• ayer
Al Roberts (Tom Neal) es un pianista de jazz de nightclub neoyorquino sin blanca, que decide hacer autostop para ir al encuentro de su novia, Sue (Claudia Drake), quien ha abandonado la banda recientemente, para buscar un futuro mejor en la industria de Hollywood. En esa noche lluviosa, un coche parará para ofrecerse a llevarle a Los Angeles, aunque en un determinado momento del trayecto, Charles, el conductor, fallecerá súbitamente y sin explicación aparente. Temiendo tener que dar explicaciones a la policía, el pianista decide suplantar la identidad del fallecido, pero no cuenta con la aparición de Vera (Ann Savage), una mujer sin escrúpulos que conoce al verdadero Charles y quien no duda en decidir hacer chantaje al pobre Al. Pero éstos no serán los únicos problemas a los que se enfrente el protagonista, sino que la trama se irá complicando cada vez más.
Espléndida muestra de cine negro, narrada en forma de flashbacks, y que esté considerada como una de las mejores del género de todos los tiempos.
Dirige el famoso director Edgar G- Ulmer, conocido entre otras cosas, por ser uno de los pioneros del cine negro
Transcripción
00:00:00El desvío
00:00:30El desvío
00:01:00El desvío
00:01:30Un día antes
00:01:36Hemos llegado. Yo giro en la próxima calle.
00:01:39Gracias señor. Allí me bajo.
00:01:48¿Quiere algo más?
00:01:51No.
00:01:52¡Oiga, usted!
00:01:56¿Es a mí?
00:01:57Sí, usted. ¿A dónde va?
00:02:00Lástima. Si hubiera dicho al norte, podría haberle ayudado.
00:02:05No me gusta nada conducir solo toda la noche.
00:02:08Soy de los que tienen que hablar para no dormirse.
00:02:11Vaya.
00:02:12Así es. Cuando estoy aquí, ellos me hacen compañía.
00:02:15Pero no tengo a nadie. ¿De dónde viene?
00:02:19Del oeste.
00:02:20Claro, debí suponerlo. ¿De Los Ángeles?
00:02:22Puede.
00:02:23Tengo un primo en Los Ángeles.
00:02:25No me digas.
00:02:26Sí, está en...
00:02:28Usted no es muy hablador, ¿verdad?
00:02:29Mi madre decía que no hablara con extraños.
00:02:31Ah, muy listo.
00:02:32¿Y qué?
00:02:33Vale, vale, no se ponga así. Solo quería ser sociable.
00:02:38Oye, encanto.
00:02:40Cámbiame esta moneda.
00:02:51Que sea algo tranquilo esta vez, Joe. Me va a estallar la cabeza.
00:02:54¿Y qué tiene de malo?
00:02:59¿Ha terminado ya?
00:03:01No. Y no me meta prisa.
00:03:10¡Eh, apague eso! ¡Quite esa canción!
00:03:12¿Qué le pasa ahora?
00:03:13Eso, ¿qué le pasa?
00:03:14Esa música es un asco.
00:03:15No le gusta, ¿eh?
00:03:16¡No, quítela!
00:03:17Espere un momento, amigo. La he elegido yo.
00:03:19Este es un país libre. Y pongo lo que quiero.
00:03:24De acuerdo.
00:03:25Desde luego. Y si no le gusta, no la escuche.
00:03:27Puede irse de aquí cuando quiera.
00:03:29Bueno, bueno, lo siento.
00:03:31Una pieza tan buena y no le gusta.
00:03:33Hay gente que no está cómoda en ninguna parte.
00:03:47Esa canción. Esa canción.
00:03:50¿Por qué siempre la misma canción?
00:03:53Persiguiéndome. Martilleándome la cabeza sin parar.
00:03:58¿Alguna vez han querido olvidar algo?
00:04:02¿Alguna vez han querido hacer desaparecer una parte de la memoria?
00:04:06No se puede, por mucho que lo intenten.
00:04:09Se puede cambiar el decorado, pero antes o después,
00:04:12un olor a perfume, alguien que dice cierta frase,
00:04:15o quizá canturrea algo, y vuelve a aparecer.
00:04:20No puedo creer que estés enamorado de mí.
00:04:22Antes me encantaba esa canción.
00:04:24Como a los clientes del Club Amanecer de Nueva York.
00:04:27No recuerdo una noche en que no la pidieran al menos tres veces.
00:04:31Sue siempre la estaba cantando.
00:04:35Ocurrió entonces.
00:04:54No puedo creer que estés enamorado de mí.
00:04:58Dices a todos que estoy en tu mente en cada lugar que vas.
00:05:05No puedo creer que estés enamorado de mí.
00:05:09No puedo creer que estés enamorado de mí.
00:05:14No puedo creer que estés enamorado de mí.
00:05:19No puedo creer que estés enamorado de mí.
00:05:24No puedo creer que estés enamorado de mí.
00:05:29Siempre he pensado más allá de mí.
00:05:35No puedo creer que estés enamorado de mí.
00:05:41Y después de todo lo que he hecho,
00:05:45pensar que soy el único en suerte.
00:05:48No puedo creer que estés enamorado de mí.
00:05:55En realidad no era un gran club.
00:05:58Era uno de esos lugares donde se podía tomar un bocadillo y unas copas
00:06:02y dar unos pasos con tu chica en la pista de baile.
00:06:06Yo tocaba el piano todas las noches desde las ocho hasta que cerraban el local.
00:06:11Por lo general a las cuatro de la mañana.
00:06:14Un buen trabajo para lo que había entonces.
00:06:17Y además estaba Sue,
00:06:20que hacía que aquello fuera como trabajar en el cielo.
00:06:23Lo que sentíamos el uno por el otro, bueno, no era nada raro.
00:06:27Yo era un chico corriente y ella una chica corriente.
00:06:32Y si se unen ambos se obtiene una pareja corriente.
00:06:36La misma historia de siempre.
00:06:39Sí.
00:06:41Y sin embargo, lo más maravilloso del mundo.
00:06:45En resumen, yo era un hombre muy afortunado.
00:07:00El señor Parabuschi, supongo.
00:07:03Es precioso.
00:07:05Tocará en el Carnegie Hall, seguro.
00:07:07Sí, ya verás.
00:07:09Haré lo que sea necesario.
00:07:11No te culpo por ser mejor, querido, pero no debes perder la esperanza.
00:07:15Algún día...
00:07:17Sí, algún día. Y por qué no al principio.
00:07:20Y mientras salgamos de este agujero.
00:07:42¿No quieres algo de comer?
00:07:44Creo que no, Al.
00:07:46Pierdo el apetito trabajando en este cafetucho.
00:07:49Vamos a casa.
00:07:51De acuerdo.
00:07:53No puedo soportarlo más, Al.
00:07:56¿Viste aquel borracho que intentaba asobarme?
00:07:59No, ¿qué borracho?
00:08:01No importa cuál de ellos.
00:08:03¿Qué te pasa esta noche, cariño?
00:08:06Es la tercera vez que intentas decirme algo y te paras.
00:08:08No debe haber secretos entre nosotros.
00:08:11La semana que viene tendremos los anillos y seremos un equipo.
00:08:14Sí, es cierto. Un equipo de aficionados.
00:08:17No te entiendo.
00:08:19Nos han eliminado.
00:08:21Qué forma más rara de hablar.
00:08:23¿Pero quieres casarte conmigo?
00:08:25Al, yo te quiero, y tú lo sabes.
00:08:27Quiero casarme contigo.
00:08:29¿Pero?
00:08:31Pero ahora no. Cuando tengamos algo mejor.
00:08:34El domingo me voy.
00:08:36Sé que crees que es una tontería.
00:08:38Por eso dudaba en decírtelo.
00:08:40Me voy a California.
00:08:42Quiero probar suerte en Hollywood.
00:08:44Es la estupidez más grande que he oído.
00:08:47¿No sabes que hay millones de personas que están esperando para hacer una prueba?
00:08:51Creí que eras más sensata.
00:08:53Lo dices porque crees que no tengo talento.
00:08:55No tiene nada que ver.
00:08:57Sé que lo conseguiré.
00:08:59Puede que sí, pero ¿y yo qué?
00:09:01¿No te importa echar por tierra nuestros planes?
00:09:03No nos veremos en años.
00:09:05No será tanto tiempo.
00:09:06Te quiero, sabes que sí.
00:09:10Bueno.
00:09:12Hemos llegado.
00:09:16Al.
00:09:18Al, ¿por qué no puedes entenderlo?
00:09:20Soy joven.
00:09:22Los dos lo somos.
00:09:24Y tenemos todo el tiempo del mundo para casarnos.
00:09:26Oh, créeme, cariño.
00:09:28No voy a volver a tener otra oportunidad.
00:09:33Detesto la idea de estar tan lejos de ti.
00:09:36Volveremos a estar juntos algún día.
00:09:39Puede que te decidas a venir más tarde.
00:09:42Adiós.
00:09:44Al.
00:09:46¿No vas a darme un beso de despedida?
00:09:48Sí, ¿por qué no?
00:09:52Buenas noches.
00:10:07¿Qué pasa?
00:10:09¿Qué pasa?
00:10:11¿Qué pasa?
00:10:13¿Qué pasa?
00:10:15¿Qué pasa?
00:10:17¿Qué pasa?
00:10:20¿Qué pasa?
00:10:22¿Qué pasa?
00:10:24¿Qué pasa?
00:10:26¿Qué pasa?
00:10:28¿Qué pasa?
00:10:30¿Qué pasa?
00:10:32¿Qué pasa?
00:10:34¿Qué pasa?
00:10:36¿Qué pasa?
00:10:38¿Qué pasa?
00:10:40¿Qué pasa?
00:10:42¿Qué pasa?
00:10:44¿Qué pasa?
00:10:46¿Qué pasa?
00:10:48¿Qué pasa?
00:10:50¿Qué pasa?
00:10:52¿Qué pasa?
00:10:54¿Qué pasa?
00:10:56¿Qué pasa?
00:10:58¿Qué pasa?
00:11:00¿Qué pasa?
00:11:02¿Qué pasa?
00:11:04¿Qué pasa?
00:11:06¿Qué pasa?
00:11:08¿Qué pasa?
00:11:10¿Qué pasa?
00:11:12¿Qué pasa?
00:11:14¿Qué pasa?
00:11:16¿Qué pasa?
00:11:18¿Qué pasa?
00:11:20¿Qué pasa?
00:11:22¿Qué pasa?
00:11:24¿Qué pasa?
00:11:26¿Qué pasa?
00:11:28¿Qué pasa?
00:11:30¿Qué pasa?
00:11:32¿Qué pasa?
00:11:34¿Qué pasa?
00:11:37Vaya, Roberts, esta vez ha dado en el blanco. Diez pavos.
00:11:42Gracias.
00:11:49Por mucho que me esforzara en las peticiones, la recompensa no me animaba.
00:11:54¿Qué había conseguido? Un trozo de papel.
00:11:57Eso no podía comprar nada de lo que quería.
00:12:00No podía.
00:12:01No podía.
00:12:05Entonces se me ocurrió algo.
00:12:07Conferencia. Quiero hacer una llamada a Los Ángeles.
00:12:11Señorita Harvey. Sue Harvey. H-A-R-V-E-Y.
00:12:15¿Cómo me llamó?
00:12:17Sue Harvey.
00:12:19Sue Harvey.
00:12:21Sue Harvey.
00:12:23Sue Harvey.
00:12:25Sue Harvey.
00:12:27Sue Harvey.
00:12:29Sue Harvey.
00:12:31Sue Harvey.
00:12:33Sue Harvey.
00:12:35Sue Harvey.
00:12:37Sue Harvey.
00:12:39Sue Harvey.
00:12:41Sue Harvey.
00:12:43Sue Harvey.
00:12:45Sue Harvey.
00:12:47Sue Harvey.
00:12:49Sue Harvey.
00:12:51Sue Harvey.
00:12:53Sue Harvey.
00:12:55Sue Harvey.
00:12:57Sue Harvey.
00:12:59Sue Harvey.
00:13:01Sue Harvey.
00:13:03Sue Harvey.
00:13:05Sue Harvey.
00:13:08Hola, Sue. Soy Al.
00:13:11Yo también me alegro tanto de oír tu voz.
00:13:14¿Qué dices? ¿De verdad?
00:13:16Yo también, cariño.
00:13:18Creí que me volvía loco sin ti. Yo...
00:13:20¿Qué?
00:13:22¿Estás trabajando de camarera?
00:13:24Estarás agotada. Esa gente de Hollywood no ve más allá de sus narices.
00:13:28Son imbéciles.
00:13:30No te des por vencida, Sue. Sigue intentándolo, pequeña.
00:13:33Pronto lo lograrás.
00:13:34¿Sabes una cosa? He decidido ir a verte.
00:13:37No, no intentes disuadirme. Espérame.
00:13:40¿En tren? ¿Quién sabe?
00:13:42Tren, avión, barco, alfombra mágica. Llegaré aunque sea arrastrándome.
00:13:45Como si tengo que ir en patinete.
00:13:47Y luego casémonos enseguida.
00:13:52Eso es, pequeña. Es lo que quería oírte.
00:13:57Bueno, me despido por ahora.
00:14:00Te veré muy pronto.
00:14:01Sí.
00:14:03Adiós.
00:14:08La única forma de atravesar el país era haciendo autostop.
00:14:12Pero aún así no tenía dinero suficiente para comer.
00:14:16Dinero.
00:14:18Ya saben lo que es. Lo que siempre falta.
00:14:21Esa cosita verde con la imagen de George Washington
00:14:25por la que el hombre se esclaviza, comete crímenes, muere.
00:14:28Aquello que ha causado más problemas en el mundo de lo previsto
00:14:32simplemente porque hay muy poco.
00:14:35Al menos yo tenía muy poco, así que debía buscarlo.
00:14:58¿Han viajado alguna vez a Cedo?
00:15:01No es muy divertido, créanme.
00:15:04Sí, sé lo importante que es tener cultura y estar bien relacionado y todo eso.
00:15:09Pero yo prefiero estudiar en la universidad
00:15:13donde sé que voy a pagar para aprender lecciones sencillas.
00:15:17Levantar el pulgar puede ahorrarnos un billete, pero es peligroso.
00:15:22Nunca sabes lo que te espera.
00:15:25Se oyen rechinar los frenos.
00:15:28Si hubiera sabido en lo que me estaba metiendo ese día en Arizona...
00:15:33Ponga la maleta en el asiento de atrás.
00:15:36Bien, vámonos.
00:15:38Cierre la puerta.
00:15:40Emily Cookstock escribió un libro de normas para los que hacen auto-stop
00:15:44porque nunca se sabe lo que está bien y lo que está mal.
00:15:48¿Por qué?
00:15:50Porque nunca se sabe.
00:15:52¿Por qué?
00:15:54Porque nunca se sabe.
00:15:56¿Por qué?
00:15:58Porque nunca se sabe.
00:16:00¿Por qué?
00:16:02Porque nunca se sabe.
00:16:04¿Por qué?
00:16:06Porque nunca se sabe.
00:16:07Nunca se sabe lo que está bien y lo que está mal.
00:16:11Durante un rato ninguno dijo nada.
00:16:15Eso me alegró.
00:16:17No sé qué decir a conductores desconocidos.
00:16:20Tampoco se sabe nunca si el que conduce quiere hablar.
00:16:24Mucha gente se queja de los charlatanes,
00:16:27así que tuve la boca cerrada hasta que él empezó a abrirla.
00:16:32¿Me da esa cajita que hay en la guantera, amigo?
00:16:38Sujete el volante.
00:16:50¿A dónde vas?
00:16:52A Los Ángeles.
00:16:54Vaya, ese viaje es muy largo.
00:16:56Me temo que sí, pero no llegaré hasta dentro de un par de años a este paso.
00:16:59No ha habido suerte, ¿eh?
00:17:01Solo mala suerte.
00:17:03No hay mucha gente dispuesta a llevarte por miedo a que les atraquen.
00:17:05Es normal.
00:17:07¿De dónde es?
00:17:09De Nueva York.
00:17:11Ah, Nueva York. Esta vez tienes suerte.
00:17:14Voy al final, directamente a Los Ángeles.
00:17:17¿Sabe conducir?
00:17:19Sí. Si está cansado, dígamelo.
00:17:22De acuerdo.
00:17:24Creo que pasó al menos una hora antes de darme cuenta
00:17:27de que tenía unos arañazos en su mano derecha.
00:17:30Eran profundos.
00:17:32Tres líneas rojas de medio centímetro.
00:17:34Debió verme mirándolas porque dijo...
00:17:38Bonitas, ¿verdad?
00:17:40Serán cicatrices algún día.
00:17:43¡Qué animal!
00:17:45Ha debido ser uno muy grande y fiero para hacerle eso.
00:17:48No anda descaminado, ¿sabe?
00:17:50He dado con uno de los animales más peligrosos del mundo.
00:17:53Una mujer.
00:17:55A juzgar por la herida parece que perdió la cabeza.
00:17:58Desde luego que sí.
00:17:59Entre nosotros hubo un pequeño malentendido.
00:18:02Ya.
00:18:04Al final la tuve que echar del coche.
00:18:06¿Hice mal?
00:18:08Después de llevarla de balda esperaba que fuera amable, ¿no?
00:18:11Sí.
00:18:13Después de todo, ¿qué clase de mujer viaja a dedo?
00:18:16¿Una maestra?
00:18:18Ya.
00:18:20Era una bruja.
00:18:22Creyó que estaba tratando con un primo.
00:18:24Me muevo en las apuestas de caballos desde que tenía 20 años.
00:18:26Conozco a un millón de mujeres como ella.
00:18:29Dos millones.
00:18:31Ya.
00:18:33Paré el coche, abrí la puerta.
00:18:36Sigue dándole al dedo, le dije a esa putita.
00:18:39No me digas.
00:18:41¿Le ha gustado?
00:18:43Pero si quiere ver una cicatriz, de verdad.
00:18:45Fíjese en esta.
00:18:47Guau, guau.
00:18:49Me la hicieron en un duelo.
00:18:51¿Un duelo?
00:18:53Sí, estábamos jugando.
00:18:54Mi padre tenía un par de sables espectaculares
00:18:57colgados en la pared para decorar.
00:18:59Un buen día, otro chico y yo los cogimos.
00:19:02Mi padre no estaba.
00:19:04Hicimos un duelo.
00:19:06Me dio en el brazo, aquí.
00:19:08Me hizo una herida profunda.
00:19:10Luego se infectó.
00:19:12Sí, ya lo veo.
00:19:14Acérqueme esa cajita otra vez.
00:19:16Sí.
00:19:25Supongo que el dolor me enloqueció.
00:19:28Empecé a dar tajos.
00:19:30Sin darme cuenta, le salté el ojo al chico.
00:19:33Qué horror.
00:19:35Fue un accidente, claro.
00:19:37Cosas de niños.
00:19:39Me asusté y decidí escapar de mi casa.
00:19:42Mi padre casi me pilla cuando recogía mis cosas.
00:19:45El trapo ensangrentado que me hacía en la muñeca
00:19:48le llamó la atención.
00:19:50La maleta la vio, seguro.
00:19:51Me largué mientras llamaba al médico.
00:19:54Eso fue hace quince o dieciséis años.
00:19:57No he vuelto a casa desde entonces.
00:20:03Vamos a parar a comer algo.
00:20:05A comer algo.
00:20:07Estaba muerto de hambre.
00:20:09Llevaba horas con el estómago vacío.
00:20:11Y a pesar del ruido que hacían mis tripas,
00:20:14no tenía prisa por llenarme la panza.
00:20:16Primero, la comida.
00:20:18Después, la comida.
00:20:20Primero, tenía que asegurarme
00:20:22de que aquel tipo era de fiar.
00:20:24Si me dejaba tirado, no llegaría a Hollywood.
00:20:28Bueno, le espero aquí fuera.
00:20:30Si es por el dinero, no se preocupe.
00:20:32Yo le invito.
00:20:34Se lo agradezco, señor.
00:20:36Haskell, no me dé las gracias.
00:20:38Cuando sea millonario, haga lo mismo por mí.
00:20:40Vamos, amigo.
00:20:42Tengo que estar en la costa oeste el miércoles.
00:20:44Hay carreras en Santanita y Paradise.
00:20:46Hay mucho dinero en juego.
00:20:47Él habló la mayor parte del tiempo.
00:20:49Yo comía.
00:20:51Siguió hablando de su padre,
00:20:53del que no sabía nada desde que se escapó.
00:20:55Luego de cómo se hizo corredor de apuestas.
00:20:58También me contó cómo le estafaron en Miami.
00:21:0138 de los grandes.
00:21:03Me dejaron limpio.
00:21:05¿Qué le parece?
00:21:07Fue mala suerte.
00:21:09Sí, debí ser más listo.
00:21:11Pero ya verá, voy a volver a Florida la próxima temporada.
00:21:13Y esos timadores no van a saber dónde meterse.
00:21:15¿Quiere algo más?
00:21:17Estoy lleno.
00:21:23La cuenta, por favor.
00:21:28Espere un momento, el cambio.
00:21:30Quédeselo.
00:21:32Gracias, vuelva por aquí.
00:21:34La espero a la salida del trabajo.
00:21:36Así soy yo.
00:21:38Conduje toda la noche
00:21:40mientras Haskell dormía como un tronco.
00:21:42Poco después, empecé a sentir sueño.
00:21:45Pero estaba contento.
00:21:47Pronto volvería a estar con su...
00:21:49El largo viaje casi había terminado
00:21:51y dejaría de patear el cemento.
00:21:54Empecé a imaginar un futuro
00:21:56que no podía brillar más ni bordado de luces.
00:21:58Era agradable pensar en su alcance.
00:22:00Pero no podía.
00:22:02No podía.
00:22:04No podía.
00:22:05Era agradable pensar en su alcanzando la cumbre.
00:22:09Es increíble cómo un estómago lleno
00:22:11afecta la imaginación.
00:22:36Dicen todos que sé
00:22:41que estoy en tu mente
00:22:43en cada lugar que vas
00:22:45No puedo creer
00:22:47que estés enamorada
00:22:51de mí.
00:23:06Señor Haskell.
00:23:09Señor Haskell.
00:23:13Señor Haskell, despierte.
00:23:15Está lloviendo.
00:23:17¿No sería mejor parar y poner la capota?
00:23:26Señor Haskell, voy a poner la capota.
00:23:36Siempre había hecho las cosas a mi manera.
00:23:38Pero de ahora en adelante
00:23:40me vería empujado hacia un destino distinto
00:23:42al que había elegido para mí.
00:23:44Porque al abrir la puerta del coche...
00:23:50Señor Haskell, ¿qué le pasa?
00:23:52¿Está herido?
00:23:54¿Está herido, señor Haskell?
00:23:57Señor Haskell.
00:23:59Señor Haskell.
00:24:01Señor Haskell.
00:24:03Señor Haskell.
00:24:05Empiecen a hablar.
00:24:07Les escucho.
00:24:09Pero sé lo que van a decir
00:24:11antes de abrir la boca.
00:24:13Van a decirme que no creen mi versión
00:24:15de cómo murió Haskell
00:24:17con esa mueca de incredulidad
00:24:19en sus rostros impasibles.
00:24:21Enseguida vi que estaba muerto.
00:24:23Me sentí aturdido.
00:24:25¿Quién iba a creer que se había caído del coche?
00:24:27Haskell me había dejado
00:24:29en una situación completamente desesperada.
00:24:31Sí, estaba perdido.
00:24:33El instinto me dijo que huyera.
00:24:35La gente que había visto en la carretera
00:24:37me identificaría.
00:24:39El de la gasolinera y la camarera.
00:24:41Sería peor intentar explicar por qué huí.
00:24:43La otra posibilidad sería contar la verdad a la policía.
00:24:45Pero sería una locura.
00:24:47Se reirían de la verdad.
00:24:49No me quedaba otro remedio.
00:24:51¿Qué otra cosa podía hacer
00:24:53que ocultar el cuerpo y huir con el coche?
00:24:55No podía dejar el coche con el cadáver.
00:24:57Sería como dejar una lápida.
00:25:05Pensaba ocultar el cuerpo.
00:25:07No robarle.
00:25:09Pero recordé que no iría muy lejos con el coche
00:25:11sin echarle un vistazo.
00:25:13¿Por qué?
00:25:15¿Por qué?
00:25:17¿Por qué?
00:25:19¿Por qué?
00:25:21¿Por qué?
00:25:23¿Por qué?
00:25:25¿Por qué?
00:25:27¿Por qué?
00:25:29¿Por qué?
00:25:31¿Por qué?
00:25:33¿Por qué?
00:25:35use gasolina.
00:25:36Además,
00:25:37era una estupidez dejar el dinero allí.
00:25:40Pensé
00:25:41esto no me gusta.
00:25:43Sólo me llevaré su permiso de conducir
00:25:45por si me detienen.
00:25:47Para entonces
00:25:48la policía estaría segura
00:25:50de que lo hice,
00:25:52aunque no era verdad,
00:25:54no lo hice.
00:25:56¿La ropa?
00:25:57El dueño de un coche tan caro
00:25:59debe vestir bien,
00:26:01no podía parecer sospechoso.
00:26:02¡Oiga! ¿Este coche es suyo? ¿No sabe que no puede dejar el coche con las ruedas en
00:26:29la carretera? Así es como ocurren los accidentes. Pues... lo siento, agente. Solo quería poner
00:26:34la capota. No pensé que... Pues la próxima vez piense. Le dejo ir, pero tenga cuidado
00:26:38a partir de ahora. Sé que es un tramo de carretera solitario, pero pasan coches de
00:26:42vez en cuando, y hay muchos chiflados. Gracias, agente. No dejé nada en el coche que me delatara.
00:27:11Si encontraban a un hombre muerto en la cuneta, sería yo.
00:27:22Seguí conduciendo bajo la lluvia. Las gotas golpeaban el parabrisas como lágrimas. Tenía
00:27:29la impresión de que me venían siguiendo a lo lejos. No sé cuánto tardé en cubrir
00:27:34las sesenta y tantas millas hasta la frontera estatal de California. Perdí la noción del
00:27:39tiempo. Pero dejó de llover, y el sol estaba alto cuando llegué al puesto fronterizo.
00:27:51Hola. ¿Lleva fruta o verdura? No. ¿Ganado o aves de corral? No. Enséñeme la documentación
00:28:00y el permiso de conducir, por favor. Dígame, ¿hay algo en el maletero? Solo mi maleta.
00:28:10Charles Haskell Jr., 30 años, ojos marrones, pelo castaño, marcas o señales ninguna. ¿Es
00:28:17usted Charles Haskell Jr.? Sí. Si trabaja o reside más de 30 días, necesitará matrícula
00:28:21de California. De acuerdo, agente, pero solo estaré unos días. Bien, ya puede irse.
00:28:27No podía seguir conduciendo sin dormir. Con policías o sin ellos,
00:28:39necesitaba un buen descanso. Estaba muerto de cansancio.
00:29:27No, no lo hice, señor Haskell. Señor Haskell, despierta. No lo hice, señor Haskell, no.
00:29:41¿Quién es? La camarera, ¿puedo entrar a limpiar? Luego, dentro de media hora. Muy bien, señor.
00:30:11No había tiempo que perder. Cada minuto que tenía que ser Charles Haskell era peligroso.
00:30:31Tenía que ser Charles Haskell hasta llegar a alguna ciudad donde pudiera dejar el coche
00:30:35y desaparecer. Aquel hombre iba hasta San Bernardino, quizá a Los Ángeles. En un pueblo
00:30:46llamaría la atención, pero en una ciudad seguramente estaría a salvo. Luego, una vez
00:30:51que dejara el coche, podía ir a ver a Sue. Pero esos 5 minutos en la frontera me hicieron
00:30:56darme cuenta de que sería bueno averiguar algo más sobre el señor Haskell. Así, si
00:31:03me hacían preguntas, podría responder adecuadamente. Lo primero que descubrí fue que tenía 768
00:31:10dólares. Eso era mucha pasta. Pero créanme, es la clase de dinero que prefiero no tener.
00:31:23Luego descubrí por una carta que llevaba en su maleta que no era el tipo generoso y
00:31:27simpático que invitaba a cenar a desconocidos hambrientos. Antes de terminar de leer supe
00:31:33que en realidad era un timador. Estaba dirigida a su padre en California, al que hacía muchos
00:31:39años que no veía. En ella, Haskell acusaba a un vendedor de estafa. ¡Qué sorpresa!
00:31:47Era fácil adivinar de dónde esperaba Haskell sacar una nueva hipoteca para sus apuestas
00:31:52en Miami, timando a su padre. Eso fue todo lo que averigüé sobre el difunto. Y era
00:31:59suficiente. Me dije que quizás el viejo Haskell tenía suerte de que su hijo la palmara.
00:32:07Él nunca lo sabría, pero se ahorró recibir una carta con perversas intenciones.
00:32:30Me detuve en una estación a echar agua. Había una mujer.
00:32:46¡Eh, oiga! ¡Venga, si quiere que la lleve!
00:32:59¡Eh, oiga!
00:33:29¿A dónde va? ¿A dónde va usted? Me pilló por sorpresa. Volví la vista a la carretera.
00:33:45Miraba al frente y no pude ver sus ojos, pero era joven, no tenía más de 24. Parecía
00:33:52que la habían tirado de un tren atestado de gente en la guerra. A pesar de ello, me
00:33:57impresionó su belleza. No era la belleza de una estrella de cine, ni la que imaginamos
00:34:02en los sueños, sino una belleza natural, una belleza que era casi común porque era
00:34:07real. Entonces se volvió de pronto. ¿A dónde dice que va? Los Ángeles. ¿Los Ángeles?
00:34:18Los Ángeles me viene bien. Más le vale. ¿Cómo dice? Nada, pensaba en voz alta. La
00:34:25gente se mete en líos por eso. ¿Cómo se llama? Puede llamarme Vera, si quiere. ¿Vive
00:34:31en Los Ángeles? No. ¿De dónde es Vera? De por ahí. ¿Needles? No. Ah, claro, Fénix.
00:34:42Parece una chica de Fénix. ¿Y a las chicas de Fénix les gusta a usted? La chica debía
00:34:48estar muy cansada porque se durmió a los 20 minutos de subir al coche. Estaba tumbada
00:34:55con la cabeza echada hacia atrás, igual que Haskell. No me gustó mucho esa coincidencia,
00:35:01pero no la desperté. No es que la chica me preocupara, pero tenía una sensación extraña
00:35:05cuando me miraba. Lo atribuía a mis nervios destrozados. Pero ahora, con los ojos cerrados,
00:35:12esa sensación iba desapareciendo. Parecía totalmente inofensiva. Y en vez de aversión
00:35:18empecé a sentir lástima por ella. La pobre chica seguramente lo había pasado mal. ¿Pero
00:35:23quién era? ¿Y por qué iba a Los Ángeles? Y sobre todo, ¿de dónde era? Lo único que
00:35:29sabía de ella era su nombre. Pero eso no importaba. Dentro de unas horas estaríamos
00:35:33en Hollywood. Olvidaría el coche en algún sitio e iría a ver a su... Esta pesadilla,
00:35:39esta locura terminaría. Quien fuera esa chica no era Asuntomía. ¿Qué ha hecho con el
00:35:45cadáver? ¿Dónde está el dueño de este coche? No va a engañar a nadie. Este coche
00:35:51es de un hombre llamado Haskell. Y ese no es usted. Está loca. Ese es mi nombre, Charles
00:35:55Haskell. Puedo probarlo. Es mi permiso. Eso no arregla el problema. La cartera de Haskell
00:36:00lo empeora. Resulta que he viajado con Charles Haskell. Vine con él desde Louisiana. Me
00:36:05recogió a las afueras de Swiftport. ¿Ha viajado? Ya lo ha oído. Entonces recordé
00:36:11todo lo que contó sobre el duelo, la cicatriz, los arañazos. No había duda. Esta debía
00:36:16ser la mujer de la que hablaba Haskell. Ella debió adelantarse mientras yo dormía. ¿Y
00:36:21bien? Te estoy esperando. La había fastidiado. Me había pillado. Haskell aún no estaba
00:36:29muerto. No estaba tirado en ninguna cuneta de Arizona. Estaba sentado en el coche riéndose
00:36:34como un loco, aterrorizándome. ¿Y bien? No tenía nada que decirle a Vera o como se
00:36:42llamaba. Fue mala suerte recogerla en la carretera. Pudo ser Helen, Mary o Eva o Ruth, pero tuvo que
00:36:52ser la única persona a quien no debía conocer. Así es la vida. Tomes el camino que tomes,
00:36:58el destino te juega una mala pasada. Se lo conté todo, pero no me creyó. Debía ahorrarme el
00:37:09esfuerzo. Es la mentira más grande que he oído en mi vida. Con que se cayó del coche. ¿Con quién
00:37:15cree que está hablando? Escúcheme, he vivido mucho y reconozco maleante cuando lo veo. ¿Le atizó con
00:37:22la llave en la cabeza? Un momento, lo que le he contado es cierto. No tuve más remedio que
00:37:26hacerlo. Si cree que lo maté, la policía pensará lo mismo. Desde luego eso es evidente. ¿Por qué
00:37:31está tan segura de que no lo contaré? Vera, soy inocente, soy inocente.
00:37:38No me haría ningún bien denunciarle, el capitán no es amigo mío. Si hubiera una recompensa...
00:37:44Pero no la hay. Gracias. No me de las gracias aún, todavía no he acabado con usted. Veamos esa cartera.
00:37:51¿Es todo lo que tenía? No es suficiente. No, creí que tenía más. No hay más, puede registrarme si
00:38:03cree que la engañó. Muy bien, puede que lo haga. Él me dijo que iba a sacar un mínimo de 3.000 dólares
00:38:08de las carreras de Santa Anita. Estaría exagerando, serían 300. Puede. Igual da tres que 300, a ese
00:38:15hombre le gustaba darse bombo. Oiga amigo, no me diga nada sobre Charlie Haskell, recuerde que yo lo
00:38:20conocía mejor que usted. Sabía que era un fanfarrón, eso explica lo de la apuesta de 3.000. No estoy
00:38:24segura de que no tuviera tres grandes. ¿Por qué iba a creerle a usted? Tiene toda la pinta de un
00:38:29criminal. Un momento. ¡Cállese! Es un criminal y le mato, por menos cambio de opinión y le denato.
00:38:35Usted no me gusta. Bueno, bueno, no se ponga así. No me pongo así, pero no olvide quién manda aquí. Si se
00:38:41calla y deja de discutir no tendrá por qué preocuparse, pero si intenta hacerse el listo se
00:38:46verá en la cárcel antes de que cante un gallo, ¿me oye? No estoy discutiendo. Mejor para usted, a pesar de
00:38:51todo detesto horriblemente ver a un hombre tan joven, nervioso como un flan, oliendo a ese perfume
00:38:56de asesino de Arizona en libertad. No soy un asesino. Claro que no, Haskell se desnucó él solo. Se cayó
00:39:01del coche, ya se lo he dicho. Claro, por eso se quedó sus pertenencias. Puedo explicar por qué lo hice. No se moleste, no me
00:39:06interesa, no servirá de nada, no estoy de luto. Haskell me gustaba todavía menos que usted. Sí, ya vi lo que le
00:39:13hizo. ¿A qué se refiere? Los arañazos de la mano. Sí, yo le arañé. No lo dudo. Entonces su plan era seguir unos
00:39:22kilómetros más hasta San Bernardino y largarse, ¿no pensó vender el coche? ¿Venderlo? ¿Cree que estoy
00:39:28loco vender el coche de otro? Solo quería dejarlo y olvidar que lo había visto. No solo no tiene
00:39:33escrúpulos, encima no tiene cerebro. No la entiendo. Puede que sea una suerte haberme conocido, así le
00:39:38pillarán seguro. ¡Qué estúpido! ¿Es que no sabe que siempre se investiga los vehículos abandonados? ¿Qué
00:39:44dice? La policía encuentra el coche y se extrañan, se preguntan quién es el dueño y siguiendo la pista
00:39:52de Haskell dan con usted. No lo había pensado. La única forma de deshacernos de este coche es venderlo,
00:39:58registrarlo con otro nombre. Pare en esa tienda, quiero hacer unas compras antes de llegar a Los
00:40:04Ángeles. De acuerdo, la dejo allí y la recojo más tarde. Ni hablar de eso, usted viene conmigo, de ahora en
00:40:11adelante seremos como si a meses. Lo que usted quiera, pero no veo por qué. Pues porque no quiero que se pierda.
00:40:17No voy a alargarme si eso es lo que teme. No, eso dice, quiero vender este coche antes de que le pillen.
00:40:23Gracias, claro que su interés no será financiero, no querrá un pequeño porcentaje de los beneficios.
00:40:29Bueno, está bien, si insiste no puedo negarme, al 100% me vale. Bien, qué alivio, por un momento creí que se lo
00:40:38quedaría todo. No quiero ser ambiciosa. Unas horas más tarde estábamos en Hollywood, reconocí los
00:40:46lugares que Sue me había descrito, pensé que en vez de haber llegado al final del viaje había una
00:40:51distancia mayor entre Sue y yo que cuando lo empecé. Vera no bromeaba con lo de los siameses, alquiló
00:40:58un apartamento y firmó como la señora de Charles Haskell. Yo protesté y ella explicó que era por
00:41:04el coche, el comprador podía pensar que había algo raro si averiguaba que usábamos nombres diferentes.
00:41:15No es gran cosa. Ya. Pero tampoco está tan mal.
00:41:19Por si lo dudaba, esta será mi habitación. Ya. Aquí falta el aire.
00:41:41Deje la ventana cerrada. De acuerdo. La arpía de ahí abajo dijo que había una cama tras esta puerta.
00:41:50¿Sabe montarla?
00:41:59Yo la inventé.
00:42:05Vaya pocilga. No se puede tener todo.
00:42:12Yo me baño primera. No sé por qué, pero supongo que sí.
00:42:20Qué maravilla. Qué gusto da volver a estar limpia. Me siento más ligera.
00:42:35Seguro que sí. Atormentarse no es la forma de resolver los problemas.
00:42:41Me gustaría que el del saxo dejara de tocar. Me saca de quicio.
00:42:52Olvídelo.
00:42:55Tome una copa. ¿No teme que me pueda sobrepasar?
00:43:01No creo que necesite una copa para eso. ¿De qué se lamenta Roberts? Se metió solo en esto.
00:43:09Debería alegrarse de que no le delatara. Si no fuera buena, estaría en comisaría
00:43:14haciéndose una foto y maltratado por la policía. Anímese. Olvide el mal humor.
00:43:23¿O es que lo remuerde la conciencia?
00:43:25No, no es eso. Bien, así me gusta. Está muerto y no volverá nunca más.
00:43:42Además, no entiendo tanta preocupación por algo que ya no tiene remedio. Escúcheme por
00:43:47última vez. Yo no le maté. Askel estaba enfermo. Estaría muerto antes de caer. No lo sé.
00:43:52Claro, es normal a su edad. De acuerdo, vamos a ser amables. Esto no le mató.
00:44:12Gracias.
00:44:22Se ha acabado, Roberts. Sí.
00:44:27Qué pena. Tenía ganas de emborracharme esta noche. Pues creo que lo ha conseguido.
00:44:32¿Estoy borracha? Sí, como una cuba. Eso está bien. Quiero emborracharme. ¿Por qué? ¿De qué
00:44:41quiere olvidarse? No sé, de unas cuantas cosas.
00:44:43¿Si tuviera mis problemas? Si los tuviera, me mantendría sobria. Y tengo la llave de esa puerta.
00:44:57Sí, quizá tenga razón. Siempre tengo razón.
00:45:03¿Sabes? No me gusta su actitud, Roberts. Hay otras cosas que a mí no me gustan. Sí,
00:45:10pero la vida es como un juego. La gente se empeña en amargarse la vida. Usted, por ejemplo,
00:45:19tiene suerte de estar vivo. Y si Haskell le hubiera abierto la puerta a usted,
00:45:25ahora estaría tocando el alpa. Piénselo. Piense por mí. Estoy cansado de pensar.
00:45:32Mucha gente está muriendo en este momento. Darían cualquier cosa por estar en su lugar.
00:45:40Sé lo que digo, Roberts. No estoy tan seguro. Al menos ellos ya lo saben. No tienen que
00:45:47angustiarse pensando si lo están. No tienen idea, amigo. Todos vamos a morir algún día. Solo es
00:45:56cuestión de tiempo. Pero, ¿qué clase de tema es este? Acabaremos discutiendo de política. Sí.
00:46:05¿Tenemos tabaco? Sobre la mesa, amargado.
00:46:18Nos aburrimos mutuamente conversando un par de horas más. Cada cinco minutos uno deseaba
00:46:23tener otra botella, una radio o algo que leer. Finalmente se nos acabó la conversación.
00:46:31Solo son las once, pero quiero ir temprano a la compraventa de coches.
00:46:35No se preocupe. Tenemos mucho tiempo. Puede que usted sí, pero si cree que voy a estar aquí
00:46:41metido más de lo necesario, se equivoca. No es mal sitio. Sobre todo si le gusta Nueva York.
00:46:45No me gustaría, ni aunque fuera el Ritz.
00:46:52¿Qué mira? Tiene una tos muy fea. Debería cuidarse. No es nada. Eso dijo Neil. ¿Quién? No le conoce.
00:47:05¿Qué le pasó? ¿Murió de tisis? Sí. Qué suerte para usted si yo muriera.
00:47:12Quedaría libre y con el coche de Haskell. No quiero ver morir a nadie. Ni siquiera a mí.
00:47:19Sobre todo a usted. Ya ha muerto una persona. Sería, sería el colmo.
00:47:25No le gustó, ¿verdad, Robert? ¿Gustarme? La amo. Mi deporte favorito es estar prisionero.
00:47:38Cuando vendamos el coche puede largarse, pero hasta entonces no.
00:47:50Voy a acostarme.
00:47:55Bueno, hasta mañana. No intente escapar esta noche. La puerta está cerrada. Si no está aquí
00:48:06por la mañana lo notificaré a la policía. Ellos le encontrarán. No se preocupe, sé que estoy atrapado.
00:48:12Buenas noches. Espero que la cama no le resulte demasiado incómoda. Yo también espero que duermas bien, Vera.
00:48:25No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:48:55Crestfield, seis, cinco, siete, dos, tres.
00:49:09¿Diga? ¿Diga? ¿Quién es? ¿Diga?
00:49:16No, aún no, querida. Mañana, tal vez.
00:49:34Si esto fuera una novela, me habría enamorado de ella y la habría convertido en mi esposa.
00:49:40Entonces, ella sacrificaría su vida por mí y moriría.
00:49:45Su y yo iríamos a ver su tumba y comentaríamos lo buena que era.
00:49:49Pero, por desgracia, Vera era tan áspera por la mañana como la noche antes.
00:49:58Bueno, bueno, ya voy.
00:50:00Vamos, Vera, es casi mediodía.
00:50:04¿Y qué? El comprador estará ahí todo el día.
00:50:06Y todo el año, pero no tenemos por qué esperar tanto.
00:50:08Cállate, gruñes como un marido.
00:50:15¿Crees que me silbarán?
00:50:16Desde luego, pero vámonos.
00:50:17Vámonos, vámonos. Un vestido de ochenta y cinco pavos y dos horas arreglándome y lo único que dices es vámonos.
00:50:24Andando.
00:50:31Anoche vi algunas casas de compraventa de coches por aquí.
00:50:33¿Cuánto crees que nos darán por este?
00:50:35No lo sé. Bastante. Deja que yo me ocupe de todo.
00:50:38¿Nos darán dos mil dólares?
00:50:40No lo sé, pero no te preocupes, le sacaré el máximo posible.
00:50:44Si vendo barato sin regatear, pensarán que el coche es robado.
00:50:48Escucha, no te equivoques si me llaman Roberts.
00:50:51Nos delatarías.
00:50:52No necesito que me lo digas.
00:50:54Será mejor que tengas la boca cerrada.
00:50:56Recuerda que vamos en el mismo barco si pasa algo.
00:50:58Olvídalo y conduce.
00:51:00Eres mi esposa, Vera Askel.
00:51:03Oye, cuando cerremos el trato volveremos a la tienda de Hollywood Boulevard,
00:51:07donde vi esa chaqueta. Quiero comprarla.
00:51:10Cuando cerremos el trato me despediré de ti.
00:51:12Es cierto, lo olvidé. Me he acostumbrado a que estemos juntos.
00:51:17Ya puedes ir perdiendo la costumbre. Probemos aquel sitio de allí.
00:51:28Buenas tardes, ¿qué desea?
00:51:30Pues queremos vender al coche.
00:51:31Si el precio es justo.
00:51:36Bueno, si el coche está bien de motor podría darle unos 1.600.
00:51:41Échale un vistazo al motor.
00:51:42¿1.600? ¿Está de broma?
00:51:56Digamos 1.800.
00:51:58Antes de venderlo por 1.800 lo estrello y cobro el seguro.
00:52:06Se ve que ha hecho muchos kilómetros.
00:52:15Mientras el mecánico revisaba el motor regateamos.
00:52:18Al final, cuando nos cansamos llegamos a un acuerdo.
00:52:21Su precio.
00:52:26De acuerdo, trato hecho.
00:52:27¿Cuándo firmamos los papeles?
00:52:29Ahora mismo, he traído los documentos.
00:52:31Vera, ¿podrías vaciar la guantera mientras tanto? Puede que haya algo.
00:52:35De acuerdo, querido.
00:52:391.800, vaya timo. Es un robo a mano armada.
00:52:49De Nueva York, ¿eh?
00:52:51Sí.
00:52:52Pero compró el coche en Miami.
00:52:55Vamos a ver el seguro. Habrá que transferir o cancelar.
00:52:58A ver, ¿qué tipo de seguro tiene, señor Haskell?
00:53:02Pues... ¿no está en los papeles?
00:53:08No veo ninguno.
00:53:09Seguro que no sabe el tipo de seguro que tiene el coche.
00:53:12Ni el nombre de la compañía.
00:53:15Sí, pero...
00:53:16Si me dice el nombre de la compañía, con mucho gusto les pediré los detalles.
00:53:20Pues...
00:53:21¿Has firmado ya?
00:53:22Aún no.
00:53:23Estupendo. No vamos a vender el coche.
00:53:25Un momento, señora Haskell.
00:53:26Vamos, querido.
00:53:27¿Qué ocurre? ¿Ha cambiado de opinión?
00:53:29Sí, he cambiado de opinión.
00:53:30Pero, cariño...
00:53:31Vamos.
00:53:38Me ha sacado del apuro, Vera. Pero aún no lo entiendo.
00:53:41Lo harás enseguida. Casi dejó escapar una mina de oro.
00:53:441.800 no es poco dinero. Aunque imagino que el coche vale más.
00:53:48No vamos a venderlo.
00:53:50¿Quieres quedártelo?
00:53:51Vera, dijiste que yo no estaría a salvo hasta que el coche estuviera a nombre de otra persona.
00:53:55Quiero salir de este atolladero.
00:53:57No hay más que hablar. No te vas.
00:54:01Hay un bar en la próxima esquina. Para allí.
00:54:03Te lo explicaré.
00:54:04Es una de tus brillantes ideas.
00:54:13Hola. ¿Qué van a tomar?
00:54:14Un bocadillo de jamón y un café.
00:54:16¿Y usted, señor?
00:54:17Me da igual. Lo mismo.
00:54:21Gracias.
00:54:27Escucha, Vera. He tenido mucha paciencia.
00:54:30He hecho lo que me has pedido, pero se acabó.
00:54:32Cállate.
00:54:33Te has quedado el dinero.
00:54:34Y te vas a quedar con lo que saquemos por el coche.
00:54:36Pero no voy a ser tu prisionero.
00:54:38Suerte que compré el periódico. Echa un vistazo.
00:54:40Vera, no tengo...
00:54:41Léelo.
00:54:42Charles J. Haskell, el conocido hombre de negocios,
00:54:44a punto de morir después de luchar tres semanas contra la bronconeumonía.
00:54:47Se intenta localizar a su hijo, Charles J. Haskell.
00:54:52No.
00:54:53Sí.
00:54:54No lo haré, Vera.
00:54:55Sí, lo harás.
00:54:56¿Crees que estoy loco? ¡Es imposible!
00:54:58Con permiso.
00:55:05Toque la bocina cuando acabe.
00:55:10Es imposible que algo así salga bien.
00:55:12Me cogerán enseguida.
00:55:13No empieces.
00:55:14Te pareces mucho a él.
00:55:15La misma tez y el mismo tipo.
00:55:17¡Eres casi igual!
00:55:18¿Por qué no iba a confundirte el viejo?
00:55:20Despierta, Vera.
00:55:21¿Crees que un padre no va a conocer a su hijo?
00:55:23Y habrá más familia.
00:55:24Tendrá que reconocerte.
00:55:25Será como ver una aparición.
00:55:27Y el vegetario se quedará tieso.
00:55:29Y por los parientes no te preocupes.
00:55:31No le han visto desde hace 15 años.
00:55:34Come.
00:55:35No tengo hambre.
00:55:37Y no voy a hacerlo.
00:55:38No es tan difícil como parece.
00:55:40¿No ves que tienes todo tipo de identificación?
00:55:42Su coche, su carro...
00:55:43Esto no saldrá bien.
00:55:44Es lo más estúpido que he oído.
00:55:46Robert, el viejo está forrado.
00:55:48Mira el periódico.
00:55:49Su fortuna se estima en más de 15 millones.
00:55:51La herencia será enorme.
00:55:53Puede que desheredara al hijo.
00:55:55¿Cómo lo sabemos?
00:55:56No quiero tener nada que ver.
00:55:59Lo vas a hacer.
00:56:01Oye, Vera.
00:56:02Haría cualquier cosa razonable.
00:56:04Pero eso no.
00:56:05Olvídalo.
00:56:06Búscate otra marioneta.
00:56:07¡Acepta!
00:56:09Por última vez en tu vida serás Charlie Haskell.
00:56:11Podrás cobrar la herencia y huir.
00:56:13No tendrás que preocuparte por nada ni por nadie.
00:56:15Ni pensar qué vas a hacer después.
00:56:17Piénsalo bien, Robert.
00:56:18¡Vera!
00:56:19Por favor, estás gritando.
00:56:21¿Lo repartiremos al 50%?
00:56:22¡Sí!
00:56:23¿Por qué no?
00:56:24Nos lo merecemos.
00:56:25Trabajamos juntos.
00:56:26Cálmate, Vera.
00:56:27Hay gente alrededor.
00:56:28Nos van a oír.
00:56:30Esperaremos a que el viejo Haskell muera.
00:56:33Y apareceremos.
00:56:34Mientras viviremos en Nueva York.
00:56:37¡No!
00:56:38¿Y si no se muere?
00:56:39Morirá.
00:56:40Sé que morirá.
00:56:41Estoy convencida.
00:56:43Pero por más que insistía en no tomar parte del plan,
00:56:46Vera daba por hecho que lo haría.
00:56:48Ninguno de los dos estaba concentrado en el juego aquella noche.
00:56:51Yo sabía que ella sólo quería matar el tiempo hasta la próxima edición del periódico.
00:56:55Era el reloj de la muerte para Vera.
00:56:57Quizá también para mí.
00:57:02Escúchame.
00:57:03Si me detienen, querrán saber cómo conseguí el coche.
00:57:06Y me acusarán de asesinato.
00:57:07Si eres lista, no te pillarán.
00:57:09No voy a venderlo.
00:57:11¿Y si me detienen?
00:57:12¿Saldrás perdiendo?
00:57:14Dieciocho puntos que suman treinta.
00:57:18¿Qué perderé?
00:57:19Los mil ochocientos dólares que habrías sacado al coche.
00:57:22Vamos, Vera.
00:57:23Sería una tontería dejar pasar esta oportunidad.
00:57:25Deja que lo venda mañana.
00:57:27Con el dinero, una chica tan lista como tú saldrá adelante sin problemas.
00:57:30Y nadie sospechará.
00:57:31Nadie sospechará de mí.
00:57:33Puede ser.
00:57:34Puede ser.
00:57:35Pero si a mí me detienen...
00:57:38Se me podría escapar...
00:57:39¿Me vas a delatar?
00:57:40No, delatarte no.
00:57:41Quiero decir...
00:57:42No me importa lo que digas.
00:57:45Aunque tú dijeras a la policía que yo era tu cómplice,
00:57:48¿qué podrían hacerme?
00:57:51¿Qué me harían pagar con la misma medicina que a ti?
00:57:53¿Cuál?
00:57:54La soga.
00:57:57Aunque, de todas formas, me falta poco.
00:58:02Solo conseguirían adelantarlo.
00:58:04De acuerdo.
00:58:05Pero piensa en los mil ochocientos dólares.
00:58:07Te vas a arrepentir si los echas por la borda.
00:58:09Me arriesgaré.
00:58:11¿Quieres otra copa?
00:58:12Estás siendo una estúpida.
00:58:14Así es como la gente lo pierde todo.
00:58:16Ganan unos dólares, se vuelven ambiciosos y quieren más.
00:58:18Bla, bla.
00:58:19¡César!
00:58:20¿Quién?
00:58:21Era un general romano.
00:58:22Se perdió por su ambición.
00:58:23No estaba satisfecho.
00:58:24Al final se quedó sin nada.
00:58:26Hace un par de días no tenías dónde caerte muerta.
00:58:29No tenías dinero ni para comprarse ellos.
00:58:31Estabas sin blanca.
00:58:32Ahora tienes setecientos dólares y puedes tener mil ochocientos.
00:58:35Sigue mi consejo.
00:58:36No ambiciones más.
00:58:37Estoy cansada de este juego.
00:58:38Juguemos al blackjack.
00:58:39Haz un solitario.
00:58:40Bueno, si eso es lo que opinas.
00:58:42¡Eso es lo que opino!
00:58:43Ponerte así no sirve de nada, Roberts.
00:58:45Te estoy haciendo un favor.
00:58:47Tengo la boca cerrada para que no vayas a la cárcel.
00:58:49Te digo cómo ganar un dinero fácil y cómo me lo agradeces.
00:58:52¿Qué?
00:58:53Sí.
00:58:54¿Prefieres que le diga a la policía que mataste a un hombre y le robaste el dinero?
00:58:56No robé el dinero.
00:58:57Claro que sí.
00:58:58No, no lo hice.
00:58:59Muy bien.
00:59:02Llamaré a la policía.
00:59:04Si no lo hiciste, no tienes nada que temer.
00:59:07De acuerdo.
00:59:08Venga, llama y diles que estoy aquí.
00:59:11Al menos alguien me dará un trato justo.
00:59:13¿Quieres que los llame?
00:59:14Ya me has oído.
00:59:15Pero te lo advierto.
00:59:16Si me acusan, juraré que eres mi cómplice.
00:59:18Diré que me ayudaste.
00:59:19Si me fríen, no estaré solo.
00:59:21No te atreverás.
00:59:22Eres un cobarde.
00:59:23¿Ah, sí?
00:59:24Pues inténtalo.
00:59:25Llama.
00:59:26Vamos.
00:59:28De acuerdo, llamaré.
00:59:38¿Información?
00:59:40Dame el número de la comisaría de Hollywood.
00:59:45De acuerdo, lo tengo.
00:59:46Gracias.
00:59:50Un momento, Vera.
00:59:51No serás capaz.
00:59:52¿Qué no?
00:59:53Suéltame, Vera.
00:59:54Si lo hago o no.
00:59:55Tranquilízate.
00:59:56Hablemos sobre ello.
00:59:58Era por la tarde.
00:59:59La discusión.
01:00:00Aunque acalorada, al menos fue en voz baja.
01:00:03Pero a medida que pasaban los minutos
01:00:05y ponía más impedimentos al plan,
01:00:07el aire se cargó.
01:00:09Cada palabra que salía de nuestros labios
01:00:11estallaba como un látigo.
01:00:13Le recordé que de Charles Haskell
01:00:15ni siquiera sabía el nombre de su madre,
01:00:17el de su escuela, el de su mejor amigo,
01:00:19si tenía amígdalas o no,
01:00:21su religión, si había tenido un perro.
01:00:23Ni siquiera el segundo nombre.
01:00:25También le advertí que el auténtico Haskell
01:00:28tenía una cicatriz.
01:00:30En su familia nunca vio la cicatriz.
01:00:32Me dijo que huyó cuando le saltó el ojo al niño.
01:00:34Sí, pero su padre sabía que le quedaría alguna marca.
01:00:37Bueno, ¿y qué?
01:00:39El viejo ya habrá muerto.
01:00:41Espero que salga en el periódico de la mañana.
01:00:43Y, de todas formas, merece la pena.
01:00:48Por esa pasta me dejaría cortar el brazo derecho.
01:00:51Estás borracha y enloquecida.
01:00:53Delátame, pero no me metas en esto.
01:00:55No me metas en esto.
01:00:58Delátame, pero no me metas en esto.
01:01:00¿Cómo sabemos que Haskell dijo la verdad?
01:01:02Era tan embustero que puede que lo soñara.
01:01:04Puede que lo soñara, puede que no,
01:01:06pero cuando te echen el guante te va a parecer una pesadilla.
01:01:10Hay una preciosa cámara de gas esperándote, Roberts.
01:01:13Y dicen que la extradición de Arizona es pan comido.
01:01:17¿Dónde está el teléfono?
01:01:19¡Vera!
01:01:20¡Déjame en paz!
01:01:21¡Vera!
01:01:23¡Quiero llamar a la policía!
01:01:25¡Te detesto!
01:01:27¡Apestas! ¡Déjame!
01:01:29Te dejaré en paz si prometes esperar a estar sobria.
01:01:32Ahora no sabes lo que haces.
01:01:33¿Me haces daño?
01:01:34¿Lo prometes?
01:01:35De acuerdo.
01:01:41Me has hecho daño.
01:01:43Lo siento, pero...
01:01:45¡Hace calor! ¡Abre la ventana!
01:01:47No hace calor.
01:01:48¡No me repliques y haz lo que te digo, de una vez!
01:01:52No eres un caballero.
01:01:54Ya.
01:01:55De acuerdo, abriré la ventana.
01:02:00¡Vera!
01:02:06¡Vera, abre la puerta!
01:02:07¡Por favor, abre la puerta!
01:02:09¡Abre! ¡No uses el teléfono! ¡Escúchame!
01:02:11No me gustas, Roberts.
01:02:13No eres un caballero.
01:02:15Me has hecho daño en la mano.
01:02:17Y me voy a desquitar ahora mismo.
01:02:19Si no abres la puerta, la tiraré a patadas, Vera.
01:02:22¡Vera, no llames a la policía! ¡Escúchame!
01:02:24¡Haré todo lo que digas!
01:02:26¡Vera, déjame entrar!
01:02:29¡Voy a romper el cable!
01:02:53Vera.
01:03:06El mundo está lleno de escépticos.
01:03:08Lo sé.
01:03:09Soy uno de ellos.
01:03:11En lo de Haskell, ¿cuántos creerían que se cayó del coche?
01:03:14Y ahora lo de la chica, no tenía intención de hacerlo.
01:03:17¿Cuántos creerían que no fue premeditado?
01:03:19En un jurado, todos y cada uno de ellos gritarían
01:03:22que ella me tenía contra la pared y me vi obligado.
01:03:25La habitación estaba silenciosa.
01:03:27Tanto que por un momento creía haberme quedado solo de repente.
01:03:31Era puro miedo.
01:03:33Y yo estaba histérico.
01:03:35Pero no hacía ruido.
01:03:37Vera estaba muerta.
01:03:39Y yo era su asesino.
01:03:41Y yo era su asesino.
01:03:43Y yo era su asesino.
01:03:45Vera estaba muerta.
01:03:46Y yo era su asesino.
01:03:48Asesino.
01:03:49¡Qué palabra tan horrible!
01:03:53Pero me había convertido en un asesino.
01:03:55Y no quería que me detuvieran.
01:03:57Todas las pruebas tenían que ser destruidas.
01:03:59Y parecía haber muchas.
01:04:01Mirar las cosas que compramos era como mirar las caras de los cientos de personas
01:04:04que nos vieron juntos y me recordarían.
01:04:07Eran testimonios que no podía borrar.
01:04:10No.
01:04:11Podría quemar ropa y esconder botellas durante cinco años.
01:04:14Pero siempre habría testigos.
01:04:16Por ejemplo, la casera.
01:04:18Ella me indicó el lugar de compraventa de coches.
01:04:20La camarera del parador.
01:04:21La chica de la tienda.
01:04:22El hombre de los licores.
01:04:23Todos podrían señalarme.
01:04:25Estaba perdido.
01:04:27Acabado.
01:04:28Tenía que salir de allí.
01:04:31Una vez estuve junto a un muerto pensando cómo evitar ser acusado de matarlo.
01:04:35Esta vez no pude.
01:04:38Esta vez era culpable.
01:04:41Lo sabía.
01:04:42Me aterraba.
01:04:44Sentía una gran conmoción.
01:04:46La cabeza me daba vueltas.
01:04:48No podía ser coherente.
01:04:51Lo único que pensaba era en aquel saxo que no paraba de sonar.
01:04:56Ya no era odioso.
01:04:58Era una tortura.
01:05:12¿Qué pasa?
01:05:13Nada.
01:05:14Nada.
01:05:15Nada.
01:05:16Nada.
01:05:17Nada.
01:05:18Nada.
01:05:19Nada.
01:05:20Nada.
01:05:21Nada.
01:05:22Nada.
01:05:23Nada.
01:05:24Nada.
01:05:25Nada.
01:05:26Nada.
01:05:27Nada.
01:05:28Nada.
01:05:29Nada.
01:05:30Nada.
01:05:31Nada.
01:05:32Nada.
01:05:33Nada.
01:05:34Nada.
01:05:35Nada.
01:05:36Nada.
01:05:37Nada.
01:05:38Nada.
01:05:39Nada.
01:05:40Nada.
01:05:41Nada.
01:05:42Nada.
01:05:43Nada.
01:05:44Nada.
01:05:45Nada.
01:05:46Nada.
01:05:47Nada.
01:05:49Mis problemas no se han resuelto.
01:05:51No puedo acercarme a Nueva York en mucho tiempo
01:05:54porque Al Roberts está muerto en ese estate
01:05:57ni volver a Hollywood porque alguien podría reconocerme como Haskell
01:06:04y además está Sue.
01:06:06No puedo volver a ella con algo así en mi conciencia.
01:06:10Lo único que puedo hacer es rezar por su felicidad.
01:06:25Estaba en Bakersfield cuando leí que habían descubierto el cuerpo de la chica.
01:06:30La policía buscaba a un tal Haskell en relación con el asesinato de su esposa.
01:06:34¿No era eso lo que quería?
01:06:37Haskell me metió en el lío y Haskell me estaba sacando de él.
01:06:41La policía buscaba a un hombre muerto.
01:06:46Sigo intentando olvidar lo que pasó.
01:06:49Me pregunto qué habría sido de mi vida si el coche de Haskell no hubiera parado.
01:06:56Pero hay una cosa que no me pregunto.
01:06:59Lo sé.
01:07:00Algún día se parará un coche sin que haya levantado el dedo.
01:07:09Sí.
01:07:11El destino, por alguna misteriosa fuerza, puede señalarles a ustedes o a mí sin ninguna razón.
01:07:30Fin

Recomendada