• il y a 2 semaines
Transcription
00:30Avec le soutien de SWIT Airsoft
00:33Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
02:00Avec le soutien de SWIT Airsoft
02:03Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
02:30Avec le soutien de SWIT Airsoft
02:33Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
02:36Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
02:39Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
02:42Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
02:45Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
02:48Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
02:51Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
02:54Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
02:57Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
03:00Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
03:03Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
03:06Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
03:09Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
03:12Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
03:15Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
03:18Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
03:21Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
03:24Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
03:54Allez!
04:01Oh!
04:25Hum?
04:32It's hopeless!
04:33My family's gonna be the laughingstock of Starfish Bay!
04:36I tried to tell you.
04:38Wow! Check it out!
04:47Just a little something I'm going to wear to my father's gala dinner.
04:51Nice dress!
04:55Oops!
04:57Elaine, there's only one way out!
05:05Hi, this is Lance's wife.
05:07I'd like to cancel the Morton family invitation to my husband's dinner.
05:11What do you mean they went out over a week ago?
05:13Oh, I see. That's fine then. Well, please don't tell Lance I called.
05:17The invitations were sent out over a week ago.
05:19You mean, we never got one?
05:22I guess you weren't invited. But you didn't want to go anyway, right?
05:26That was before I found out we weren't invited.
05:29How can they think we're not good enough?
05:31Oh, brother.
05:32Elaine, we're going to that dinner!
05:40Elaine, it's the principle of the thing!
05:42It's just a dinner.
05:44If the Traverses think we're slobs, pretty soon everyone else will as well.
05:48In no time, my family will be cast adrift, relegated to the very fringes of starfish-based society.
05:54If Lance doesn't think you're worthy of going to his gala dinner, there's nothing you can do about it.
05:59Unless I prove our worth by putting on a special brunch beforehand.
06:04You know, sometimes it's like you're not even listening.
06:07Huh? For what?
06:15Sincerity, give this to your parents!
06:17Quoi?
06:22Salut, Lance!
06:24Marvel Boy!
06:26Merci pour l'invitation.
06:28Quelle invitation?
06:30Quelle invitation?
06:34Tu es tellement gentil!
06:36Je te vois à 11!
06:41Mimi, c'est tellement gentil de t'inviter au Traverses, mais j'aimerais que tu nous donnes plus de notice.
06:48Mimi?
06:56Lance, comment ça se passe encore?
07:03Maman, la porte!
07:07Les invités sont là! Prends ton veste!
07:09Hey!
07:11Qu'est-ce qu'il y a?
07:12Dépêche-toi!
07:13Chapitre 5, page 11, un bon hôte ne laisse jamais ses invités attendre.
07:17Prends ton veste!
07:20Père! Laissez-moi vous aider!
07:27Mon dieu, quelle fondue merveilleuse!
07:31N'est-ce pas que la fondue, c'est pour les restos?
07:35Au contraire.
07:36La fondue avec un bon goût peut être une addition charmante à n'importe quel hôte élégant.
07:42N'est-ce pas, Maman?
07:44Alors, Marv, tu es toujours sur cette vieille coulisse?
07:49Tu dois savoir, Lance, je travaille pour toi, tu te souviens?
07:53Oh, oui, bien sûr!
07:56J'étais si stupide!
07:59Ceux-ci sont intéressants!
08:01As-tu trouvé des poissons à la boite?
08:03Non, c'est la meilleure cuisine de maman!
08:07Désolée, mon pied s'est cassé.
08:10Saffron, tu as fait tant d'efforts pour ce décor.
08:14Regarde-le.
08:17Qu'est-ce que c'est que ça?
08:19Rien de meilleur que un mélange de styles pour que tu apprécies ton propre hôte.
08:24N'est-ce pas, Pumpkin?
08:28T'as appelé ça du fromage?
08:30C'est du fromage de poisson.
08:32Poisson?
08:34C'est probablement tout ce qu'ils peuvent acheter.
08:38Je l'ai choisi spécialement pour ce déjeuner.
08:41Mais personne ne t'empêche d'en manger.
08:44Maman, attends!
08:47Ces gens sont insuffisables!
08:50Pouvons-nous juste leur offrir du déjeuner?
08:52Ils doivent aimer ça.
08:54Maintenant, la pièce de résistance!
08:57La truffe de déjeuner du monde connu de Maman Morton!
09:04Désolée, je ne suis pas une personne de déjeuner.
09:07Mais ma maman a travaillé sur ça toute la matinée!
09:11Y a-t-il des figues ici? J'hate les figues.
09:14Je ne veux pas apparaître piquée, mais sont-ce que ces cuissons, s'il vous plaît?
09:18C'est un cuisson en plastique?
09:22Est-ce que personne trouve ça dégueulasse ici?
09:25Quand a-t-il été la dernière fois que ces couches ont été nettoyées?
09:28Oh, parlez de dégueulasse!
09:31Totalement dégueulasse!
09:33Un dégueulasse complète et totalement dégueulasse!
09:36C'est tout! Ce déjeuner est fini!
09:49Au revoir, je reviendrai bientôt!
09:52Je n'ai jamais...
09:54Mes pensées exactement!
09:56C'est dégueulasse!
09:58Je vous ai dit qu'ils étaient fous!
10:01Parlez de ne pas respecter les autres!
10:04Maman, père, je n'attendrai pas le déjeuner de leurs, même si j'étais invitée!
10:12La dernière à la truffe de déjeuner!
10:19Maintenant, c'est plus agréable!
10:32Regarde, qu'est-ce que c'est?
10:37C'est notre invitation au déjeuner de Mr. Travers!
10:41Il a dû tomber derrière la table d'accident!
10:44Vous voulez dire que vous avez été invités toute la journée?
10:48Vous pensez que c'est trop tard pour y aller?
10:52Juste un peu!
11:09C'est cassé!
11:12Vous y croyez? C'est tout nouveau!
11:15Tout est cassé ces jours-ci!
11:19Vous voyez ça?
11:21A l'époque, ils ont construit les choses jusqu'au bout!
11:23Vous pouvez promettre qu'ils n'ont jamais cassé leurs claviers!
11:26Quelque chose me dit qu'ils n'avaient pas de claviers dans ces jours-ci!
11:29Le point est, qu'est-ce qui s'est passé à l'artisanat et à la qualité?
11:33Et cet amour de faire quelque chose de bien!
11:36C'est aussi un bon jour pour un tour!
11:42Oh non! Je ne crois pas! Ils vont tout détruire!
11:49Notice of demolition!
11:52Re-zone to accommodate six-storey video arcade!
11:55A video arcade?
11:57Like Starfish Bay needs another one of those!
12:00They definitely don't build houses like this anymore!
12:03We're destroying our heritage!
12:05Somebody needs to do something about this!
12:07Mimi, you can't fight progress!
12:09And you especially can't fight City Hall!
12:11Oh yeah? Mimi has a plan!
12:14Today we launch the Save the Windbreeze campaign!
12:16On va leur montrer que l'histoire n'est plus une chose du passé!
12:26C'est parti! Action Palace, phase 1!
12:31Salut! Faites partie de l'action! Bienvenue à Action Palace Video Arcade!
12:36Ils veulent remplacer Windbreeze avec ça?
12:39Pas à mon tour, soeur!
12:41Salut! Faites partie de l'action! Bienvenue à Action Palace Video Arcade!
12:51Voici! Dans l'histoire illustrée de Starfish Bay,
12:55Windbreeze, construit en 1888 par Horace Boswell et son famille,
12:59des acheteurs scots.
13:01Des vêtements cool!
13:03N'est-ce pas génial de se dresser comme ça encore?
13:06Exactement!
13:07Si on se dresse comme Boswell et son famille et que Windbreeze revienne en vie,
13:11le maire verrait ce qu'il y avait de chère et arrêterait les démolitions!
13:15C'est exactement comme dans le film!
13:17Tout ce qu'il faut faire, c'est rassembler une équipe de jeunes acteurs et...
13:21Bingo!
13:27Qu'est-ce que c'est que ça?
13:29Ils s'appellent des vêtements de matinée.
13:31Toi et Betty devraient être des valets.
13:33Qu'est-ce que c'est que un valet?
13:34Je pense que c'est un gardien de corps.
13:38Russell, tu seras le chef. Ils sont des butlers.
13:41Génial! Un gopher!
13:43Bodeman, tu es Horace Boswell, le propriétaire de la maison.
13:47Il a même l'air comme Boswell.
13:51J'en ai marre, Wassey!
13:54Wow! D'où vient-il?
13:56Raleigh, juste en temps!
13:59Ton travail est de transmettre l'information à Windbreeze.
14:01L'information à quoi?
14:03À notre repas authentique victorien. Qu'est-ce d'autre?
14:06Alors, qui fait la cuisine?
14:08Ne t'inquiètes pas. Ma mère a fait tout l'achat.
14:11Je veux dire, combien de temps ça peut prendre pour préparer les oeufs?
14:21L'invitation de Windbreeze!
14:23J'ai-je oublié une parade?
14:25Un repas authentique victorien gratuit!
14:27Je suis désolé, mais je suis trop occupé!
14:30La presse sera là.
14:32Hein?
14:42Ah! C'est un bon garçon!
14:47Tu dois bien t'asseoir.
14:58C'est bon.
15:05Le passé s'est sauvé. Ça devrait être facile à comprendre.
15:11Comment va la nourriture?
15:13Je vais devoir improviser. Ces matériaux que ta mère a achetés?
15:16Oups!
15:20Quand est-ce qu'on va la tirer?
15:23Tu ne devrais pas faire quelque chose de utile en premier? Comme la teinture de silver?
15:27Tu devrais aller voir Lodeman. Il a l'air vraiment bizarre.
15:31Ah! C'est un bon garçon!
15:34Allons-y!
15:37Lodeman?
15:41Oh oh! Il pense qu'il est en fait Boswell!
15:44Qui?
15:46Boris Boswell, le gars qui a construit cet endroit.
15:48Mais je pensais que ce gars devait être...
15:53Mère Stonewall! Je suis contente que tu puisses y arriver!
15:58Je vais te tuer!
16:03J'espère que tu as apporté ton appétit.
16:07Où est la nourriture? Et où sont les pressions?
16:15Excusez-moi. Qu'est-ce que c'est?
16:19Hum... Je crois que c'est appelé...
16:22La Daclette de Sprouts. C'est en français.
16:24Quoi qu'il en soit, je ne peux pas l'en manger. Et je ne vois encore aucun membre de la presse.
16:33Lodeman! Je veux dire... Boswell!
16:36Hey! Tu ne vas pas me tuer, hein?
16:40Non! Lâche-moi!
16:41Lâche-moi!
16:59Attends! Mère Stonewall!
17:11Comme je l'ai vu ici, je vais emmener ces bulldozers demain!
17:18Demain?
17:27Mère Stonewall, nous n'abandonnons pas, donc vous pouvez bien...
17:36Tout le monde va bien?
17:42Je vois tout le monde sauf Lodeman.
17:44Je ne pense pas qu'il soit avec nous.
17:46Brock a raison. Il n'était pas à l'école non plus.
17:50Je ne me souviens même pas de lui quitter Windbreeze.
17:53Moi non plus. Ce qui peut seulement signifier...
18:00Mère Stonewall, tu dois attendre! Lodeman est encore à l'intérieur!
18:04Qu'est-ce qu'il fait là-dedans?
18:05Comme on peut le dire, il réenacte le stand-off de Starfish Bay.
18:09Tu vois? Quand la banque a menacé de reposséder la maison de Boswell, il s'est barricadé dans l'attic.
18:14Mais Lodeman n'est pas Boswell!
18:16C'est vrai, monsieur. Il croit qu'il est.
18:22Les jeunes! Sortez d'ici!
18:26Ici, vous gagnez avec lui.
18:29Lodeman! Tu m'entends?
18:31Tu m'entends?
18:35Lodeman!
18:42Qui est-ce? Qu'est-ce qui se passe?
18:48Hey! Qu'est-ce qui se passe?
18:50Oh!
19:00Quelqu'un!
19:02Qu'est-ce qu'il a dit?
19:04Je suis sûr qu'il a dit...
19:06Oubliez-moi! Sauvez Windbreeze!
19:08Il est évidemment fou!
19:10Je ne peux pas attendre toute la journée.
19:21Oh non!
19:29Sauvez Windbreeze!
19:31Hurrah pour monsieur Boswell!
19:33N'est-ce pas incroyable?
19:35Une réenactement du célèbre stand-off de Starfish Bay!
19:39Regarde! Il est là!
19:41C'est Boswell!
19:47Où est-il?
19:48Quoi?
19:50Oh! C'est tellement excitant!
19:52Je peux regarder ça à nouveau et à nouveau!
19:54Vous ne devez pas changer de chose!
19:56Quand est-ce qu'on va faire un tour de la maison?
19:58Oui! Je veux y aller deux fois!
20:05Eh bien, je serai là!
20:13C'était une réenactement authentique!
20:19Eh bien, c'est une réenactement authentique!
20:23Les enfants, d'ici à maintenant,
20:25YesterYear Tours Incorporated
20:27s'arrêtera ici six fois par jour!
20:29Windbreeze fera plus d'argent
20:31que l'arcade vidéo peut faire!
20:41En ce qui me concerne,
20:43c'est en avec l'ancien et en avec le nouveau!
20:45Faites-le, Elaine! L'ancienne est juste meilleure!
20:48Peut-être que tu as raison!
20:54Mais encore une fois,
20:56il y a quelque chose à dire pour la technologie moderne!

Recommandations