• l’année dernière

Category

😹
Amusant
Transcription
00:02:00L'HOMME QUI N'EST PAS L'HOMME
00:02:30L'HOMME QUI N'EST PAS L'HOMME
00:02:34Où est-il?
00:02:49Hé, viens ici!
00:03:01C'est quoi ce bordel?
00:03:07Qui va faire ça? J'en ai marre!
00:03:17Merde!
00:03:31Leland Drum, un bon ami, tué.
00:03:35Mais je ne sais pas quoi.
00:03:38Et emporté ici par Coley Boyard, son bon ami, en avril.
00:03:45Coley!
00:04:01C'est qui, là-bas?
00:04:06Où est-il?
00:04:08C'est toi, Coley?
00:04:10Où est-il?
00:04:13Gaché! Gaché!
00:04:15Qu'y a-t-il avec toi?
00:04:17Tu te lèves comme si je pouvais te voir!
00:04:24Où es-tu?
00:04:26Où es-tu?
00:04:28Où es-tu?
00:04:31Regarde! C'est le Pacte Mule! C'est pas un fraisier!
00:04:36Alors, qui suis-je?
00:04:40Willard?
00:04:41Il est fou!
00:04:43C'est vrai, c'est moi!
00:04:46Je suis Willard!
00:04:51Je suis resté dans la tête depuis deux jours.
00:04:54La foule est folle.
00:04:55C'est pas facile.
00:04:57Si j'avais eu un coup sur les deux jambes...
00:05:00Si je savais que c'était toi, je ne...
00:05:02Ne t'en fais pas. Dis-moi ce que tu me dis.
00:05:04Tu devrais être là, Willard!
00:05:06Ne me laisse pas penser que tout le monde est mort et que je suis le prochain.
00:05:09Je suis fou, je dirais, Coley.
00:05:11Maintenant, sois calme et dis-moi de la manière la plus simple possible où est Coyne.
00:05:16Comme je te l'ai dit, après sa disparition, Willard et Coyne ont décidé d'aller à Winslow.
00:05:21Pour le plaisir, Coyne dit.
00:05:22Tu veux qu'ils partent?
00:05:23Il dit non.
00:05:24Quelqu'un doit te regarder pour que tu restes, Coley.
00:05:27Alors, ils partent.
00:05:29Ils ne reviendront pas jusqu'à la matinée.
00:05:31Tôt.
00:05:32Je me réveille de leurs coups de poing.
00:05:35Ensuite, je les entends parler et se battre.
00:05:37Jusqu'à ce que je conclue qu'ils sont bêtes.
00:05:39Je veux dire aller dormir quand ton frère Coyne s'envole et prend son rôle le plus fou que je n'ai jamais vu.
00:05:46Je lui dis, qu'est-ce que tu fais, Coyne?
00:05:47Tais-toi, il dit.
00:05:49Je prends ton cheval.
00:05:50Il s'envole.
00:05:51Bien sûr, je le vois s'éloigner de mon cheval et s'échapper rapidement.
00:05:55Et là, il y a Leland, en pétant dans la poussière, dégoûté.
00:05:58Pourquoi Coyne a-t-il fait ça, Leland?
00:06:01Il a emporté un homme et une petite personne dans les rues de Winslow.
00:06:04Peut-être que c'était un enfant, Leland dit.
00:06:07Mais, a-t-il tué lui, je demande?
00:06:09Il n'est pas sûr, mais il n'attend pas de le savoir, et maintenant, il s'en va.
00:06:14Oh, je n'aime pas l'entendre, je dis.
00:06:17Puis, je reprends mon sommeil, j'assume que Leland a fait la même chose.
00:06:21Mais, si je ne me réveille pas encore.
00:06:23J'entends Leland, et je ne sais pas qui c'est.
00:06:26Je pense que c'est ton frère.
00:06:27J'ouvre la fenêtre et je regarde Leland boire du café.
00:06:30Je ne vois rien d'autre, alors je lui demande de qui tu parles, Leland.
00:06:34Il a l'air de faire une réponse, ou de prendre une bouche de café, et...
00:06:39Juste comme ça.
00:06:40Son visage s'effondre.
00:06:42Il s'effondre dans le café et partout.
00:06:45Et il n'a plus de visage, Willard.
00:06:48Je pense que quelqu'un est venu avec de l'argent à cause de ce qui s'est passé à Winslow, et a pris Leland en place.
00:06:54Je me suis dit que j'allais rentrer à l'intérieur, effrayé.
00:07:00Ne me donnes pas les bêtises, Willard.
00:07:03Je ne peux pas m'en occuper.
00:07:07C'est ça l'idée de l'alcoolique?
00:07:09Je crois.
00:07:12Mon esprit n'est pas satisfait.
00:07:15Je ne sais pas.
00:07:16Si Leland avait été impliqué dans l'événement à Winslow, il l'aurait écrit aussi, n'est-ce pas?
00:07:20Comme tu m'as dit que Coyne l'a fait.
00:07:22Un homme et une petite personne.
00:07:24C'est ce que Leland a dit.
00:07:26Peut-être que c'était un enfant.
00:07:27Il est juste assis là, en train de se tuer.
00:07:30Je ne comprends rien du tout.
00:07:32C'est terrible.
00:07:35Donne-moi ton arme, Coyne.
00:07:36Que veux-tu?
00:07:37Je vais en avoir besoin. Donne-moi ton arme.
00:07:39Non, je vais en avoir besoin aussi. Je sais tout ce qui se passe.
00:07:43J'ai hâte de te dire pourquoi tu ressembles à moi.
00:07:46J'ai traversé la plupart du chemin ici, mais je ne sais pas qui.
00:07:49Où est ton arme?
00:07:51Utilise ton arme.
00:07:52Si l'avion n'était pas là, je ne t'aurais pas demandé, n'est-ce pas?
00:07:55Non, monsieur. Pas de problème.
00:07:57Je suis fatigué, Coyne.
00:08:00Je ne peux pas dormir. Donne-moi ton arme.
00:08:02Et moi?
00:08:03Et moi?
00:08:06Ce n'est pas grave.
00:08:11Tu seras dépendant de moi.
00:08:23Sinon, ça n'aurait pas fonctionné.
00:08:26C'est ici que je m'assoie.
00:08:32Reste ici, Coyne.
00:08:34Bien sûr. Avec l'arme, je peux dormir.
00:08:36Je n'ai pas fait de sonnerie de nuit pour qu'ils ne me disent pas de quoi je parle.
00:08:40Je suis aussi fatigué que toi.
00:08:46Est-ce que ça va?
00:08:50Oui.
00:08:52Ça va?
00:09:07Hey, Will.
00:09:10Je suis dépendant de toi.
00:09:12OK?
00:09:21Oh, mon Dieu. J'ai tellement faim que je peux m'arrêter.
00:09:31Je ne serais pas là, Will.
00:09:34C'est là qu'il était.
00:09:36C'est là que tu es.
00:09:38Buvant du café.
00:09:40Je vais aller acheter des affaires dans la tente, Cully.
00:09:42C'est pas possible.
00:09:50Peut-être... Peut-être que c'était ton imagination.
00:09:54Comment penses-tu, Will?
00:09:56Fais comme je te dis.
00:09:58Oh, putain.
00:10:01Pourquoi est-ce que j'ai toujours un pied sur une main?
00:10:04Tu vas faire beaucoup de bêtises, je te le dis.
00:10:07Sur une seule main.
00:10:12Et une autre chose que j'aime...
00:10:33Je t'aime.
00:10:59Quelque chose arrive.
00:11:03Hey!
00:11:04Tu te souviens de la chanson de Willard Howell Leland?
00:11:06Tu te souviens?
00:11:09Oh, les garçons, pensez à moi, soyez gentils.
00:11:12Assez!
00:11:34Oui, monsieur.
00:11:38Hey!
00:11:39T'es fou!
00:11:41T'es fou de rester là!
00:11:45Oh, mon Dieu, qu'est-ce qui arrive?
00:11:51Oh, Willard!
00:11:52Qu'est-ce qu'il y a?
00:11:54Qu'est-ce qu'il y a?
00:11:56Qu'est-ce qu'il y a?
00:11:58Qu'est-ce qu'il y a?
00:12:00Qu'est-ce qu'il y a?
00:12:01Qu'est-ce qu'il y a?
00:12:03Il y a quelqu'un, Willard!
00:12:05Préparez-vous!
00:12:06Je n'ai pas d'arme, vous voyez!
00:12:08Comment vais-je compter sur vous alors qu'il me reste tout ce que j'ai?
00:12:11Taisez-vous!
00:12:13Je vois quelque chose!
00:12:15Quelqu'un arrive!
00:12:17D'où?
00:12:18Jusqu'en haut.
00:12:19A droite.
00:12:21Allez, Willard, il reste du temps!
00:12:23Il ne reste plus qu'une seconde?
00:12:24Je ne vois pas.
00:12:26Oui, une seconde!
00:12:28OK, Coley, calme-toi.
00:12:30Doucement. Ne dis rien.
00:13:00C'est une femme.
00:13:30C'est une femme.
00:14:00And if you would help me, please, I need to get my things off my horse.
00:14:05I sure be glad to, ma'am.
00:14:07Wouldn't we, Will?
00:14:09No trouble at all.
00:14:14I like the brown one.
00:14:16The bay?
00:14:18Oh, well, that bay there is Will's.
00:14:20His, I mean, ma'am.
00:14:22I like that one.
00:14:24The main thing is, I believe Will, he does too.
00:14:30I like the brown one.
00:14:33I won't give you that black over there, miss.
00:14:36He belongs to dead men, so you don't have to pay for him.
00:14:39Coley fetch Leland's pony out, just to ride along.
00:14:49What about coins, Will?
00:14:51He looks stove up.
00:14:53Ellen, I don't want to be stuck with him.
00:14:57Are you looking at me, Mr. Gashade?
00:14:59How do you come by that name?
00:15:01I hear you're a bounty hunter, Mr. Gashade.
00:15:04I wouldn't name myself as that.
00:15:06No?
00:15:07It was just a way of making wages once.
00:15:09And now?
00:15:11Mining suits me just.
00:15:14Well, you look less than prosperous at it.
00:15:24How much would you ask to take me across the Subisio to Kingsley?
00:15:28I ain't asking.
00:15:30I told you, I'd pay you very well.
00:15:34And I said I'm doing just fine.
00:15:38Look at me, Mr. Gashade.
00:15:41Without perishing from the tricks of my own mind,
00:15:44how could I possibly get to Kingsley on my own?
00:15:48Well, I ain't the only one who knows the way there.
00:15:50But it's you I'm asking.
00:15:59Please think about it.
00:16:03That's just what I'm doing.
00:16:08Real nice pony you had here, miss.
00:16:12Looks to me like you run him to death, though.
00:16:18Good pony like this, hard to come by.
00:16:24What'd you shoot him for?
00:16:27There ain't a broke or unsound bone in his body.
00:16:37I'll give you 500 now and 500 when we get there.
00:16:42How long would it take?
00:16:44Two weeks? Three?
00:16:46How much gold could you dig out of this mine in three weeks, Mr. Gashade?
00:16:50Three weeks?
00:16:52Let me figure.
00:16:54All I'd say, being it's a pretty dead hole,
00:16:59I...
00:17:01Well, it wouldn't be a hell of a much.
00:17:03Wouldn't you say, Will?
00:17:05Yeah, I'd done the best I could for old Lee.
00:17:07By the time I got out my gun to help, why, he was already dead.
00:17:11And what would Will's brother run off?
00:17:14Well, it was only me.
00:17:16I'd do the best I know how.
00:17:18For old Lee and Drum.
00:17:21It isn't April.
00:17:24What's that?
00:17:25It's March.
00:17:28Oh.
00:17:30His good friend in...
00:17:33March?
00:17:41She don't like me much.
00:17:43I don't know.
00:17:45Sure holds out good wages, though.
00:17:48Yep.
00:17:50For what, she don't say.
00:17:52Take her to Kingsley, she say.
00:17:56We'll see.
00:17:58We're going?
00:18:00I don't know.
00:18:03What, Will?
00:18:06Well, if Coyen got in bad, he went and harmed someone or killed someone.
00:18:11A man and a little person?
00:18:12I'm wondering why nobody's come out here looking after him.
00:18:18Maybe it was a child.
00:18:23Ma'am, I got a...
00:18:25This water is not clean.
00:18:27In fact, it's stagnant.
00:18:29Oh.
00:18:30Please.
00:18:31Oh, hold on.
00:18:33Frogs breed in this water?
00:18:35Not frogs.
00:18:37Well, what then?
00:18:38Oh, other things.
00:18:40Here.
00:18:42Oh.
00:18:43Oh!
00:18:44I'm sorry.
00:18:46Well, phew! What is that?
00:18:48Well, it's all I could find.
00:18:50Some type of snakes know to take a robin in that water.
00:18:53In this water?
00:18:54Oh, yeah.
00:18:55And people have been known to swallow one of their little eggs,
00:18:57and it'll hatch out inside them.
00:18:58Doubt there's no one until it's too late.
00:19:00What do you mean, too late?
00:19:02Well, suppose it was a poison snake, and it hatched out hungry, as they do.
00:19:06Well, what's it going to eat but the nearest thing to it?
00:19:08That's you.
00:19:10Not me, because I didn't swallow any of it.
00:19:13You're lucky, then.
00:19:14Say, ma'am.
00:19:16Ma'am?
00:19:18I've been considering, and I got an offer to make.
00:19:22Say, ma'am.
00:19:23Yes?
00:19:25I'll take you up to Kingsley like you asked,
00:19:27but now Coley here is going to have to go along with me.
00:19:30And that's why I'm asking $1,000.
00:19:34So as I can pay him, too.
00:19:37And then there's that five you mentioned when I get you there.
00:19:42That's it.
00:19:44That's the offer.
00:20:15Me?
00:20:16Well, sure.
00:20:17Coley?
00:20:19Take up the money, then.
00:20:22Coley?
00:20:23Go on!
00:20:25Coley?
00:20:27What, Will?
00:20:28Back the mule.
00:20:30No mule.
00:20:32I do not intend to be held back by any mule.
00:20:35Well, he doesn't hold you back like no fiddles, ma'am.
00:20:38No mule!
00:20:45The day!
00:20:47Do you know Crosstree?
00:20:49I do.
00:20:50Well, head for there, please.
00:20:54Crosstree ain't Kingsley.
00:20:56Never mind.
00:20:57First Crosstree.
00:20:59It's out of the way.
00:21:01By how much?
00:21:0220, 25 miles.
00:21:04Which way?
00:21:08Well, we'll have to go faster, then.
00:21:11Yes, sir.
00:21:13Yes, sir.
00:21:14You run on four now.
00:21:16You walk on two later.
00:21:19Halfway, Coley!
00:21:43Oh!
00:22:13Daddy, why devil mule behind no horses?
00:22:16Ain't got the strength to switch flies.
00:22:19No kidding.
00:22:22This ain't no fun.
00:22:28Howdy, miss.
00:22:32We're stopping, I guess.
00:22:38All right.
00:22:44She sold again?
00:22:46In fact, the grub out of those mules, missy.
00:23:05You could try and be a little more pleasant.
00:23:09Is that mule tethered, Coley?
00:23:11You sure have a pretty way.
00:23:13I surely don't ask that you be fond of me.
00:23:17Tender mule.
00:23:18Fond of me.
00:23:21Surely fond of me.
00:23:24Hold it tall.
00:23:26Not even snake water could be more poisonous than this coffee.
00:23:33Uh, do you think that maybe I could call you by your name or something?
00:23:38I mean, of course, miss this or that.
00:23:41You know, and respectful, until you knew me better.
00:23:44All right.
00:23:46You just tell me what is your most favorite name.
00:23:49Well, uh, my most favorite name?
00:23:55Let's see.
00:23:57My most favorite name is...
00:24:04Glory, sure is hard to think of a lady-type name.
00:24:07Let's see.
00:24:08Well, uh, yeah.
00:24:12There's my mama's name.
00:24:13I know that one.
00:24:15But now, I never did call her that, though.
00:24:17You know, just mama.
00:24:19That's all right, Coley.
00:24:20You just tell me what was it.
00:24:22Let's see.
00:24:23My daddy called her by, uh, Hortensia.
00:24:28Well, don't ever call me that.
00:24:32So, ma'am, just could you tell me what, though?
00:24:36Uh, she's been japing you, can't you sense?
00:24:39Now, quit her before you get talked of.
00:24:45Didn't you hear what she say, Will?
00:24:48She called me by Coley.
00:24:50She say, that's all right, Coley.
00:24:55Boyard.
00:24:56His good friend and...
00:24:59I don't know, something's been scratched off.
00:25:03Looks to me like somebody settled with one of them.
00:25:05Yeah, look like.
00:25:07You gonna want to find out?
00:25:08Well, it don't matter.
00:25:10What about the other one?
00:25:12Would be anywhere's.
00:25:14Well, might be they're just trying to throw us off with this here grave.
00:25:18Well, then I'm through.
00:25:21You mean we ain't following?
00:25:23Hell, I got my duties.
00:25:32How satisfying.
00:25:34Ma'am, you ain't sleepy?
00:25:36Come on, let's get started.
00:25:38Where's the mule?
00:25:41I told you to tether the mule.
00:25:43I did, Will.
00:25:44Ain't he there?
00:25:45I did, Will, I hobbled him.
00:25:47Right over here, I swear.
00:25:50You see, this here's what I touch on.
00:25:55Well, somebody just went and unattached him.
00:26:00Will you please help me?
00:26:13I wouldn't do that if I was you, ma'am.
00:26:16Frazer's laying back his ears.
00:26:18He just like what he let fly.
00:26:24Exquisite.
00:26:30Curse that hellish son.
00:26:32Well, blow on your wrist.
00:26:34Oh, shut up.
00:26:37You mind telling me why we're going to Cross Street?
00:26:41Going to Cross Street, huh?
00:26:43What for, Willett?
00:26:45To get some fresh horses, huh?
00:26:48That's right, fresh horses.
00:26:51So long, old Feudal.
00:26:54March.
00:27:00Boy.
00:27:05Get two horses and as much storage as you can pack on behind the three of them.
00:27:09No mule?
00:27:11No mule.
00:27:12Only two ponies, Will?
00:27:13How about old Frazer?
00:27:14And only two.
00:27:15Wait, Will.
00:27:16Say, could I have me a little of that money for myself?
00:27:19What for?
00:27:20Oh, shoot, nothing.
00:27:21Just so I could, you know, get me some dew ponies.
00:27:23Hell, something.
00:27:24You just get them horses packed and get yourself a gun.
00:27:29Right there.
00:27:42You just come from over there and seen this friend of mine.
00:27:46Did you?
00:27:47A woman?
00:27:48Well, that's all right.
00:27:50I'm travelling right along with her.
00:27:52What's her name?
00:27:54Je vois un oiseau.
00:27:59Attends ici.
00:28:04Ecoute, tu me dis qui elle est et ce qu'elle fait là-bas.
00:28:07Je vais te tuer.
00:28:09Je vais te tuer.
00:28:13Qu'est-ce que tu veux dire? Un papier?
00:28:16Une lettre?
00:28:19Tu lises?
00:28:24Qui t'a donné ça?
00:28:26Un poisson.
00:28:28Un poisson?
00:28:30Un poisson.
00:28:32Un poisson?
00:28:34C'est tout, pas de nom.
00:28:36Un poisson.
00:28:38Où est-il allé?
00:28:40En haut.
00:28:42Au nord.
00:28:44En haut.
00:28:54Allons-y.
00:28:56Allons-y.
00:28:58Allons-y.
00:29:00Allons-y.
00:29:02Allons-y.
00:29:25Un morceau de canneau, Shorty?
00:29:28C'est ça, Shorty?
00:29:30Oui, c'est ça.
00:29:32Regarde-le.
00:29:34Mon vieux Shorty.
00:29:36Tout fait.
00:29:38Avec un pied d'écrasé.
00:29:41Le poisson est là.
00:29:44Où est-il?
00:29:46Il l'a détruit.
00:29:48Il l'a vendu.
00:29:50Le gars va le tuer, il dit.
00:29:52Parce qu'il n'est pas utile.
00:29:54Qu'est-ce qu'il t'a dit?
00:29:56Rien.
00:29:58Qu'est-ce qu'il t'a dit?
00:30:00Il est parti il y a quelques jours.
00:30:02Le gars ne sait pas où.
00:30:04Je lui ai demandé ce genre de choses.
00:30:06Il ne sait rien.
00:30:08Il lui a vendu un poisson.
00:30:10Le pauvre Shorty.
00:30:16Oui, Will?
00:30:18D'où est-il venu?
00:30:20Il n'est pas venu. Le gars ne l'a pas dit.
00:30:22Oui, Will?
00:30:24Pouvez-vous me donner...
00:30:2650 dollars?
00:30:28J'ai besoin de celui-ci.
00:30:30Changez-moi le pied d'écrasé pour celui-ci.
00:30:32D'accord.
00:30:34Pourquoi voulez-vous 50 dollars?
00:30:36Comme vous le savez.
00:30:38C'est ce qu'il veut.
00:30:42Plus tôt ou plus tard, Coley...
00:30:44Qu'est-ce que 50 dollars, Will?
00:30:46Laissez-le rester et manger jusqu'à mon retour.
00:30:48J'aimerais être demandée ma préférence d'abord.
00:30:50Monsieur Gachet!
00:30:52Vous voulez un morceau de canneau, Will?
00:30:58Maintenant, vous commencez à gagner votre remboursement.
00:31:00D'accord.
00:31:02On verra.
00:31:04J'ai l'intention de tirer un peu.
00:31:08Que se passe-t-il si je m'en fous?
00:31:10Mangez votre argent.
00:31:12Si je ne le savais pas, je serai là-bas.
00:31:14C'est ce que je vais faire.
00:31:16C'est ce que je vais faire.
00:31:18A moins que je sache ce que vous voulez.
00:31:20Vous n'êtes pas le seul à savoir la route.
00:31:48Vous cherchez quelque chose là-dedans?
00:31:50Un jour et demi près de deux jours.
00:32:18Un jour et demi près de deux jours.
00:32:40Vous avez l'air d'être bon, mademoiselle.
00:32:42Vous aussi, Coley.
00:32:43Moi?
00:32:44Vous aussi, monsieur Gachet.
00:32:46Vous avez tout le temps.
00:32:48Pourquoi est-ce qu'on a tout le temps à courir?
00:32:50Qu'est-ce qui se passe ici?
00:32:52Je ne suis pas le seul à avoir tout ce qu'il faut.
00:33:16Je ne sais pas.
00:33:24Si j'entendais votre nom, je ne le saurais pas.
00:33:32J'y vais?
00:33:33Non.
00:33:41Je ne vois pas de point.
00:33:43Il n'y en a pas.
00:33:46Il n'y en a pas.
00:33:50Qu'est-ce qu'il y a?
00:33:54Je chante.
00:33:56C'est bon, Coley.
00:34:06Je suis sûr que vous ne voulez pas que je me lève.
00:34:08Comment est la route?
00:34:10Très joli.
00:34:16Mais tu vas l'enlever, n'est-ce pas?
00:34:20C'est ce que je devais faire, n'est-ce pas?
00:34:22Pas si vous êtes un joli, monsieur Gachet.
00:34:40J'ai entendu le boss dire qu'il allait me tuer.
00:34:42Alors je l'ai tiré dans la bouche avec la main.
00:34:47Willard?
00:34:48Regarde-moi.
00:34:56Oui, monsieur.
00:34:58Merde.
00:35:00C'est comme si c'était quelque chose qui tombait.
00:35:02Peut-être.
00:35:04Peut-être.
00:35:07Tu crois qu'il a vu ça?
00:35:10Oui, il l'a vu.
00:35:37Qu'est-ce que c'est?
00:35:41On va voir plus tard.
00:35:52La route s'arrête là-bas et va par là-bas.
00:35:56Trop mal.
00:35:58Attends, où vas-tu?
00:36:02Je ne sais pas.
00:36:04Où vas-tu?
00:36:07À Kingsley.
00:36:09Non, je ne suis pas d'accord avec ça.
00:36:12Il a l'air comme si c'était quelque chose qui tombait dans la bouche.
00:36:16C'est assez mauvais qu'il soit allé par là-bas pour aller à Kingsley.
00:36:23Tu ne vas pas arriver là-bas du tout.
00:36:28Alors pourquoi est-ce que quelqu'un veut aller par là-bas?
00:36:31Pour s'échapper.
00:36:33C'est la seule raison pour laquelle j'ai l'ignorance.
00:36:36Alors suivez-le, Mr. Gershade.
00:36:47Je ne vois rien.
00:36:49Qu'est-ce que nous suivons?
00:36:51Je ne sais pas.
00:37:01Tu penses que tu sais qui est mieux en route que moi?
00:37:05Comment sais-tu qu'il va te montrer ce que tu veux?
00:37:08Je peux juste te voir, tu sais.
00:37:11Tout le monde enchaîné.
00:37:13Prends ton marteau.
00:37:21C'est ce que tu fais tout le temps.
00:37:23Tu essayes de dire à quelqu'un où nous sommes, n'est-ce pas?
00:37:26Tu es si stupide.
00:37:30Tu vas me dire ce que c'est que tout ça?
00:37:32Je t'hate.
00:37:33Elle est en train de pratiquer, Will.
00:37:36Que se passe-t-il, mademoiselle? Est-ce qu'il y a quelque chose de mal?
00:37:39Elle a l'air malade, Will.
00:37:40Ne me touche pas!
00:37:42Cet hélicoptère là-bas, qui est-il?
00:37:44Il est en train de nous suivre.
00:37:45Attends, Will, ne peux-tu pas voir?
00:37:47Qu'est-ce que tu as fait, mademoiselle?
00:37:50Laissez-moi t'aider.
00:37:52Arrête de gratter contre moi.
00:37:54Tu es en train de glisser.
00:37:55Je ne le suis pas.
00:37:57C'est juste une excuse de me toucher.
00:38:02Arrêtez de me regarder.
00:38:04Revenez sur votre cheval.
00:38:07Monsieur Gachet.
00:38:08Si vous vous sentez si mal, peut-être que vous devriez vous éteindre.
00:38:11Combien de soleil reste-t-il?
00:38:13Une heure, peut-être.
00:38:16Je pense qu'on va continuer dans la douleur.
00:38:27Tu n'aimes pas beaucoup Will, n'est-ce pas?
00:38:32Elle ne me montre rien à aimer.
00:38:35Mais tu es allé avec elle parce qu'elle est belle.
00:38:38Merde.
00:38:40La belle n'est rien.
00:38:42La belle n'est rien, mais l'œil.
00:38:45C'est comme un oiseau qui s'écoule dans la pluie,
00:38:48mais il a une manière de peintre vraiment dégueulasse.
00:38:51Je suis ravi. Tu n'es pas fou pour elle.
00:38:55Non.
00:38:57C'est juste un sentiment que j'ai pu voir.
00:39:00Juste ça.
00:39:02La raison étant que je le suis.
00:39:04Je ne voudrais pas qu'on se touche au sujet de...
00:39:07...elle.
00:39:13Tu es en train de l'oublier, Coley.
00:39:17Parce qu'elle a d'autres intérêts que toi.
00:39:20Que dis-tu, Will?
00:39:28Je crois qu'elle veut tuer quelqu'un.
00:39:43Tu peux m'aider, s'il te plaît?
00:39:49Est-ce que c'est trop pour attendre que tu prennes du thé?
00:39:53Thé? J'ai du thé.
00:40:00Thé? Comment ça?
00:40:02Demande-lui si elle veut un col d'oiseau et une cuillère.
00:40:05Je l'ai vu et j'ai trouvé ça spécial. Thé. Thé spécial.
00:40:08Regarde.
00:40:11Flay-Lings Cut Black Comfort Tea.
00:40:14Fourcite R.I.
00:40:18C'est si doux.
00:40:39Qu'est-ce que tu fais pour lui?
00:40:41Il est plus facile que toi.
00:40:44Il ne voit pas ce que je vois.
00:40:49Peut-être qu'il est le plus utile pour moi.
00:40:52Tu penses qu'il va pouvoir te guider sur cette voie de l'esplice?
00:40:57Si tu veux, peut-être.
00:40:59Peut-être rien, mademoiselle.
00:41:01Il va peut-être prendre un petit déjeuner.
00:41:04Il ne peut pas m'arrêter.
00:41:07Laisse-moi seul et laisse-moi dormir.
00:41:14Tu vois comment je l'ai fait?
00:41:16C'est dégueulasse.
00:41:18C'est stupide.
00:41:26C'est quoi ça?
00:41:28C'est quoi ça?
00:41:30C'est quoi ça?
00:41:32Qu'est-ce qui te prend? Il a eu le mauvais signal?
00:42:03Qu'est-ce que ça veut dire?
00:42:05Viens ou reste là.
00:42:12Qui est là-bas?
00:42:17Qui est-ce?
00:42:19Non, s'il te plaît!
00:42:21Ne mets pas ta main près de ton fusil. Il peut te voir.
00:42:26Qui est-ce qui est là-bas?
00:42:31Billy Spears?
00:42:38C'est lui.
00:42:40C'est lui.
00:42:42C'est lui.
00:42:44C'est lui.
00:42:46C'est lui.
00:42:48C'est lui.
00:42:50C'est lui.
00:42:52C'est lui.
00:42:54C'est lui.
00:43:25C'est quoi le problème?
00:43:27Rien, Billy.
00:43:29C'était un erreur.
00:43:34Un erreur?
00:43:54C'est lui.
00:44:19C'est lui qu'on a vu il y a longtemps, non?
00:44:25Il a fait quelque chose.
00:44:27Regarde comment elle a l'air de lui.
00:44:30Je ne vois pas ça.
00:44:32C'est le plus ami que j'ai jamais vu.
00:44:35Non, je ne l'aime pas.
00:44:37J'espère que tu vas le garder pour toi-même.
00:44:40Pourquoi devrais-je? Pourquoi m'en fais-je?
00:44:42Pour la raison d'être là-bas, c'est un fusil.
00:44:47Je ne veux pas que tu te mettes en danger, d'accord?
00:44:50Si tu le dis, d'accord.
00:44:54C'est fort et beau, non?
00:44:57C'est comme ça qu'il s'est fait.
00:45:00C'est comme ça qu'il s'est fait.
00:45:20Qu'est-ce que tu as là-bas?
00:45:22C'est juste un jeu.
00:45:24Tu dois faire un petit coup de pied dans les yeux du gars, tu vois?
00:45:28Je ne l'ai pas encore fait.
00:45:53C'est Billy Spear.
00:45:58Il n'allait pas nous rejoindre jusqu'à plus tard.
00:46:00Mais maintenant, ça n'a pas d'importance. Il est là.
00:46:03Il s'en va avec nous.
00:46:05Je ne sais pas.
00:46:08Mr. Gashade,
00:46:10mais est-ce que c'est un 3 ou un 4?
00:46:13Bon, laisse-moi voir.
00:46:15Quand tu l'as amené,
00:46:17une chose n'est pas pour tomber dedans.
00:46:20Ou tu n'aurais pas dû tirer la moitié du pays pour l'amener ici.
00:46:24Donc, Ferdinand, c'est comme ça.
00:46:27Je ne suis pas déplacé et j'ai encore de l'argent.
00:46:30Tu l'as amené, chacun d'entre eux.
00:46:33Comment ça?
00:46:35J'en ai un aussi.
00:46:37Mais avec le visage de nègre. Tu veux essayer?
00:46:41Très bien. J'espère qu'on va tous essayer de s'unir.
00:46:49On va commencer, disons, dans 3 heures.
00:46:52Disons que le soleil se lève.
00:46:57C'est parti.
00:47:07Regarde, mademoiselle.
00:47:08Il y a un petit oiseau bleu.
00:47:10Fais un souhait.
00:47:11C'est un signe de bonne chance.
00:47:18Comment ça va, Billy, mon amour?
00:47:20Très bien.
00:47:22Pauvre trou.
00:47:28Ce sont les derniers arbres que tu vas voir.
00:47:31Donc, si tu veux tirer quelque chose d'autre, alors...
00:47:41Oui, monsieur.
00:47:51Ces oiseaux semblent être aussi frais qu'hier, mademoiselle.
00:47:54Et il n'y a pas d'urgence pour eux.
00:47:56Comme s'ils ne pensent pas être suivis et qu'ils ne s'en fichent pas.
00:47:59Il ne faut pas prendre trop de temps pour les attraper.
00:48:03Oui, mademoiselle. Je dis « ils ».
00:48:05Quand on a été suivi, on est retournés par d'autres.
00:48:08Ces couloirs sont faits par deux oiseaux.
00:48:10Deux hommes.
00:48:12Allons-y.
00:48:16Attendez, mademoiselle.
00:48:17Laissez-moi seul, Gashade.
00:48:18Je peux voir le chemin facilement. Je n'ai même pas besoin de vous.
00:48:23Billy!
00:48:26Billy!
00:48:57Il n'y a pas de laveries?
00:48:59Ici, tu peux en utiliser la mienne.
00:49:01C'est trop long.
00:49:26Attendez!
00:49:46Attendez!
00:49:49Tu n'as pas l'air d'avoir laissé ton cheval dans la merde.
00:49:53Non, non.
00:49:55Ça ne va pas faire de différence pour le cheval.
00:49:57Ça va faire de la différence pour toi.
00:49:59C'est ton cheval que tu mèles, pas le mien.
00:50:02Tu es capable d'instruire tout.
00:50:05Même toi.
00:50:14Arrête ça.
00:50:18Arrête ça.
00:50:24Je te dis quelque chose.
00:50:33Je ne te donnerai pas un cheval, un cheval bleu, un cheval rouge si tu l'as fait.
00:50:38Je vais t'enlever ton visage.
00:51:08Je vais t'enlever ton visage.
00:51:11Je vais t'enlever ton visage.
00:51:13Tu vas être très malade pour lui.
00:51:15Tu veux marcher?
00:51:17Non, mais pourquoi ne pas aller derrière moi?
00:51:20Si tu ne la laisses pas partir, je n'ai pas de respect pour toi, bâtard.
00:51:24Tu ne te souviens pas de la fois où tu as tiré ton cheval?
00:51:34Quoi?
00:51:36J'ai un sentiment drôle.
00:51:39Je ne sais même pas si je le dis ou non.
00:51:41Ne le dis pas alors.
00:51:43Je ne veux pas perdre ce cheval.
00:51:45D'accord, Willard. Je serai probablement encore enceinte.
00:51:48Je ne vais pas aller aussi loin.
00:51:51Si tu me laisses partir encore une fois, je vais te tuer.
00:51:55Je ne parlais pas d'elle.
00:51:57Tu as laissé ton cheval, ça me fait mal.
00:52:00Et maintenant, tu es un problème pour moi.
00:52:02Je suis désolé, Willard.
00:52:04Je ne peux pas prendre plus de toi.
00:52:06Non, monsieur.
00:52:07Pour tout ce cheval et tout ce que je déteste,
00:52:10je ne serai jamais appelé une femme.
00:52:12Non, monsieur.
00:52:14Je l'ai perdu.
00:52:16S'il vous plaît, allez-y maintenant.
00:52:18Prends Cody, alors.
00:52:20Mettez-le en place et changez les sacs.
00:52:25Non!
00:52:27Tu le prends.
00:52:29Tu veux m'accompagner, garçon?
00:52:35Laisse-le.
00:52:37Il vaut mieux que tu sois enceinte.
00:52:39Je ne suis pas enceinte.
00:52:41Monsieur Gachet, ce n'est pas une mauvaise idée.
00:52:45On fera mieux et on reviendra pour lui.
00:52:49Vous avez besoin de ce sac, Cody.
00:52:51Prends-le.
00:52:54Will?
00:52:55C'est bon, tu n'es pas enceinte.
00:52:58Tu vois?
00:52:59Tu vois, à ce moment-là, il prend du temps.
00:53:03Je dois insister qu'il reste.
00:53:05Allez, reviens ici, Cody.
00:53:07Il va te conduire bien.
00:53:18Tu vois comment je l'ai fait, Cody?
00:53:22Tu vas bien ici.
00:53:24Tu l'as fait facilement.
00:53:27Je reviendrai pour toi.
00:53:30Combien de temps penses-tu avoir, Will?
00:53:32Prends-moi les armes, garçon.
00:53:47Pas longtemps.
00:53:52Il n'en reste qu'un sac.
00:53:56Si je l'avais, je ne l'aurai pas laissé dans la merde.
00:54:03Allons-y.
00:54:07Cody?
00:54:09C'est bon.
00:54:25Trouve-lui un sac.
00:54:28Attendez, mademoiselle.
00:54:34Pouvez-vous l'enlever?
00:54:58J'ai presque oublié.
00:55:07Merci, Cody.
00:55:08De rien.
00:55:12À plus tard, je suppose.
00:55:18Tu veux conduire avec moi, garçon?
00:55:22D'accord.
00:55:24J'imagine que je ne serais pas resté ici comme ça.
00:55:28Comment t'as-tu aimé la façon dont j'ai conduit Leland Grunt?
00:55:31Comme je disais, je vais l'enlever tout de suite.
00:55:34Va t'asseoir là-bas.
00:55:37Pensez à ceci.
00:55:39Telle est ta voix,
00:55:41ce n'est pas trop loin pour que je me tourne vers toi
00:55:44et que je t'attaque dans les yeux.
00:55:52Tu as l'air d'une personne
00:55:54qui n'est pas du tout comme toi.
00:55:57Tu as l'air d'une personne
00:55:59qui n'est pas du tout comme toi.
00:56:02Tu as l'air d'une personne
00:56:05qui n'est pas du tout comme toi.
00:56:08Ton cerveau va frire ici, tu sais ça?
00:56:31C'est plus facile de rester derrière.
00:56:35Si je te laissais partir aussi, tu irais?
00:56:40Tu entends ce que je dis?
00:56:42Je n'irais jamais partir.
00:56:44Je parle de maintenant.
00:56:48J'ai mes raisons de rester.
00:56:51Tes raisons?
00:56:53Il n'y aura pas de tuerie.
00:56:56La raison, Mr. Gashade, pour une chasse, c'est la tuerie.
00:57:06Tu parles à moi?
00:57:08Non, Billy.
00:57:12Je te sens comme si tu étais.
00:57:15C'était juste pour moi.
00:57:19J'ai lu les pensées d'une personne,
00:57:22de nombreuses fois.
00:57:26Tu n'enlèves jamais, non?
00:57:31Tu parles à moi?
00:57:33Pas même avec une femme.
00:57:35Qu'est-ce qu'il a à dire?
00:57:46Il sait pourquoi tu es là.
00:57:55Je ne m'inquièterais pas pour ton ami, tu sais.
00:57:58Il a un temps relaxant comparé à nous.
00:58:02Non, c'est vrai.
00:58:05Pas d'inquiétude.
00:58:07Il est où je le veux, là-bas.
00:58:09Sûr et en sécurité.
00:58:28Il est là.
00:58:50Regarde ça.
00:58:54Attends. J'y vais d'abord.
00:58:57Billy, garde-les à l'étranger.
00:59:24C'est qui?
00:59:28C'est Ker.
00:59:33Tu le connais?
00:59:38Elle te paye bien pour ça?
00:59:42Tant mieux que toi.
00:59:45Deux fois de plus, elle ne t'achèterait pas.
00:59:50Je pensais que tu n'allais rien faire.
00:59:54Près de rien.
00:59:56Pour quoi?
01:00:02Pour elle.
01:00:05Qu'est-ce qu'elle veut dire?
01:00:08Qu'est-ce qu'elle veut dire?
01:00:11Qu'est-ce qu'elle veut dire?
01:00:14Qu'est-ce qu'elle veut dire?
01:00:18Elle m'aime.
01:00:30Tu sais quoi de la?
01:00:33Je ne sais pas.
01:00:39Demande-la.
01:00:45Qu'y a-t-il dans cette direction?
01:00:48Plus ou moins la même chose.
01:00:50Non, mais au-delà.
01:00:54Kingsley.
01:00:56Tu as raison. Kingsley Gachet, pas Hell.
01:00:59Et lui? Il ne t'intéresse pas?
01:01:02Non, pas maintenant. Ses jambes sont cassées.
01:01:05Qui est-il?
01:01:07Juste un ami.
01:01:09Un ami? Comme nous deux?
01:01:12Oui, comme toi et Billy.
01:01:18Où est ce cheval? Je ne vois pas de cheval.
01:01:21Il a dû s'en aller. Tu penses à Coley?
01:01:24Oui. Il aurait pu l'utiliser.
01:01:27Tant qu'il est parti, c'est le pauvre Jay qui s'occupe du soleil.
01:01:31Je lui ai laissé de l'eau.
01:01:34Ce n'est pas grave.
01:01:37Pourquoi as-tu tiré?
01:01:41Billy, as-tu jamais laissé un ami?
01:01:44Je n'en ai jamais eu.
01:01:48Et toi, Willett?
01:01:51C'est différent.
01:01:54Il est mieux là où il est.
01:02:10C'est bon.
01:02:40C'est bon.
01:03:10C'est bon.
01:03:29Quand?
01:03:32Ce matin.
01:03:41Allons le manger.
01:03:43Non, Billy.
01:03:45Tu n'en veux pas?
01:03:47C'est du candé.
01:03:50C'est tout ce que j'ai à lui donner. Je suis désolé.
01:03:53Ne le mentionne pas.
01:03:56Et je suis vraiment désolé. Je ne peux rien t'aider.
01:03:59Je dois l'attraper le plus vite possible.
01:04:02C'est ça?
01:04:05C'est ce que tu dis.
01:04:10Tu veux que je t'embrasse?
01:04:13Bien sûr. Je reviendrai.
01:04:16Moi et Will.
01:04:18Je n'aime pas te laisser tomber.
01:04:21Dis-moi.
01:04:24Ecoute-moi.
01:04:27Prends-en un de ces deux.
01:04:30Quel t'aime?
01:04:33C'est lui?
01:04:35Je suis surpris. La plupart des gens ne l'auraient pas choisi.
01:04:41Quoi?
01:04:44Je te l'ai dit. C'est tout perdu.
01:05:11C'est bon.
01:05:14C'est bon.
01:05:17C'est bon.
01:05:20C'est bon.
01:05:23C'est bon.
01:05:26C'est bon.
01:05:29C'est bon.
01:05:32C'est bon.
01:05:35C'est bon.
01:05:38C'est bon.
01:06:08Je n'aime pas ça.
01:06:11Je n'aime pas ce que tu fais.
01:06:14Ce cheval est parti.
01:06:17C'est comme ça.
01:06:26Combien de temps pour l'attraper?
01:06:29C'est la défense.
01:06:31Et qui va durer?
01:06:33Toi ou lui?
01:06:38Je ne sais pas.
01:07:08C'est bon.
01:07:11C'est bon.
01:07:39A l'aide!
01:07:47À l'aide!
01:08:08
01:08:38
01:08:48
01:08:58
01:09:08
01:09:18
01:09:48
01:09:58
01:10:08
01:10:18
01:10:28
01:10:38
01:10:48
01:10:58
01:11:08
01:11:18
01:11:28
01:11:38
01:11:48
01:11:58
01:12:08
01:12:18
01:12:28
01:12:36
01:12:46
01:12:56
01:13:06
01:13:16
01:13:26
01:13:36
01:13:46
01:13:56
01:14:06
01:14:16
01:14:26
01:14:36
01:14:44
01:14:54
01:15:04
01:15:14
01:15:24
01:15:34
01:15:44
01:15:54
01:16:04
01:16:14
01:16:24
01:16:34
01:16:44
01:16:54
01:17:04
01:17:14
01:17:24
01:17:34
01:17:44
01:17:54
01:18:04
01:18:14
01:18:24
01:18:34
01:18:44
01:18:54
01:19:04
01:19:14
01:19:24
01:19:34
01:19:44
01:19:54
01:20:02
01:20:12
01:20:22
01:20:32
01:20:42
01:20:52