• avant-hier
Transcription
01:30C'est la dernière fois que j'ai laissé la fausse feuille.
01:37Oh, c'est smart.
01:39Oh non. Désolée, Petits-Lèvres. Je ne voulais pas. Honnêtement.
01:45Regarde en dessous!
02:00C'était une bonne blague, non, Stucky?
02:03J'ai adoré.
02:07Oui, tu as l'air drôle, Stucky.
02:10Ce n'était pas drôle.
02:12Je suppose que Stucky n'a pas pensé que c'était drôle, non, Howie?
02:16Il est probablement juste en mauvaise humeur.
02:19Oui, comme tout le monde ici aujourd'hui.
02:22Cette vieille fausse-feuille a besoin d'un peu de rire.
02:25Petits-Lèvres, tu as absolument raison. Et c'est juste ce qu'on lui donnera.
02:28Je ne lui donnerai pas.
02:30Beaucoup de rires.
02:32Bonne matinée, les garçons.
02:34Bonne matinée, Mme Cackle.
02:37Est-ce que tu penses ce que je pense?
02:39Oui.
02:41Maintenant, juste un peu de sucre.
02:43Ce sera une rire garantie.
02:46Oui, garantie.
02:49Bonne matinée, Dwayne.
02:51Bonne matinée, Mme Cackle.
02:59Aidez-moi!
03:01Quelqu'un aide-moi!
03:03Dwayne!
03:05Aidez-moi!
03:07Ça a l'air d'être Mme Cackle.
03:20Aidez-moi!
03:22Je pleure.
03:24Attendez, Mme Cackle.
03:26Je vais vous sauver.
03:29Je vais vous sauver, Mme Cackle. Je vais vous sauver.
03:32Hey, tu n'es pas Mme Cackle.
03:35Oh, je pleure.
03:37Ce n'est pas drôle.
03:39C'est dégueulasse.
03:48Mon Dieu, Dwayne est encore en colère.
03:51Il n'a même pas rire une fois.
03:52C'est dégueulasse.
03:54Mais cette blague sur les oeufs de ballon va être très bien.
03:59Oui, ils vont adorer ça.
04:14Laissez-moi sortir d'ici.
04:17D'accord, d'accord.
04:19Quel genre d'oeuf est-ce?
04:22Hey!
04:36C'est une bonne blague, n'est-ce pas, Lenny?
04:38C'est une blague stupide, Dodo Brains.
04:41Mais on verra qui aura le dernier rire.
04:44Mon Dieu, où est le sens de l'humour de tout le monde?
04:47Ne t'en fais pas, mon ami. On le trouvera.
04:52Sous-titrage Société Radio-Canada
05:22Sous-titrage Société Radio-Canada
05:53Oui!
06:01Qu'est-ce qu'il y a, garçon?
06:03On essayait juste de faire rire tout le monde, père.
06:05Je pense qu'on a été un peu emportés.
06:08Vous comprenez? Emportés.
06:11J'ai entendu que vous avez joué un tas de trucs aujourd'hui.
06:14Oui, monsieur.
06:16Ces blagues peuvent être drôles à vous, mais pas à ceux que vous avez joué.
06:20On n'en fera plus, père. La paix est sur elle.
06:24La paix des oiseaux aussi!
06:32On est déjà là-haut, Kissy-Purr!
06:35On est déjà là-bas aussi, Owie!
06:37Fais-lui un test!
06:39J'y vais!
06:45Wow! C'était génial!
06:46Et voici la meilleure partie!
06:48Une surprise pour tout le monde!
06:51Hum!
06:53Juste un tour sur ça et tout le monde va nous aimer!
06:57C'est ce que tu penses, Toto-Brain!
07:01Et il y a une grande surprise en dessous!
07:04Qui veut aller d'abord?
07:06C'est moi!
07:08On a eu assez de surprises pour un jour.
07:11Merci beaucoup.
07:13On vous a promis, les gars.
07:14Pas de trucs cette fois.
07:16Honnêtement.
07:18Oh, ouais?
07:20Prouvez-le! Vous, Toto-Brain, allez d'abord!
07:22Ok, montrez-le, Owie!
07:24Ouais! Montrez-le!
07:25Montrez-le!
07:43Qu'est-ce qui s'est passé?
07:45Quelqu'un nous a trompé.
07:47Aidez-nous!
07:49Sortez d'ici!
07:51Aidez-nous!
07:53Pas encore!
07:55C'est un autre truc!
07:57C'est sûr!
07:59Aidez-nous! Aidez-nous!
08:01J'ai besoin d'aide!
08:03Non, il n'y en a pas!
08:05C'est faux!
08:07Oh, non!
08:09C'est mon meilleur ami!
08:11Il n'est pas faux!
08:13Oui, il l'est!
08:15Qu'est-ce qui se passe, Sissy-Face?
08:17Je pensais que tu aimais les blagues!
08:23C'est une bonne blague, Lenny!
08:25Oui! Vous nous avez mis en trouble!
08:28Calmez-vous! C'est seulement de la poussière!
08:31C'est ce que vous pensez!
08:33Quicksand!
08:35Aidez-nous! Aidez-nous!
08:37Hein?
08:39Aidez-nous! Aidez-nous!
08:41Aidez-nous!
08:47Oui, nous sommes libres!
08:49Attends!
08:51Attends!
08:53Aidez-nous!
08:55Eh bien, bonjour, mon amour!
08:58Les gamins!
09:00Aidez-nous!
09:09Oh, j'adore ce son!
09:15Je ne sais pas si je devrais y croire ou non!
09:18Je crois que je devrais y croire!
09:20Ce n'est pas mon jour!
09:23Allez, Thorpe! J'ai faim!
09:26Oh, c'est juste un autre truc avec les alligators!
09:29Les gators!
09:31Ce n'est pas drôle!
09:34Gus! Gus! Tu dois venir!
09:36C'est Sissy-Face et Howie!
09:38Pas encore!
09:40Je pensais qu'il n'y avait plus de trucs!
09:42Mais ce n'est pas un truc!
09:44Les gators ont...
09:45Les gators?
09:47Vite! Montrez-moi!
09:49Non!
09:51Laissez-moi y aller!
09:53Je n'ai rien fait! C'étaient ces gars!
09:57Vite!
09:59Ils sont lourds!
10:06Les gars!
10:08Ces enfants sont lourds!
10:12Oui!
10:13C'est tout, Lloyd!
10:15C'est l'heure du déjeuner!
10:18Oh, mon dieu! Je peux le goûter maintenant!
10:21Cove on the cob!
10:23Pork chops!
10:25Marinated rocking bird!
10:29Dis, mon ami!
10:31As-tu apporté des desserts?
10:37Je pense que je vais y aller aussi!
10:40Déjeuner!
10:41Oui!
10:43Ces gators sont si stupides!
10:46Une petite leçon en blagues, les gars!
10:49Maintenant, c'est drôle!
10:57Continuez à chercher!
10:59Nous devons trouver un grand rocher avant que Lenny ne nous le fasse!
11:02Ou nous perdrons la chasse aux scavengers!
11:04Et pour la surprise!
11:06Ils sont très lourds, les petits fous!
11:12Je peux goûter cet oeuf maintenant, Lloyd!
11:16Pas la peine, Jolene!
11:18Comment as-tu goûté tout d'abord?
11:20Juste fermez-vous et bougez!
11:23Ok, ok!
11:31Vous êtes un gros morceau, Lloyd!
11:33Regardez ce que vous avez fait!
11:35Trouvez-le! Vous êtes en grand problème!
11:37Ok, ok!
11:42Oh, mon dieu!
11:44Vous avez trouvé un grand rocher, petits fous!
11:47Nous avons gagné! Nous avons gagné!
11:49Ce n'est pas un rocher, les gars!
11:51C'est un oeuf!
11:53Un oeuf? Quel oeuf?
11:55Je vous en prie, Lloyd!
11:57Trouvez cet oeuf!
11:59Ok, ok!
12:01Il vaut mieux trouver un endroit sécuritaire pour cet oeuf!
12:07Ici vous allez, Miss Emmylou!
12:08Un grand rocher rond!
12:11Oui! Nous avons gagné!
12:13Bien, bon travail, les gars!
12:17Regardez!
12:23C'est ce que j'appelle un oeuf à l'entrée!
12:27N'est-ce pas, Ralph?
12:29Oui, c'est vrai!
12:31Oh, très bien essayé, les gars!
12:33Mais j'ai peur que les oeufs ne comptent pas!
12:35Oui, monsieur!
12:36Le premier prix va à Lenny Warthog et à Ralph Patrick!
12:42Quel jour délicat!
12:44Et tout à cause de cet oeuf stupide!
12:47Here's your fur, I'm home!
12:49Hi, Dad!
12:51Boy, am I bushed!
12:53If I paddled that cab across the swamp one more time, I'd probably...
12:57Collapse!
12:59Gosh! Sorry, Dad!
13:01Didn't want you to smoosh my egg!
13:03I saved it from the gators today!
13:04Well, that was mighty nice of you, son, but what are you going to do with it now?
13:09Wait till it hatches, I guess!
13:11Well, that could take weeks!
13:13Weeks?
13:15Even months!
13:19Thanks, Dad! That should keep it warm tonight!
13:22Yep!
13:24Good night, little bear!
13:26Good night, Dad!
13:28I surely hope that isn't the kind of egg I think it is!
13:32Hmm...
13:41Dad, is that you?
13:44Dad!
13:45Uh-oh!
13:50What in tarnation?
13:54Oh, no!
13:56Oh, no!
13:58Oh, no!
13:59What in tarnation?
14:07Oh, I was afraid of this!
14:10It's a doofus bird!
14:23Mama!
14:25Mama?
14:29Eh bien, Doofus, on dirait que tu vas avoir tes mains remplies!
14:34Mama!
14:41Oh, n'est-ce pas mignon?
14:44Qu'est-ce qu'il s'appelle?
14:47Doofus!
14:49Moi et papa l'avons hatché!
14:50Salut, Doofus!
14:55Doofus?
14:57Qu'est-ce que c'est que ça!
15:02Qu'est-ce que c'est que ça!
15:04J'imagine qu'il ne peut même pas voler!
15:06Mama?
15:09Doofus, attends!
15:11Qu'est-ce que tu fais?
15:17Il vole! Il vole!
15:19Vraiment!
15:20Vraiment!
15:25C'est le plus stupide vol que j'ai jamais vu!
15:28Où est Doofus?
15:38Appelez-les bien, Claudette!
15:41Nous voulons tout spotless pour le festival d'aujourd'hui!
15:51Aidez-moi!
15:55Doofus, attention!
16:05C'est-ce que c'est que ça?
16:07C'est-ce que c'est que ça?
16:10Je pense que c'est moi.
16:14À plus tard, petite tête!
16:16Nous devons courir au festival des fruits!
16:18Au revoir!
16:20Au revoir!
16:27Mon dieu!
16:29J'ai laissé tout ce déjeuner dans la cuisine!
16:34Ce n'est pas grave.
16:36Mais nous devons travailler sur ton vol.
16:38Prêt pour une autre leçon?
16:43Maintenant, tout ce que tu dois faire, c'est flipper tes ailes et...
16:47Attention, Doofus! Pas si vite!
16:53Ces fruits m'empoisonnent les doigts!
16:57N'avons-nous pas assez pour le festival des fruits?
17:00Comment devrais-je savoir? Je suis juste un porcupine.
17:03Qu'est-ce que c'est?
17:17Non!
17:21Est-ce que tu es blessé?
17:23Non, mais comment pourrais-je sortir ces dégâts?
17:36Oh, j'en ai marre!
17:39Oh mon Dieu!
17:41La vie n'est pas une boule de berries.
17:43La vie n'est pas une boule de berries.
17:50Eh bien, les gars, on dirait que le festival des berries commence!
18:02Viens ici, petit bouchon de berrier!
18:10J'en ai un!
18:14Attention!
18:18Ce bouchon de berrier empêche tout!
18:21Lâchons-le!
18:27Kissy-Fur, nous devons parler sérieusement de Doofus.
18:30Vraiment sérieusement.
18:31Oui, monsieur.
18:37Eh bien, Doofus, voici ton nouvel abri.
18:41Papa dit que tu es prêt à être seul maintenant, d'accord?
18:45À plus, Doofus.
18:56Doofus, décroche-le!
18:58Tu ne peux pas revenir avec moi.
19:00Ça ne fonctionnera pas.
19:03D'accord, d'accord.
19:07Et plus de problèmes, d'accord?
19:18Tu as entendu ce que j'ai entendu?
19:24Oui, la nourriture.
19:30Aidez-moi, les gâteurs!
19:37Oh!
19:39Non, Doofus, continue! Cours!
20:07Oh!
20:13Hey!
20:14Lâche-le!
20:15Non!
20:16Lâche-le!
20:19Non, s'il te plaît!
20:23Maman!
20:24Papa!
20:30Eh bien, je suppose que c'est au revoir, hein, Doofus?
20:37Au revoir, Doofus.
20:47Bonne descente.
20:49Tu sais quoi, papa?
20:50Peut-être que j'ai perdu la chasse aux scavengers,
20:53mais j'ai trouvé quelque chose de beaucoup mieux.
20:56J'ai trouvé un vrai ami.
21:06Sous-titrage Société Radio-Canada

Recommandations