientras iban para Australia...
00:32:26...yo mismo les arrojé el arroz.
00:32:29Seguro que te alegrarás de verlo.
00:32:31Te presentaré a su mujer.
00:32:33Ella te encontrará algún trabajo.
00:32:36Sí, puedo imaginarme a la mujer de Lefty...
00:32:38...saltando de alegría solo con Barney.
00:32:41No tienes por qué preocuparte por Maggie.
00:32:43Os llevaréis muy bien.
00:32:44Escucha, amigo.
00:32:45Yo conozco a las mujeres.
00:32:47Y tú no.
00:32:48Sé lo que piensas...
00:32:50...pero Maggie no es la mujer que crees.
00:32:52Recibe a todos con los brazos abiertos.
00:32:54Es curioso.
00:32:55Las que más han vivido...
00:32:56...suelen ser las más comprensivas.
00:33:01Así que ella había visto lo suyo...
00:33:03...antes de que Lefty aparezca.
00:33:04La conoció en Honolulu.
00:33:06Se enamoraron locamente desde el primer momento.
00:33:08No les importó haberse conocido en el Líbano.
00:33:13¿En el Líbano?
00:33:14Sí.
00:33:15Conocerse en un sitio así...
00:33:16...no es la peor manera de empezar.
00:33:19Claro...
00:33:20...que si tienes algún motivo para ir a Apia...
00:33:23...si...
00:33:24...si hay alguien a quien quieras ver...
00:33:26...yo...
00:33:27...no quisiera convencerte, pero...
00:33:29No tengo interés en encontrarme en Apia con ninguno.
00:33:32Y hay algo más.
00:33:33Si quieres ir a Australia...
00:33:35...podría ir a verte muy pronto.
00:33:37Aunque tal vez eso no signifique mucho para ti.
00:33:42No tengo muchos amigos...
00:33:43...y no me vendría mal contar con uno.
00:33:49Eres un tipo de lo más curioso.
00:33:52Supongo que seré un soñador hasta que me muera.
00:34:00¿Tiene hijos?
00:34:01¿Quién?
00:34:03Ese amigo tuyo de sentimiento.
00:34:05Estaba pensando en otra cosa.
00:34:07Sí.
00:34:08Dos.
00:34:09¿Qué me dices?
00:34:10¿Sobre qué?
00:34:11Sobre cambiar de rumbo e irte a Sydney.
00:34:13¿Sí?
00:34:14¿Por qué no?
00:34:15Supongo que nadie podrá impedirme.
00:34:18¡Qué tonta he sido por preocuparme tanto por nada!
00:34:21Estaba nerviosa y temblando como un flan...
00:34:23...pensando en que Davidson no me dejaría ir a Apia.
00:34:26Pues Apia pasó a la historia.
00:34:28Sydney es mi destino.
00:34:29¿Qué demonios haces aquí?
00:34:30Un mensaje.
00:34:31Di que lo he recibido.
00:34:32Sí.
00:34:33¿Es para ti?
00:34:35¿Para mí?
00:34:36¿Estás seguro?
00:34:38Es de la oficina del gobernador.
00:34:40Ábrela.
00:34:53¡Dios mío!
00:34:54¿Qué ocurre?
00:34:56Ya te lo dije.
00:34:57Se pueden obligarme a volver.
00:34:59¡Lo sabía!
00:35:00¡Sofía!
00:35:01¡Sofía!
00:35:02¡Sofía!
00:35:03¡Sofía!
00:35:04¡Sofía!
00:35:05Se pueden obligarme a volver.
00:35:06¡Lo sabía!
00:35:07¡Sofía!
00:35:08¿Qué dice?
00:35:09Es una orden para que me lleven a San Francisco.
00:35:11No te pongas nerviosa.
00:35:12Te diré lo que harás.
00:35:13Ve a ver al gobernador y pídele que te deje quedarte unos días...
00:35:16...hasta que puedas salir para Sydney.
00:35:18Es que me he recibido.
00:35:19Date prisa antes de que sea demasiado tarde.
00:35:21¿Quieres que vaya contigo?
00:35:22Sí, por favor.
00:35:23Voy a coger mi gabardina.
00:35:24La tengo dentro.
00:35:36Así que ya ha vuelto.
00:35:38Maldita cucaracha.
00:35:40¿Qué le ha dicho al gobernador de mí?
00:35:42Confiaba en que pudiéramos hablar, señorita Thompson.
00:35:44Miserable ladrón de almas.
00:35:46No me hablaría con usted aunque fuese la única persona sobre la tierra.
00:35:49Su cara de estúpido me pone enferma solo con mirarle.
00:35:52Eso es lo que pienso de usted.
00:35:53Venirme a mí con esas pamplinas sobre la salvación...
00:35:56...para luego ir por ahí calumniando a los demás.
00:35:58Es una rata inmunda.
00:35:59Ya siento total indiferencia ante esos insultos que me está dirigiendo.
00:36:02Y mira que ir al gobernador con esas sucias mentiras...
00:36:04...para conseguir esto, que me vaya en el siguiente barco.
00:36:07Era de esperar, teniendo en cuenta las circunstancias.
00:36:09Sí, pero ¿qué le importa al gobernador todo eso?
00:36:11Usted le ha calentado la cabeza.
00:36:13Fue usted, ha sido por su culpa.
00:36:14No quiero engañarla, señorita Thompson.
00:36:16Solo le he pedido al gobernador que cumpla con sus obligaciones.
00:36:19¿Por qué no me deja en paz?
00:36:20¿Qué daño le he hecho a usted?
00:36:21Si hubiera actuado tal y como le pedí, la habría defendido.
00:36:24No creerá que pienso quedarme en este agujero.
00:36:26Se le dio la oportunidad de salir de él.
00:36:28Venga, vamos, Adi, déjalo ya.
00:36:30Conozco los de su calaña.
00:36:31Maldito perro hipócrita.
00:36:33Seguro que cuando era un niño, cazaba moscas y les arrancaba las alas...
00:36:36...y les clavaba agujas a las ranas para ver cómo se retorcían de dolor...
00:36:40...mientras le soltaba un sermón.
00:36:42Seguro que pellizcaba a su abuela y la hacía llorar...
00:36:44...mientras le decía que le estaba salvando su alma.
00:36:49Les alegrará saber que el gobernador al fin ha actuado.
00:36:52Es un hombre débil.
00:36:53Me estuvo dando largas y me decía que no era asunto suyo.
00:36:56Me resulta difícil de comprender.
00:36:58¿Cómo logró convencerle?
00:37:01Finalmente tuve que hablarle con claridad.
00:37:04La fundación a la que represento en Washington...
00:37:06...tiene cierto nivel de influencia.
00:37:08La señorita Thompson se marchará en el siguiente barco.
00:37:11¿Y cuándo será eso?
00:37:12El Golden Gate arribará aquí el martes que viene.
00:37:15Se irá en él.
00:37:16Cuatro días más.
00:37:20¿Estás lista?
00:37:21Sí.
00:37:23Bueno, supongo que con eso se acaba la historia de Sadie Thompson.
00:37:36La señora Davison me ha dicho que no ha podido conciliar el sueño...
00:37:39...desde que esa joven vino a hospedarse bajo su mismo techo.
00:37:42Ni el fundador de su religión era tan mojigato.
00:37:45No bromes con esas cosas, por favor, Robert.
00:37:47Perdone, doctor.
00:37:48La señorita Thompson no se encuentra bien.
00:37:50¿Podría usted verla?
00:37:51Por supuesto.
00:37:54Está ahí fuera.
00:38:04Señorita Thompson, ¿qué le ocurre?
00:38:06No me pasa nada.
00:38:07Me encuentro bien.
00:38:08O'Hare ha dicho eso para que pudiera hablar con usted.
00:38:11Me alegra oír eso.
00:38:12Tengo que volver para hacer la inspección.
00:38:15Por fin la encontramos, sargento.
00:38:17¿Qué pasa?
00:38:18¿Dónde se ha metido todo este tiempo?
00:38:20¿Esperan en el campamento?
00:38:21Así es, sargento.
00:38:22Dese prisa.
00:38:23Está bien.
00:38:25No sé qué puedo hacer yo.
00:38:27Había pensado que tal vez no le importaría pedirle que espere un poco.
00:38:31Solo serán unos días, doctor.
00:38:33No, no, no.
00:38:34No, no, no.
00:38:35No, no, no.
00:38:36No, no, no.
00:38:37No, no, no.
00:38:38No, no, no.
00:38:39No, no, no.
00:38:40No, no, no.
00:38:41No, no, no.
00:38:42No, no, no.
00:38:44Se lo preguntaré.
00:38:45Dígale que conseguiría un empleo en Sidney.
00:38:47Un empleo decente.
00:38:48No puedo volver a San Francisco.
00:38:50Se lo dirá.
00:38:52Haré cuanto pueda.
00:38:53Gracias, gracias.
00:38:57¿Davidson?
00:38:58Sí, doctor.
00:38:59Quisiera hablar con usted.
00:39:00¿Quiere que suba?
00:39:02No, ya bajo yo.
00:39:04Dígale que lamento lo que dije.
00:39:05Dígale que lo siento.
00:39:06Será mejor que se vaya a su habitación.
00:39:13Bien, ¿qué puedo hacer por usted?
00:39:15Se trata de la señorita Thompson.
00:39:17El gobernador le ha dicho que si usted no se opone,
00:39:20podrá quedarse aquí hasta que pueda tomar el barco que sale para Sidney.
00:39:23Lo siento mucho, pero es inútil discutir este asunto.
00:39:26Por lo visto, la chica tiene sus motivos para no querer volver a San Francisco.
00:39:29Supongo que no importará que en lugar de ello se vaya a Sidney.
00:39:32Será cuestión de unos días.
00:39:34Sé que esta injerencia es bien intencionada, pero ya lo he decidido.
00:39:37Creo que está siendo muy duro, demasiado estricto.
00:39:41Lamento que opine eso de mí, doctor.
00:39:44Créame, mi corazón sufre por esa desafortunada joven.
00:39:47Pero me temo que mi conciencia no me permite cambiar mi decisión.
00:39:50Sin embargo, si el gobernador desea hacerlo por su cuenta,
00:39:53eso es un...
00:39:54No lo hará.
00:39:56¿Y usted sabe por qué?
00:39:58Le ruego que no saque conclusiones, porque no puedo acceder a su deseo.
00:40:01Le respeto mucho, doctor McPhee.
00:40:04Y no sabe cuánto siento que pensara mal de mí.
00:40:06No tengo duda de que tiene una opinión tan elevada de sí mismo
00:40:09que puede juzgarla mía con ecuanimidad.
00:40:25Lo siento.
00:40:29Si quiere saber mi opinión,
00:40:31es una vergüenza la forma en que la están tratando.
00:40:34Iré a ver al gobernador en persona.
00:40:39Gracias, doctor.
00:40:41Lo siento, señora Patuxent.
00:40:45Está bien.
00:40:47Gracias por intentarlo.
00:41:09Lamento lo que le dije el otro día.
00:41:11Por todo cuanto ha pasado, le pido perdón.
00:41:13Mis espaldas son anchas para soportar algunos insultos.
00:41:16Me ha ganado.
00:41:18Me rindo.
00:41:20Pero no me haga volver a hacer eso.
00:41:22Por favor.
00:41:24Por favor.
00:41:26Por favor.
00:41:28Por favor.
00:41:30Por favor.
00:41:32Por favor.
00:41:34Por favor.
00:41:36Por favor.
00:41:38Pero no me haga volver a San Francisco.
00:41:40Por favor, iré a cualquier otro lugar.
00:41:42¿Por qué no quiere volver allí?
00:41:44Bueno.
00:41:46Mis padres viven allí y no quiero que me vean así.
00:41:49Tenía entendido que no tenía familia.
00:41:52Tengo a mi madre.
00:41:53Usted misma me dijo que su padre no vivía en San Francisco.
00:41:57Ese no es el motivo, señorita.
00:41:59¿Por qué razón no quiere volver allí?
00:42:01Ya se lo he dicho.
00:42:02No, no me lo ha dicho.
00:42:04Está bien.
00:42:05Se lo diré.
00:42:07Intento ir por el buen camino y si vuelvo no lo conseguiré.
00:42:10¿Qué puede evitar que sea decente si realmente así lo quiere?
00:42:13Hay un hombre allí que no me dejaría.
00:42:15¿Por qué no le dejaría?
00:42:16No lo haría.
00:42:18Verá.
00:42:19No es tan fácil.
00:42:21Tengo miedo de que vuelva a por mí.
00:42:23¿Quién es ese hombre?
00:42:25Es como un político.
00:42:27Entiendo.
00:42:28Y teme sus influencias, ¿eh?
00:42:29Sí, es eso.
00:42:30Verá.
00:42:31Es malo y le tengo miedo.
00:42:33¿Y se tiene que enterar de que usted ha vuelto?
00:42:35Lo sabría.
00:42:37Señorita, San Francisco es una ciudad muy grande.
00:42:40No le resultará difícil mantenerse alejada de él si así lo desea.
00:42:43Bueno, el caso es que necesitaría ayuda y las únicas personas que podrían ayudarme están conmigo.
00:42:48Si realmente está dispuesta a cambiar no tiene por qué recurrir a sus antiguas amistades.
00:42:53Mi fundación la socorrerá hasta que se valga por sí misma.
00:42:56Ese hombre al que teme nunca sabrá que está en la ciudad.
00:42:58Lo sabría.
00:42:59Todos los barcos están controlados.
00:43:02¿Pueden decirme que registran los barcos para ver si usted está a bordo?
00:43:08Sí.
00:43:09Señorita Thompson, esas mentiras no la llevarán a ninguna parte.
00:43:12¿Por qué tiene miedo de volver a San Francisco?
00:43:15Ya se lo he dicho, porque allí no podría cambiar.
00:43:17Le diré por qué tiene miedo de volver.
00:43:19Ese político del que habla es alguien con uniforme y lleva una placa.
00:43:23Lo que teme es la penitenciaría.
00:43:25No me haga volver, por favor.
00:43:27Seré buena, se lo juro.
00:43:29¿Es por la penitenciaría?
00:43:30Me puse a salvo.
00:43:31Antes de que me cogieran, me detendrían en cuanto bajara del barco.
00:43:34Me encerrarían durante tres años, tres años.
00:43:36Deme una oportunidad, solo una oportunidad.
00:43:38Le daré la mejor oportunidad que jamás haya tenido.
00:43:42¿Quiere decir que no tendré que volver?
00:43:44Sí, tendrá que volver.
00:43:45Saldrá para San Francisco tal y como ha ordenado el gobernador.
00:43:52Si está sinceramente arrepentida, acepte este castigo.
00:43:55Ofrézcalo como sacrificio por sus pecados.
00:43:58Y si me necesitas, Adi Thompson, llámame.
00:44:00A cualquier hora del día o de la noche tendrá mi ayuda.
00:44:04Adiós, esperaré su llamada.
00:44:12Señor Davison, espere.
00:44:15Tiene razón, señor Davison.
00:44:17Soy mala, pero quiero ser buena, aunque no sé cómo.
00:44:21Escuche, le diré una cosa.
00:44:22Deje que me quede aquí con usted y podrá decirme lo que he de hacer.
00:44:25No importa lo que sea, yo lo haré.
00:44:30No puede quedarse aquí, debe volver.
00:44:32Tiene que saldar su deuda.
00:44:35¿Me está diciendo que aunque esté arrepentida y sea buena,
00:44:38tengo que ir a la penitenciaría?
00:44:40Sí, tiene que ir.
00:44:44Está bien, pero si me manda allí será mi fin.
00:44:47No, será su principio.
00:44:49Soy inocente, se lo juro.
00:44:51Inocente o culpable, ha de cumplir su condena.
00:44:53Solo así podrá demostrar que merece el perdón.
00:44:57¿Inocente o culpable?
00:44:59¿De qué está hablando?
00:45:01¿Dónde está su piedra?
00:45:04No, olvide lo que le dije sobre el arrepentimiento.
00:45:07Lo ha jurado, señorita Thompson.
00:45:09Por mucho que lo jurara, ya no quiero.
00:45:11Tiene que volver enseguida a San Francisco.
00:45:13¿Quién se cree que es para ordenarme eso?
00:45:16Oh, no, señor Davison.
00:45:18Su Dios y yo nunca podremos ser amigos.
00:45:20Y cuando hable con él puede decirle esto de mi parte.
00:45:22Sadie Thompson va camino del infierno.
00:45:25¡Basta! Ya ha ido demasiado lejos.
00:45:27Nada de eso, ahora va a escucharme.
00:45:29Usted ha dicho lo mala que soy.
00:45:31Ahora me toca decir qué tiene usted de malo.
00:45:33No deja de decir que debo ser castigada, que vuelva y que sufra.
00:45:36¿Qué sabe lo que yo he sufrido?
00:45:38Ni lo sabe ni siquiera me lo pregunta.
00:45:40¿Y se considera usted un cristiano?
00:45:42No es más que un misterio hipócrita.
00:45:44Eso es lo que es, se aprovecha de los demás.
00:45:46Sabe que es fuerte y cree que por ser quien es
00:45:48tiene derecho a condenarme.
00:45:49¡De acuerdo!
00:45:51Pero yo tengo el derecho de decirle todo esto
00:45:53y que espero que Dios le mantenga.
00:45:55No nos dejes caer en la tentación más libre a nos del mal.
00:45:59Tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria por siempre.
00:46:03Amén.
00:46:05Oh, señor, escucha mis oraciones por esta hermana perdida.
00:46:08Cierra tus oídos a sus horribles y malignas palabras.
00:46:11Padre nuestro que estás en los cielos,
00:46:13santificado sea tu nombre.
00:46:15Venga a nosotros tu reino.
00:46:16Hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo.
00:46:19El pan nuestro de cada día, danosle hoy.
00:46:22Perdona nuestras deudas así como nosotros
00:46:24perdonamos a nuestros deudores.
00:46:26No nos dejes caer en la tentación más libre a nos del mal.
00:46:29Tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria por siempre.
00:46:33Amén.
00:46:35Padre nuestro que estás en los cielos,
00:46:37santificado sea tu nombre.
00:46:39Venga a nosotros tu reino.
00:46:41Hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo.
00:46:43El pan nuestro de cada día, danosle hoy.
00:46:46Perdona nuestras deudas así como nosotros
00:46:49perdonamos a nuestros deudores.
00:46:51No nos dejes caer en la tentación más libre a nos del mal.
00:46:54Tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria por siempre.
00:46:58Amén.
00:47:00Padre nuestro que estás en los cielos,
00:47:02santificado sea tu nombre.
00:47:04Venga a nosotros tu reino.
00:47:06Hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo.
00:47:09El pan nuestro de cada día, danosle hoy.
00:47:11Perdona nuestras deudas así como nosotros
00:47:14perdonamos a nuestros deudores.
00:47:16No nos dejes caer en la tentación más libre a nos del mal.
00:47:19Tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria por siempre.
00:47:23Amén.
00:48:11¡A ver cómo sale!
00:48:13¡Corre!
00:48:41¡Venga!
00:48:53¿Has traído la ropa?
00:48:55Ahí está toda.
00:48:57Saldré dentro de un minuto.
00:49:08Deberíamos volver, tengo la sensación de que algo va mal.
00:49:11Pero la ceremonia está a punto de empezar,
00:49:14debemos quedarnos aquí para verla.
00:49:16Esa joven y su salvación son cosas más importantes que una ceremonia.
00:49:20Vámonos.
00:49:22Disculpe, pero yo me quedo, tengo interés por ver en qué consiste.
00:49:24Yo también.
00:49:26En ese caso no le importará acompañar a mi esposa, he de irme.
00:49:34¿Cómo está?
00:49:36No muy bien.
00:49:38¿Te ha preguntado por qué no he venido por aquí?
00:49:42Supongo que le habrás dicho que estaba en el calabozo.
00:49:45No, no le he dicho nada.
00:49:47¿En serio?
00:49:49No, ni siquiera ha preguntado por ti.
00:49:53Me extraña, porque la otra noche tuvimos una charla muy amistosa.
00:49:57No supondrás que ha tenido tiempo para pensar en ti o en ninguna otra cosa.
00:50:01Davidson ha estado preparándola para volver a San Francisco.
00:50:05¿Y qué han estado haciendo?
00:50:07Rezando.
00:50:09¿Rezando?
00:50:11Esa bestia no se rinde nunca, ¿eh?
00:50:13Una bestia delirante, diría yo.
00:50:16Se encargó de quitarme de en medio antes de empezar, ¿no crees?
00:50:19Pues esta noche pienso vengarme.
00:50:22¿Cómo ha salido?
00:50:24Andando.
00:50:28¿Qué vas a hacer ahora?
00:50:30¿Has despertado mi curiosidad?
00:50:33Si yo fuera tú despejaría este local y me dejaría de curiosidades, amigo.
00:50:38Oh, eso harías, ¿verdad?
00:50:42¿Y por qué harías eso?
00:50:44Bueno, lo haría para que no sospecharan de mí, por si acaso ocurre algo.
00:50:49Eso me suena a pelea.
00:50:51El día más desgraciado de mi vida fue el día en el que el Altiuna atracó.
00:50:56Amina, ve cerrando.
00:50:59Me gusta cómo vivo.
00:51:01Durante cinco días toda esta casa ha estado pendiente de esa atormentada chica.
00:51:06Con ese loco rezando por su alma.
00:51:09Me dan escalofríos.
00:51:11No podrá torturarla mucho más tiempo.
00:51:14Tú no sabes lo que ha pasado. Has estado en el calabozo.
00:51:17No se ha visto una caza tan grande de diablos desde el primer capítulo del Éxodo.
00:51:22El último vestigio de pecado que quedaba en esa chica ha pasado a mejor vida.
00:51:27La Sadie Thompson que llegó a mi hotel hace una semana, no existe.
00:51:31Ya la verás.
00:51:33No me estarás tomando el pelo.
00:51:34Te digo que es otra mujer.
00:51:36Una víctima a la que han preparado para sacrificarla ante un ídolo ávido de sangre.
00:51:40Sí, cuando la veas te pondrás enfermo.
00:51:43Déjame verla, yo me encargo de este asunto.
00:51:45Está bien, haz lo que quieras, pero recuerda una cosa.
00:51:49Mañana la señorita Sadie Thompson estará en alta mar.
00:51:52No lo sabes tú bien.
00:51:54Señorita Thompson, la buscan.
00:51:56Está bien.
00:52:05Sadie, no tienes buen aspecto.
00:52:09Me preguntaba si volvería a verte antes de ir.
00:52:12Has sido muy amable.
00:52:14Jamás lo olvidaré.
00:52:16Gracias por todo.
00:52:35Me han dicho que lo has pasado muy mal estos últimos cinco días.
00:52:38Debes olvidarlo.
00:52:40Eres muy amable por haberte tomado todas estas molestias por mí.
00:52:43No, no ha sido nada.
00:52:45No ha sido nada comparado con lo que quisiera hacer por ti si pudiera.
00:52:49Sabes...
00:52:51Lo que has hecho hace que sienta deseos de gana.
00:52:55Ven.
00:52:57¿Pero qué?
00:52:59No puedo hacerlo.
00:53:01¿Por qué no puedes hacerlo?
00:53:02Estoy pasando por el castigo que merezco.
00:53:06¿Tienes miedo de Davison?
00:53:08No volverá a hacerte daño.
00:53:10Ya me encargaré yo.
00:53:12No, no es eso.
00:53:14Sería muy difícil hacerte comprender lo que ahora siento, Jason.
00:53:18Ni siquiera lo entiendo yo misma.
00:53:20Solo sé qué ha ocurrido.
00:53:22Sadie, esa forma de actuar no te hace feliz.
00:53:25No sigas atormentándote.
00:53:27Olvídate del señor Davison.
00:53:29Y...
00:53:30Y vente conmigo.
00:53:32No, yo...
00:53:34No podría.
00:53:36No sabes lo que estás diciendo.
00:53:38No tienes ni idea de lo que estás diciendo.
00:53:40No permitiré que te envíe allí sin que nadie cuide de ti.
00:53:43En Sidney y en un par de semanas me tendrías a mí.
00:53:47¿Recuerdas lo que te conté acerca de Lefty y Maggie?
00:53:50No puedo escucharte, no puedo.
00:53:52¿Por qué no puedes arrepentirte allí igual que lo harías en San Francisco?
00:53:55Si es que tienes que hacerlo.
00:53:57No lo entiendes.
00:53:59Tengo que volver y recibir el castigo que merezco.
00:54:02Pero...
00:54:04¿Qué estás diciendo?
00:54:08Cuando regrese a San Francisco me encerrarán...
00:54:11en una penitenciaría durante tres años.
00:54:21El señor Davison dice...
00:54:23que no importa.
00:54:25No importa.
00:54:26No importa...
00:54:28si soy culpable o inocente de lo que se me acusa.
00:54:32Dice...
00:54:34que es la única manera de estar en paz conmigo misma.
00:54:39Dice...
00:54:41que un castigo injusto impuesto por el hombre...
00:54:45es un sacrificio por mis pecados.
00:54:48Escucha, ve a tu habitación y coge tu ropa lo más deprisa que puedas.
00:54:52Suéltame, suéltame.
00:54:54Ni se te ocurra volver a hacerlo.
00:54:56Quiero que te vayas de aquí, ¿me oyes? Vete.
00:54:59Sadie, Sadie.
00:55:00Por favor, vete de aquí.
00:55:01Oh, Sadie, tienes que escucharme.
00:55:03Jason, ¿por qué no me dejas en paz?
00:55:05Mira, aquí están los chicos.
00:55:07Han venido a despedirse.
00:55:09Cogerán tus cosas y las llevarán a donde tú quieras.
00:55:12¿Por qué no vienen, señor Davison?
00:55:15¿Dónde están? ¿Dónde están?
00:55:19Sacad sus cosas de su habitación.
00:55:21Ese loco le ha lavado el cerebro.
00:55:23Se vendrá con nosotros, lo quiera o no.
00:55:27Se están llevando mis cosas.
00:55:29Jason, no dejes que se las lleven.
00:55:31No grites, podrían oírte.
00:55:33Suéltame, vete.
00:55:35Jason, ¿por qué no me dejas en paz?
00:55:42No lo ves, Sadie.
00:55:44No eres tú misma.
00:55:46Lo soy, sí soy yo misma.
00:55:48Es lo que intentaba decirte.
00:55:50El señor Davison es un hombre santo.
00:55:52Distinto a ti y a mí.
00:55:54Me ha hecho distinta.
00:55:56No lo ves, Jason.
00:55:58He vuelto a nacer.
00:56:00Sí, sí, lo veo.
00:56:02Y veo algo más.
00:56:04Un día te dije que si necesitabas un amigo yo estaría ahí.
00:56:06Pues ahora lo necesitas.
00:56:08Y no te irás a San Francisco.
00:56:10Te irás a Sydney.
00:56:12Sadie,
00:56:14escucha, aún te queda toda una vida por delante.
00:56:16Nos iremos a donde ni esta lluvia ni nada nos va a quedar.
00:56:18¿Vale?
00:56:19Solo tú y yo.
00:56:21Como Maggie y Lefty.
00:56:23De igual a igual.
00:56:25Serás la señora de O'Hare.
00:56:27En Sydney estarás bien.
00:56:29Lo que sea antes de perderte.
00:56:31Y voy a llevarte lo quieras solo.
00:56:33No, no lo hagas.
00:56:35No lo hagas.
00:56:38Ahí estaré a salvo.
00:56:40Contigo iré al infierno.
00:56:42Señor Davison.
00:56:44Señor.
00:56:46Veo que ya no es la hora.
00:56:47Toda la tarde he tenido la sensación de que estabas en peligro.
00:56:50Sadie, no le prestes atención.
00:56:52Lo siento por usted, O'Hare.
00:56:54Pero lo que pretende hacer es un grave delito.
00:56:56Lo que usted pretende haría llorar a una hiena.
00:56:58Ha querido secuestrar a la señorita Thompson.
00:57:00Esto tendrá serias consecuencias.
00:57:02Ese es mi problema.
00:57:04¿Qué clase de hombre es tomándola con una mujer indefensa?
00:57:06La está volviendo loca.
00:57:08Dice que quiere ir a prisión.
00:57:10Es usted único, señor Davison.
00:57:12He de admitirlo.
00:57:14No nace gentuza así todo el tiempo.
00:57:15Está cometiendo un terrible error.
00:57:17Ha huido del campamento y ha cometido un delito.
00:57:19Ha desafiado la autoridad del Estado y de Dios.
00:57:21No se saldrá con la suya.
00:57:23Yo me encargaré de que así sea.
00:57:25Si cree que le tengo miedo, Davison, está muy equivocado.
00:57:27Vuelva a su campamento.
00:57:29Y venga mañana en cuanto se haya ido la señorita Thompson.
00:57:31¿Quién se ha creído que es usted?
00:57:33Si quiere encerrarme en el calabozo, hágalo.
00:57:35Esta es de las pocas veces que me daría igual.
00:57:37Esas palabras no le ayudarán.
00:57:39Tenga mucho cuidado.
00:57:41He venido aquí para evitar que Sadie cometa un error.
00:57:43Se las tendrá que ver con la policía.
00:57:45Tiene que hablar conmigo antes de que se vaya.
00:57:47Te equivocas.
00:57:49Sé lo que estoy haciendo.
00:57:51Lo siento, pero lo veo todo claro.
00:57:53¿Lo ves claro?
00:57:55Parece como si estuvieras drogada.
00:57:57Veo lo que tú no ves.
00:57:59Lo que me ha pasado no le pasa a todo el mundo.
00:58:01Antes no era verdad.
00:58:03No era nada.
00:58:05Y ahora soy algo.
00:58:07Soy alguien.
00:58:09Créeme, es maravilloso saber que por fin eres alguien.
00:58:12Y solo yo puedo verlo.
00:58:13Ya que me ha pasado.
00:58:16¿Estás segura de eso, Sadie?
00:58:19Sí.
00:58:21¿Qué quieres que haga yo?
00:58:25No quiero que hagas nada.
00:58:28Solo...
00:58:30Quiero que no hables más.
00:58:33De acuerdo.
00:58:35Deciré a los chicos que traigan tus cosas.
00:58:39Sadie...
00:58:41Si...
00:58:43No volvemos a vernos.
00:58:46Quiero que sepas...
00:58:49Que jamás te olvidaré.
00:58:52Jamás.
00:59:01Si quieres...
00:59:04Mañana vendré para llevar tu equipaje al barco.
00:59:08Si tú quieres.
00:59:13Gracias.
00:59:24No culpe a Ojer, señor Davis.
00:59:27Ha sido culpa...
00:59:29No, mi pobre hija.
00:59:31No ha sido culpa tuya.
00:59:33En estos días has conseguido que Dios te acepte y te quiera.
00:59:37Te ha puesto a prueba y le has complacido.
00:59:39Hoy ha enviado al demonio para que te tiente y le has expulsado.
00:59:43Antes tu pobre alma era como un pozo negro en lo más hondo del valle más profundo.
00:59:48Pero esta noche se ha elevado hasta la cima.
00:59:51Sublime.
00:59:53Gloriosa como la lluvia celestial.
00:59:56Cuando estoy con usted...
00:59:58Lo veo todo claro.
01:00:00Todo está muy bien.
01:00:02Pero...
01:00:04Cuando no está...
01:00:06Tengo miedo.
01:00:08Me pongo a pensar...
01:00:10En lo depravada que era.
01:00:11Y...
01:00:13No puedo creer que me lo hayan perdonado.
01:00:16Los días no son tan malos, pero...
01:00:18Por la noche...
01:00:20Empiezo a hacerme miles de preguntas.
01:00:23Si ahora estoy mal...
01:00:26¿Cómo estaré cuando...
01:00:28Usted no pueda ayudarme?
01:00:30¿Cuando esté sola?
01:00:32Cuando estés sola, mi fuerza te llegará por medio de las oraciones que siempre estarán en mis labios.
01:00:36Sentirás como cada vez te haces más fuerte.
01:00:39Más segura.
01:00:41El mal y el pecado se verán impotentes...
01:00:43Para perforar el escudo de amor que Dios ha colocado a tu alrededor.
01:00:47Entonces serás redimida.
01:00:49Y el reino y la gloria serán sólo tuyos.
01:00:53Sí.
01:00:55Sí.
01:00:57Cuando me hablas...
01:00:59No tengo miedo.
01:01:01La vida que llevaba...
01:01:03Pertenece al pasado.
01:01:06Yo no soy ese.
01:01:08Soy otra mujer.
01:01:10Cuando siento eso, Sr. Davidson...
01:01:13¿Significa que estoy redimida?
01:01:16Sí, Sadie.
01:01:18Mañana será un día muy duro. Necesitarás mucha fuerza.
01:01:21Ahora intenta descansar, hija mía.
01:01:28Sr. Davidson...
01:01:30Sí.
01:01:32Me despierto por la noche...
01:01:34Y siento miedo.
01:01:36¿Puedo llamarle?
01:01:37Si te oigo llamar, aquí estaré.
01:01:41Estoy muy cansada.
01:01:43Muy cansada.
01:02:08Hola, Joe. ¿Sigue ahí?
01:02:10Sí, estoy cerrando.
01:02:12¿Necesita algo?
01:02:14No, ya me iba a dormir.
01:02:16Esta noche está lloviendo de una manera muy poco usual.
01:02:20Cierto. ¿Ya están todos aquí?
01:02:22Davidson sigue afuera.
01:02:24No podía dormir.
01:02:26No puede dormir.
01:02:28Su mujer dijo que le costaba un poco conciliar el sueño.
01:02:33Buenas noches.
01:02:35Buenas noches.
01:02:37Buenas noches.
01:03:08Buenas noches, Sadie. ¿Qué haces despierta?
01:03:11No podía dormir.
01:03:13Con la lluvia y esos temblores...
01:03:16No dejo de pensar en mañana.
01:03:21Me temo que yo sola no sabré salir adelante.
01:03:24Al principio no, pero las oraciones te harán cada vez más fuerte.
01:03:30Mañana a esta hora estaré en el barco.
01:03:34Supongo que no nos volveremos a ver.
01:03:37Esta vida, Sadie, ya no.
01:03:40Estaré en prisión tres años.
01:03:43Es demasiado tiempo.
01:03:46¿Qué haré cuando salga?
01:03:48¿Qué seré?
01:03:51No dejo de hacerme la misma pregunta.
01:03:54Esta noche también yo me he hecho preguntas.
01:03:57Y he hallado las respuestas.
01:03:59He visto cosas que nunca había visto antes.
01:04:02He mirado en lo más profundo de mi alma.
01:04:07Mi hija, no tienes que volver a San Francisco.
01:04:10¿Qué quieres decir?
01:04:12Lo que he dicho.
01:04:14Pero no me dijo que debía hacer un sacrificio.
01:04:17Sí, pero he visto que no tienes que volver a menos que quieras.
01:04:21Si quiero hacerlo, no tengo nada más que ofrecer.
01:04:25Es lo único que puedo dar.
01:04:27Y quiero darlo.
01:04:29Gracias, señor. Gracias.
01:04:32¿Por qué dices eso ahora, señor Davison?
01:04:34Porque eres la persona que yo deseaba que fueras.
01:04:37Mis oraciones han sido atentidas.
01:04:39Recé para despertar en tu corazón el deseo de recibir un castigo.
01:04:43Para así poder ofrecérselo a tu divino Redentor.
01:04:46Y que aunque te brindara la posibilidad de escapar, la rechazaras.
01:04:50Espero tener la fuerza suficiente para soportar mi guerra.
01:04:55Desde ahora serás fuerte.
01:04:57Y no volverás a tener miedo.
01:05:00Radiante.
01:05:02Hermosa.
01:05:04Serás una de las hijas del Rey.
01:05:08Eso eres ahora, Sadie. Una de las hijas del Rey.
01:05:12Radiante.
01:05:14Hermosa.
01:05:17Creo que descansaré un rato.
01:05:19Intentaré dormir.
01:05:35Gracias, Señor. Bendito seas, Señor.
01:05:37Gracias, Señor. Bendito seas, Señor.
01:05:39Gracias, Señor. Bendito seas, Señor.
01:05:41Gracias, Señor. Bendito seas, Señor.
01:05:43Gracias, Señor. Bendito seas, Señor.
01:05:45Gracias, Señor. Bendito seas, Señor.
01:05:47Gracias, Señor. Bendito seas, Señor.
01:05:49Gracias, Señor. Bendito seas, Señor.
01:05:51Gracias, Señor. Bendito seas, Señor.
01:05:53Gracias, Señor. Bendito seas, Señor.
01:05:55Gracias, Señor. Bendito seas, Señor.
01:05:57Gracias, Señor. Bendito seas, Señor.
01:05:59Gracias, Señor. Bendito seas, Señor.
01:06:01Gracias, Señor. Bendito seas, Señor.
01:06:02Sí, por favor, por favor, sí, sí.
01:06:32Sí, por favor, por favor, sí.
01:07:02¡Ah!
01:07:33¡Adua!
01:07:37¡Adua!
01:07:38¡Adua!
01:07:39¡Adua!
01:07:40¡Adua!
01:07:41¡Adua!
01:07:42¡Adua!
01:07:43¡Adua!
01:07:44¡Adua!
01:07:45¡Adua!
01:07:46¡Adua!
01:07:47¡Adua!
01:07:48¡Adua!
01:07:49¡Adua!
01:07:50¡Adua!
01:07:51¡Adua!
01:07:52¡Adua!
01:07:53¡Adua!
01:07:54¡Adua!
01:07:55¡Adua!
01:07:56¡Adua!
01:07:57¡Adua!
01:07:58¡Adua!
01:07:59¡Adua!
01:08:00¡Adua!
01:08:02¡Por ahí, por ahí, por ahí!
01:08:17¿ hunt Warner?
01:08:19¿Este es James?
01:08:20¿Diaz Davis?
01:08:21No, ¿who?
01:08:22No, ¿who?
01:08:23No, ¿who?
01:08:24¡Hey!
01:08:25¿Qué haces aquí?
01:08:27¿ power?
01:08:28aún no se lo haría.
01:08:51¿Y la Srta. Thompson?
01:08:58¿Cómo te has enterado?
01:09:00Me lo dijo uno de los chicos.
01:09:01He venido por si Sadie me necesitaba.
01:09:03No creerás, no sospecharás que Sadie tiene algo que ver, ¿verdad?
01:09:06No, lo hizo él mismo.
01:09:08Espero que no lo traigan aquí.
01:09:10No me gusta la gente que muere así, ¿no?
01:09:12Descansan en paz.
01:09:13Ya lo sabe, ¿no?
01:09:24Sí.
01:09:25Me alegro de no haber tenido que decírselo yo.
01:09:27¿Cómo se lo tomará, Sadie?
01:09:30No sé.
01:09:31Espera.
01:09:32Escucha eso.
01:09:33¿Lo ves?
01:09:38Aún no lo sabe.
01:09:39Oye, ¿por qué lo habrá puesto?
01:09:41Deberíamos decirle lo que ha pasado.
01:09:43No pone ese chisme desde que Davidson empezó a reformarlo.
01:09:45¿Por qué lo habrá puesto ahora?
01:09:47No lo sé.
01:09:48Escucha.
01:09:49Anoche estaba muy inquieta pensando en su vuelta a San Francisco.
01:09:53¿Por qué habrá puesto esa música por la mañana sabiendo que pronto emprenderá un
01:09:56viaje que le da pánico?
01:09:58¿Por qué?
01:09:59¿Y yo qué sé?
01:10:00¿Tú eres su novio?
01:10:01Yo no soy su novio.
01:10:02¿Quién se lo va a decir, tú?
01:10:05Seguro que tú lo haces mejor.
01:10:07Está bien.
01:10:12Señorita Thompson.
01:10:13¿Sí?
01:10:14¿Qué pasa?
01:10:15Déjeme entrar.
01:10:16Soy Horne.
01:10:17Oh, nada de eso.
01:10:18Quédese donde está.
01:10:19Ahora salgo.
01:10:20Pero es importante.
01:10:23Está bien.
01:10:24Enseguida voy.
01:10:34Hola, Joe.
01:10:35¿Por qué tanta prisa?
01:10:37Hola, Jason.
01:10:38¿Qué haces aquí tan temprano?
01:10:40Shadi.
01:10:44Sorprendido de verme como antes, ¿eh?
01:10:46Bueno, ¿por qué no?
01:10:48Será la última vez en mucho tiempo que me pueda vestir así.
01:10:52Además, estoy radiante.
01:10:54Bella.
01:10:56No sabían eso, ¿verdad?
01:10:59Eso mismo me preguntaba yo esta mañana.
01:11:02¿Me encuentro bien?
01:11:04Por supuesto.
01:11:06Hasta pasearía por la playa si no fuera por estos tacones.
01:11:09Shadi, apaga el fonógrafo, por favor.
01:11:11¿Por qué?
01:11:12Puede venir en cualquier momento.
01:11:13¿Quién?
01:11:14La señora Davison.
01:11:16¿Y qué tiene que ver el fonógrafo con que la señora Davison vaya a volver?
01:11:21No me importa lo que diga la señora Davison.
01:11:24Y mucho menos lo que diga el señor Davison.
01:11:27Mi consejo es que saque las alas y se ponga a volar.
01:11:30Joe, apaga ese fonógrafo.
01:11:31No te acerques, Joe.
01:11:33Shadi, ¿ha pasado algo?
01:11:34No sabes tú bien lo que ha pasado.
01:11:37Hombres.
01:11:38Cerdos.
01:11:43Shadi, Davison se ha suicidado.
01:11:45¿Qué?
01:11:46Lo han encontrado en la playa.
01:11:48Con un corte en el cuello.
01:11:54Se ha matado.
01:11:57Y yo que llegué a creer...
01:12:00...que era una pecada.
01:12:03Pero no es así.
01:12:07Joe, por favor.
01:12:23Te pido perdón por la forma en que te traté ayer.
01:12:27No importa.
01:12:29Me voy a Sydney contigo.
01:12:31Si es que la oferta sigue en pie.
01:12:54Vámonos.
01:13:01Lo comprendo, señorita Thompson.
01:13:04Lo siento por él.
01:13:07Y también lo siento por usted.
01:13:10Joe, lo siento.
01:13:12Por todo el mundo, supongo.
01:13:31Fin