• 昨年
----------------------------------------------
La Nuit du Masque (Traduit du japonais)
----------------------------------------------

Sur le chemin du retour, tard dans la nuit après le travail
Je repense aux événements absurdes qui troublent mon cœur
Tu es si douée pour plaire aux autres
Félicitations pour ta promotion, gagnée sans effort
Dans ce monde où les apparences superficielles ont tant de valeur
Tout le monde se retourne quand on porte un masque brillant
Devrais-je faire pareil ?
Sur le chemin du retour, observant le banc au coin de la rue
La peinture qui s'écaille danse dans le vent
Son masque aussi, un jour
Finira par se ternir
Je ne veux pas que mon cœur soit captivé par une fausse lumière
Quand on porte un masque brillant, tout le monde se retourne
Mais je ne veux pas en porter
Peu importe le masque qu'on porte, il finira par tomber
Je ne veux pas vivre dans le mensonge
Je ne veux pas me perdre moi-même
Quand on porte un masque brillant, tout le monde se retourne
Mais je ne veux pas en porter
Peu importe le masque qu'on porte, il finira par tomber
Je ne veux pas vivre dans le mensonge
Quand on porte un masque brillant, tout le monde se retourne
Mais moi, je ne changerai pas

-----------------------------------
仮面の夜
-----------------------------------
今日も夜遅く 仕事終わりの帰り道
思い出して胸騒ぐ不合理な出来事

ご機嫌取りが上手ね
手抜きばかりで 出世おめでとう
表層の取り繕いが 価値を持つ世界

光沢の仮面を被れば 誰もが振り向く
私もやればいいのだろうか

帰り道 街角のベンチを眺めれば
剥がれかけたペイントが風にゆられてる

あいつの仮面もいつか
色褪せていくはずさ
偽りの光に心奪われたくない

光沢の仮面を被れば 誰もが振り向く
でも私は被りたくない

どんな仮面つけても いつかは剥がれ落ちてく
偽りなんかはしたくない
自分を失いたくはない

光沢の仮面を被れば 誰もが振り向く
でも私は被りたくはない

どんな仮面つけても いつかは剥がれ落ちてく
偽りなんかはしたくない

光沢の仮面を被れば 誰もが振り向く
でも私は変わらない

お勧め