• dün
Murdoch Mysteries S18E04
Döküm
00:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:00Miss Boyko?
02:03Miss Boyko?
02:05Miss Boyko!
02:13Yeni bir Lisan hayatı umursamayacağı bir şey değil.
02:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:48İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:52İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:58Miss Boyko?
03:59Ölmüş birisi.
04:00Tabii ki değil.
04:01Neden onunla ilgili bir şeyim var?
04:03Belki birisi'nin doğu ya da mevcutluğundan
04:05birinin karakterini yorumlamak zordur.
04:17Ancak bir şeyin doğru olduğunu düşünüyor.
04:19Çatışan parçalar bulundu.
04:21Miss Boyko'yu terk etmek zorunda kaldığımızı bilmeliyiz.
04:24Evet, böyle bir röportaj
04:26bir organizasyonu almak zorunda kaldık.
04:28Belki yalnız çalışmıyordu.
04:30Diğer parçalara tepki vermeye devam edin.
04:32Evet, efendim.
04:33Burada bir parçacınız mısınız?
04:36Carol Robinson hanım.
04:38Hayır, St. Patrick's Relief Society'nin
04:40şirketi çalışanıyım.
04:42Sanırım St. Patrick's Katolik İlçesi'nin
04:44bir memuru.
04:46Burada yaşıyorum.
04:48Parçalara ikinci el çantaları
04:50donatıldığımı istiyorsanız,
04:52parçalara sormak istiyorum.
04:54Parçalanan insanlar.
04:56Parçalanan insanlar.
04:58Narkotik adikleri gibi mi?
05:00Bazıları var, bazıları değil.
05:02İnsanların zorlaştıkları için
05:04bir sürü sebepler var.
05:06Kesinlikle.
05:08Parçalananları tanıdın mı?
05:10Hayır, onu asla tanımadım.
05:12Ama ne olduğunu duymakten
05:14üzüldüm.
05:16Herkes Tanrı'nın çocuğu olmalı.
05:20Teşekkür ederim, Mrs. Robinson.
05:24Teşekkürler.
05:30İlginç bir şey mi?
05:32Bu kızı yabancı kocalarında
05:34hiç çıplak çıkmadan görmemiş.
05:36Yardımcı bir yurdumuzu
05:38ve dokunuşma işleri yapmaya çalıştı.
05:40Bu bir çıplak çıplak çıplak
05:42bir yerdir.
05:44Biliyorum.
05:46İnspatorun ve ben,
05:48morgaya gidiyoruz.
05:50Burada yapacağını sonlaştırırız ve
05:52Lüwell & Marcus Watts
05:55Olivia Leeming
05:57In the flesh
05:59It's been 20 years
06:02At least
06:0320 years
06:04Do you live here?
06:05No, I just stopped in to see my friend
06:08By a strange twist of fate I run into an old friend as I lose another
06:13You mean
06:14I knew Mischa
06:15I can't believe what happened
06:17I'm so sorry
06:19Bir soru sorabilir miyim?
06:22Söyle
06:24Onun çoğunluğundan bahsetti mi?
06:26Hiçbir şey değil
06:28O sadece bir çay içmedi
06:32Şimdi bir soru sorabilir miyim?
06:34Tabii
06:36Sen nasıl bir polis detaktörü oldun?
06:39Çok şaşırtıcı
06:41Sen her zaman kibarsın ve kibarsın
06:43Ben hatırlıyorsam çok fazla kibarsın
06:46Onlar benim doğumluğum hakkında bir şey düşünmüyorlar
06:50Sen nasıl bir polis detaktörü oldun?
06:54Her zaman hayal edersin, artistler arasında
06:57Üzgünüm, sadece ambisyon sana şeref ve şansı getirmez
07:01Devam etmeliyim
07:03Ama yarın akşam yemeğe görüşmek ister misin?
07:06Scott Steiner, 12.00
07:08Yemek yorucu bir artist, yemeğe lütfen hayır demez
07:10Tamam
07:16Mrs. Penn'e yemeğe tulip yapmalarını söylemiştim
07:20Bakın orada, sadece ağaçlar var
07:23Margaret
07:24Yöntemin değerini arttırıyor
07:26Bir saniye
07:28İlginiz yok
07:29Belki de
07:31Alfred Hawes, burada yaşıyorsun?
07:33Hawes?
07:35Sadece boş bir sokaktan geçtik
07:37Bernard Avenue'da
07:39Kesinlikle
07:40Büyümeyi planlıyorum
07:42En az 24 aileye sahip olacak
07:4424 aile?
07:46Bu sokakta?
07:48Bu benim önceki planımdan bir şey değil
07:5032 adet
07:52Sussex Court'u duydun mu?
07:54Buradaki alanda nasıl bir ev yapacak?
07:56Kaliteli evler sağlayacak
07:59Ve bence bu, Toronto'da en seçenekli evlilik bölgesi
08:03Gerçekten mi?
08:04Evet
08:05Binalar en az bir yıl sürecek
08:07Ama pahalı olacak
08:09Bir yıl?
08:10Umarım daha sonra, ama bu işler zaman alır
08:12Sadece neye ilgili olduğunu ilgilendirmek istiyorum
08:14İyi günler
08:16Kaliteli ve düşük bir hayat
08:18Zavallı
08:20Güzel
08:24Her şeyin ardı kısa bir açıda
08:27Her şeyin ardı kısa bir açıda
08:28Bir sürü değeri var
08:29Ölmedi
08:30Bir öldürme
08:31Bir sürü değeri var
08:32Bir sürü değeri var
08:34Bir sürü değeri var
08:36Bir sürü değeri var
08:38Bir sürü değeri var
08:39Bir sürü değeri var
08:40Bir sürü değeri var
08:41...bir parçalara düştü.
08:43Mikroskobun altında görmüş olduğum şeyden bahsediyordum...
08:45...silk olmalıydı.
08:46Kıyafetleri kendi kıyafetlerinden mi?
08:48Hayır, detektör.
08:49O zaman killerin giydiği bir şeyden belki.
08:53Bu parçalara düştüğü klibe bakmadım...
08:55...çünkü bir kıyafet altındaydı.
08:57Yeni bir parçaydı.
08:58Bunun neden olduğunu bilmiyorsunuz mu?
09:01Bir parçalara düştüğü gibi bir şey.
09:03Çok derin bir parçaydı...
09:05...ama kan yoktu.
09:06Bu parçalara düştükten sonra yapıldı mı?
09:09Evet, detektör.
09:10Bu parçalara düştükten sonra yapılmış olabilirdi.
09:13Yani body was moved.
09:15Seems likely.
09:16Is there anything else, Ms. Hart?
09:18Yes.
09:19This is the oddest thing I found.
09:22They're wood splinters.
09:24They were difficult to spot...
09:25...but there are plenty of them...
09:26...trapped in her hair like in a duster.
09:29How'd they end up there?
09:31Seems we'll need to take another look at Ms. Boyko's flat.
09:41Oh!
09:43Take a look.
09:45Very capable of snagging a body being dragged.
09:59Nothing seems out of the ordinary here.
10:03Are you sure about that?
10:11Bu, Ms. Boyko'nun parçalara düştüğü gibi görünüyor.
10:17Yani burada öldürüldü.
10:19Seems likely.
10:30Burada bir şey var.
10:41Kokain.
10:42Biri arkadan bir şey bıraktı mı?
10:44İki koltuk, burada iki insan olabilirdi.
10:49Ms. Boyko'nun iki parçaları vardı.
10:51Üçünü de burada kokaini kullanıyordu.
10:56Koltuğu yukarıya atmıştı,
10:58koltuğu ön kapıya koymuştu...
11:00...onun gibi görünüyordu.
11:03Yani koltuğu döndürdüler.
11:06Evet.
11:07Koltuğu döndürdüler.
11:08Yani koltuğu döndürdüler.
11:10Veya koltuğun bir parçası olmadığı için.
11:14İki koltuk burada kokaini atmıştı.
11:17İçeriye ve dışarıya dolaştılar.
11:20O kapılar orada.
11:21Ms. Boyko bu koltuğu keşfederdi.
11:24İçeriye iki koltuğu atmıştı.
11:26Ondan sonra koltuğu yukarıya atmıştı.
11:28Bu konuda dikkat etmemiz için.
11:32Belki de bir akabiliydi.
11:34Bu odada kalan insanlar...
11:36...öldürücüler.
11:44Bir şey buldun mu?
11:46Bu odanın ünlü bir yeri.
11:48Diğer köşelerde de aynı parçalar var.
11:50Bunu bir bak.
11:52Ne?
11:54Bir tür bir grafiti mi?
11:56Ne olduğunu biliyor musun?
11:58Biraz...
12:00...gazetelik gibi görünüyor.
12:02Fark etmez.
12:04Hala kalabalık.
12:06Ms. Boyko bu koltuğu kestirmiş mi?
12:10Birisi.
12:12Doğru.
12:13Toronto Housing Company ile konuşmalıyız.
12:16Bu evde kim çalıştı?
12:18Ve bu parçaları ne yaptı?
12:23Mr. Hawes, gelin.
12:24Oturun.
12:25Konuştuktan sonra...
12:27...ben de düşündüm.
12:29Bir evden kalkmak istemiyorum.
12:32Neden?
12:33Benim sebebim var.
12:34Bir aile için...
12:36...bir ev yapmak istiyorsan.
12:38Bu bir uydurma mı?
12:40Hayır.
12:41Ben sadece...
12:43...bizim köyümüzün...
12:45...tamamlığını ve rahatlığını seviyorum.
12:47Mr. Brackenrede...
12:49...ben bir işçiyim.
12:50Bu evde bir kayıt yapmak zorundayım.
12:52Bana başlangıç ver.
12:54Bütün parçayı...
12:56...ne kadar ödeyeceğim?
12:59Gördüğünüz gibi...
13:01...bir parçanın...
13:03...bir parçası olmadığını görüyorsunuz.
13:05Burası orijinal arhitektürler.
13:11Doğru.
13:13Bu projede çalışanların...
13:15...adresi ve isimleri var mı?
13:17Benim ofisime arayın...
13:19...çok fazla manuel işçinin...
13:21...adresleri yoktur.
13:23Onları kontrol etmek...
13:24...küçük bir şart değil.
13:25Doğru.
13:26Teşekkür ederim, Mr. Byers.
13:28Umarım bu konuyu...
13:30...kısa bir sonuçla getirebilirsiniz.
13:32En iyisini yapacağız, Mr. Byers.
13:34Büyük ihtimalle...
13:36...konsolosluğumun...
13:38...geçmişi kurmak için...
13:40...konsolosluğumun...
13:42...ayrılmasını sağladım.
13:44Büyük ihtimalle...
13:46...konsolosluğumun...
13:48...ayrılmasını sağlamak için...
13:50...konsolosluğumun...
13:52...ayrılmasını sağlamak için...
13:54...Kaibaş'ın...
13:56...fazlasıyla çalıştıklarında...
13:58...ya da daha fazlasıyla...
14:00...ayrılmasına neden olmuştur.
14:02Mr. Byers'ın...
14:04...ofisinde çalışanları listesi var.
14:06Bu listede bir bakmalıyız.
14:08Yerden sonra...
14:10...bir bakacağız.
14:14Teşekkür ederim, Mrs. Robinson.
14:16Nelerdi?
14:18Bence bazı...
14:20...yarışmacılara...
14:22Bu bizim durumumuzda bir şey oldu.
14:24Bu yüzden yakınlarımızdan bir şey soruyoruz.
14:26Bu projeye sahip olan birinin
14:28bu açıklamasını
14:30tamamen tamamladıktan sonra
14:32kutu köküyle mi tanıyorsunuz?
14:34Birkaç çalışkanı
14:36bu evin arasında hatırlıyorum.
14:38Onlar ne gibi görünüyordu?
14:40Bir Çinli adamı
14:42bir koltuğa
14:44ve bir kısa, kirli bir adam
14:46onunla birlikteydi.
14:48Onlar nereden geldiğini biliyor musunuz?
14:50Belki de koltuktan geldi.
14:52Çoğunlukla,
14:54bu köyde kirli adamlar
14:56her gün çalışıyorlar.
14:58Her şeyde çalışıyorlar.
15:04Toronto polisi
15:06benim için ne yapabilir?
15:08Tamam.
15:10Bu adamın
15:12arzularının en iyisi olan
15:14bu kutuları.
15:16Teşekkür ederim, Llewellyn.
15:20Peki,
15:22Misha'nın suçu
15:24nasıl?
15:26Kokaini nereden aldığını biliyor musunuz?
15:28Biliyoruz ki
15:30suçlu değildi.
15:32Öldürüldüğünü düşünüyoruz.
15:34Öldürüldü mü?
15:36Bu delice.
15:38Kim Misha'yı öldürecek?
15:40Umuyordum ki
15:42bu konuda bilgiye sahipsin.
15:44Onunla yeni bir yerinde
15:46zaman geçirdin mi? Hayır.
15:48Emin misin?
15:50Kesinlikle eminim. Neden bana soruyorsun?
15:52Yerde,
15:54çatıda
15:56bir çizgi,
15:58bir çizgi...
16:00Sana söyledim.
16:02O yerinde asla olmadım.
16:04Buna inanamıyorum.
16:06Üzgünüm, üzgünüm. Lütfen.
16:08Bekle.
16:14Bu sadece...
16:18Yerden aldığım zaman, ben...
16:20İlgileniyorsun.
16:24Seni hatırlıyorum.
16:26Ben...
16:28Yemek için teşekkür ederim.
16:30Ama Misha'nın öldüğüyle ilgili hiçbir şeyim yoktu.
16:32Eğer bir şey bulursan, lütfen...
16:34Evet, size anlatacağım.
16:36O zaman,
16:38şimdi nerede yaşıyorsunuz?
16:40Buraya ve oraya.
16:42Aslında
16:44çok zor bir şansım var.
16:46Bu yüzden,
16:48yapabileceğim şeyleri yapmalıyım, sanırım.
16:50Bunlar yeni,
16:52lüks ürünler.
16:54Özellikle bir çizgi içinde yaşarken.
16:56Teşekkür ederim.
16:58Sağ ol.
17:00Bakabilirim.
17:02Bir iş bulabilir miyim?
17:04Bir istihbarat.
17:06İstihbarat,
17:08bir çizgi çizgisidir.
17:10Ama bir çizgi çizgisinde gol bulabilirsin.
17:16Nerede kaldın?
17:18Sadece bir şüpheli arıyordum.
17:20Ama hiçbir şey yoktu.
17:22Mrs. Robinson bize
17:24iki inşaat çalışanını
17:26görmüştü.
17:28Birlikte olabilirlerdi.
17:30O zaman, trip emin olmalı.
17:32Bu size ilginç olabilir.
17:34Station House 1'den bir haber aldık.
17:363 günden beri çizgi kokainleri
17:38yakaladılar.
17:40Polis geldiği için kaçanlar kaçtı.
17:42Drogalar mı buldular?
17:445100 Baldwin Street'in arkasında bir çizgi kokain var.
17:48Hadi, oraya gidelim.
18:06Hiçbir şey bilmiyorum.
18:08Çizgi kokainlerin yanındayken
18:10çizgi kokainleri aldılar.
18:12Spruce Court'da öldürüldü.
18:14Bunun hakkında bir şey bilmiyorsun?
18:16Spruce Court'da kim olduğunu bilmiyorum.
18:18O yerden hiç ilgim yok.
18:20Neden?
18:22O yerden kaçanlar,
18:24yasal olarak olmaları için
18:26kendilerine sahip olanlar için
18:28yasal yorumlar istiyorlar.
18:30Burada yaşayacağımı sanıyor musun?
18:32Hiçbiri bu çizgi kokainlerden
18:34görmedim.
18:36Ne zaman?
18:38Bir düşün.
18:40Belki birkaç ay önce.
18:42Hayır, geçen haftaydı.
18:52Bir saniye.
18:54Detective Watts, Toronto Constabulary.
18:56İyi, ne istiyorsunuz?
18:58Siz de Spruce Court'a çalıştınız mı?
19:00Uzun zamandır.
19:02Birkaç ay önce beraber bıraktık.
19:04Neden?
19:06Bıraktık çünkü Frank Byers,
19:08Yalancı mısın?
19:10Bir yanımda,
19:12sizin açıklamanızı ayarladığınız
19:14iki bina işçilerini gördüm.
19:16Bu kıyafet,
19:18bir krim sahnesinde,
19:20aşağısında öldü.
19:26Detective Murdock,
19:28yolda!
19:30Özür dilerim.
19:34Bunları yıkadım.
19:36Lütfen onları temizleyin
19:38ve 4'e gönderin.
19:40Arkadaşlar,
19:42bir çay içelim.
19:50Vincenzo Timonini
19:52ve Jerry Lynn.
19:54İkisi de
19:56Frank Byers'a çalıştınız mı?
19:58İçerisinde bulunduğumuz
20:00kıyafetlerle karşılaştık.
20:02Droga ya da öldürmelere
20:04çalıştınız.
20:06Drogeni takip eden
20:08ve Mrs. Boyko'nun
20:10öldürdüğü yerleri
20:12kocamış.
20:14İkimiz de o yeri
20:16kocamıştık.
20:18Drogaları takip etmeye
20:20çalıştınız.
20:22Hayır!
20:24Yarım ay
20:26orada kalmamız lazımdı.
20:28Frank Byers'ı
20:30birbirimize kâr etti.
20:32Grafiti denizde çok sıcak ve çalışanlar yazıncaya kadar burada olmadığını söyledi.
20:38Ama sadece birbiriyle alibi var.
20:40Gördüğümüz gibi şehirdeki dış tarafta bir işe çalışıyorlar.
20:44Gerçekten şaşırıyorum.
20:45Gerçekten şaşırıyorum.
20:47Yani onlara inanıyorsun?
20:48Bence başka birisi bu yeri biliyor.
20:50Bence öyle.
20:52Detektif Murdoch.
20:54Bu alışveriş bilgisini açıklayabilir misin?
20:57Bu bizim şimdiki teröristlerimizin arayış kısmı.
21:15Başkanım.
21:16Ah, Mrs. Crabtree.
21:17Ne getirdin buraya?
21:18Sadece birkaç araştırma raporlarına bakmalıyım.
21:20Station House 1'in arayışı.
21:21Bir şeyden emin olmalıyım mı?
21:23Hayır, sadece rutin.
21:24Mr. Crabtree nasıl gidiyor?
21:27İşte...
21:28...2. bölümde.
21:30Bu bir şişman ama...
21:32...mutlu.
21:34Bernard Avenue'da bu apartman binalarını duydun mu?
21:37Hayır.
21:38Sadece birkaç dakikalık da ben buradayım.
21:40Biliyorum ama onu endişelenme.
21:42Bir aracılığa satış yapmak için bütün lotu satın alabilirim dedi.
21:45Yerli yaşlılarımın bana yardımcı olmak için bir parti almak istiyorum.
21:49Bir boş lot mu satıyorsun?
21:50Neden?
21:51Bizim saygılı ailelerimizin hakları korunmak için.
21:54Ne hakkı?
21:56Sağlam yaşam hakkı.
21:58Böyle bir binalar...
21:59...sesi ve çatışma getirecek.
22:01Yerli yaşlıların bakışını korumayacak.
22:03Yerli yaşlıların bakışı...
22:05...sağlam yaşam hakkıyla neyle ilgili bilmiyorum.
22:07Bir binalar...
22:09...tüm yabancı insanları bir araya getirecek.
22:12Trafik düşün.
22:13Bence apartman binaları...
22:15...Toronto'nun daha kosmopolitan olacağı için...
22:17...apartman binalarına sahip.
22:19Apartman binaları iyi.
22:21Sadece bizim yerli aracılığımızda değil.
22:24Doğru.
22:25Açıklama.
22:27Binalar.
22:30Sana bir başlangıç buldum.
22:32Masin operasyonu Bryson Printing'de.
22:34Kısa sürede yapabileceğim en iyisi.
22:37Fakat ödülü bir otel için yeterli olmalı.
22:39Sorun değilim.
22:41Teşekkürler, Llewellen.
22:45Bir şey göstereyim.
22:47Güzel.
22:56Bir tür bir fetih.
23:03Neden bana yalan söyledin?
23:05Ne demek istiyorsun?
23:07Bu.
23:09Bu.
23:11Bu.
23:13Bu.
23:14Güzel.
23:16Senin mi?
23:17Evet.
23:19Onların hepsi.
23:20Benim sayfam, eğer istersen.
23:23Sayfası da...
23:24...arkadaşlarının binalarında...
23:26...yaklaşık bir denizde bulundu.
23:28Kokain bulduk.
23:30Gülümsüyor.
23:31Aşırı şanslı.
23:33Misyonu öldürdüğünü düşünüyoruz.
23:36Ne yapıyordun?
23:37Yalan söyleme.
23:38Yalan söyle.
23:43Orada kalıyordum.
23:45Geçen hafta, Nisha beni bir yer bulmak için...
23:47...yaklaşık bir yer bulmayı ödetti.
23:49O, bir otelde ekstrasiyeti buldu ve mükemmel olacağına düşündü.
23:53O, bana bir şey söylemeli.
23:54Spruce Court, bir sürü yasak var.
23:57Otel sadece birisiye sahip olması gerekiyor.
24:00Ve ben, privasiyeti keydedim.
24:02Çünkü başka müşterilerin, kokain kullanabileceğini görmesini istemiyordun?
24:06Bu konuları tercih ediyorum.
24:10Misha bunu biliyordu, anlattı. Bir kez benim elimdeydi.
24:14Neden bana bunu daha önce söylemedin?
24:16Çünkü şaşırdım.
24:18Ne düşündüğünüzü endişelendim.
24:22Kokain, arkadaşınızın kocasıyla yerleştirildi.
24:24Benim değil.
24:26Mükemmel olamayabilirim ama inanmalısınız ki,
24:28ben hiç kimseyi öldüremezdim.
24:30Kimse benim için hiç iyi olmamıştı.
24:33Sana inanmamızı istiyorsan,
24:35ama bu silah,
24:37kocasıyla yerleştirildi,
24:3991% kokain ve 9% epinefrin
24:41arasında
24:43MİKSIN'in
24:45kocasıyla yerleştirildiği
24:47eşsiz bir eşya.
24:49Sizin tepkiniz ya da
24:51kocasıyla yerleştirildiğini
24:53fark ediyorsanız,
24:55bu kokain kocasıyla yerleştirildiğini biliyordunuz mu?
24:57Buna bir parça olduğunuzu inanmak için
24:59her nedenimiz var.
25:01Tamam,
25:03kimin yanındaydı?
25:07Dan Krançuk ve Malcolm Welch.
25:09Yerleştirilen arkadaşları.
25:11Yani onlara yardım ettiniz?
25:13Asla.
25:15Onları birkaç saat
25:17denize koydum.
25:19Ama onların
25:21kocasıyla yerleştirdiklerini bilmiyordum.
25:23Onları koydunuz ve
25:25yerleştirdiklerine yardım ettiniz mi?
25:27Onlar bana vermişlerdi.
25:29Söyledim ki,
25:31verdim.
25:33Asla istemedim.
25:35Ama sen de bunu tercih etmedin.
25:37Bu sebepten sonra
25:39kocasıyla yerleştirildiğini
25:41fark edebilirdin.
25:43Misha Boyko'yu öldürdüler mi?
25:45Eğer öldürdülerse,
25:47o benim arkadaşımdı.
25:49Belki Misha'nın yerine
25:51bana söylemeden geri döndüler.
25:53Yani şimdi Krançuk ve Welch
25:55nerede?
25:58Başka bir şey
25:59söyleyebileceğiniz var mı, Olivia?
26:01O senin arkadaşın.
26:03Ona ödeyebilirsin.
26:05Belki.
26:09Ne?
26:11Kocasının gördüğü gün
26:13Misha ve ben
26:15bir çatışmaya başladık.
26:17İçerisindeki iki kişiyi
26:19öldürdüm ve o
26:21evden kaçtı.
26:23Ama ben yapmadım.
26:27Bu çatışma
26:29ne anlamı var?
26:31O gün Misha'yı görmek için
26:33özür diledim.
26:35Sen mi?
26:37Hayır.
26:39Neden?
26:41Misha'nın evine girmeyi
26:43görmüştüm.
26:45Bu adamın neyine benziyordu?
26:47Size gösterebilirim.
26:49Bu adamı hatırlattı.
26:51Ayrıca
26:53Misha'nın evinde
26:55kalmadığını
26:57gösteriyor.
26:59Eğer doğruyu söylüyorsa
27:01üç yeni şahsiyetimiz var.
27:03Dan Crenshaw, Malcolm Welch ve
27:05bu bilinmeyen adam.
27:07Bu adamı gördüm.
27:13Emin misin?
27:15Eminim.
27:17Güzel bir hatırlıyorum.
27:19Bu, Counselor Tallow.
27:21Mr. Tallow'un Miss Boyko'yu bilmediği için
27:23gördüm.
27:25Öldürüldüğü gün.
27:33Ne istiyorsunuz?
27:35Onu arayın.
27:37Gördüğünüz mümkün mü?
27:39Çocukluğundan beri tanıdım.
27:41Bu sorunun cevabını bilmiyoruz.
27:43Miss Boyko ve Counselor Tallow'un nasıl bir bağlantısı olabilir?
27:45Bilmiyoruz.
27:47Mr. Tallow,
27:49tüm şirketlerden
27:51ve Miss Boyko'nun öldüğü
27:53Spruce Court'un o konuda iyi bir işe yaradı.
27:55Yani teoriniz Mr. Tallow'un
27:57Miss Boyko'yu öldürdüğü ve
27:59kontroversiyonu karıştırdığı ve
28:01şahsiyetini engellemek için bir çözeceği mi?
28:03Bu bir mümkün.
28:05Bu bir mümkün.
28:07Bu bir mümkün.
28:09Bu bir mümkün.
28:11Bu bir mümkün.
28:13Bu bir mümkün.
28:15Bu bir mümkün.
28:17Bu bir mümkün.
28:19Bu bir mümkün.
28:21Bu bir mümkün.
28:23Bu bir mümkün.
28:25Burada farklı evlilik ahlakını
28:44arıyor.
28:46Evet.
28:48...Talo'nun geçen işlerinden bahsediyorum.
28:50Bu yıl önce, sadece beş manajerden birisi oldu...
28:54...Toronto Sosyal Hizmet Komisyonu'nun yeni oluştuğu.
28:57O komisyon, lokal şirketlerin çalışmalarını...
28:59...düzenlemek için oluşturdu.
29:02Yani, Talo ve Boiko, şirketle ilgili...
29:06...birçok işle ilgili çalıştılar mı?
29:09Belki birlikte çalıştılar mı?
29:12Belki de öyle.
29:13Bak, bu.
29:14Jubilee Çocukları'nın evi, Talo'nun...
29:16...yönetimi.
29:17Boiko'ya bir bak.
29:18Miss Misha Boiko.
29:21En azından, bu yönetimle çalıştıklarından...
29:23...birbirini tanıdılar.
29:25Belki, o, o yönetimde yanlışlıklar buldu...
29:28...ya da onu aldatıyordu.
29:30Ve o, onu öldürdü.
29:32Belki de, durumun geri dönüşü olsaydı.
29:35Belki, Miss Boiko, Talo'nun...
29:37...yönetimiyle ilgili bir şeyden haber almıştı.
29:39Doğru, yarın herkesin...
29:41...yönetimi hakkında bakacağız.
29:44Ve...
29:45...bu kadar para nasıl aldın, Thomas?
29:47Başbakan olarak...
29:49...çok fazla ödül veriyor.
29:51Açıkçası, köyümüzden gittin.
29:53Yalancı gibi.
29:54Büyükanan gibi.
29:56Ve yardım etmek istiyorlardı.
29:58Bu kadarı yeterli.
30:03Ne oldu?
30:05Ben de düşündüm.
30:07Belki, diğer köyleri...
30:09...almak çok kötü olmazdı.
30:11Ne demek?
30:12Ne demek?
30:13Bizim sayesinde...
30:15...en iyi tanıdık işçiler...
30:17...machine operatörlerden başladılar.
30:19Ve, Detective Murdoch'un...
30:21...yönetimi olarak başladığını söylemedin mi?
30:23Tamam.
30:24İş, adamı yapamaz.
30:26Ama, bakış?
30:28Evet, doğru.
30:30Ama, bakış, kimseye ait değil.
30:33Gelin.
30:34Bir değişiklik mi?
30:35Asla.
30:36Ama, bence...
30:37...Bernard'ın...
30:38...devletiyle ilgili bir şeyden ilgili olabilirsiniz.
30:41Bernard Avenue'da, bir değişiklik olamaz.
30:43Biz, bu yeri satmak için para var.
30:45O zaman, bir hata yapıyorsun.
30:47Buna çok şükür.
30:49Bir hata?
30:51Ne demek?
30:52Sadece, Mr. Hawes bir kandilci.
30:55Ne diyorsun?
30:57Bakın.
30:59Redding'in, yaklaşık 2 hafta boyunca...
31:01...yaklaşık 2 hafta boyunca...
31:03...yaklaşık 2 hafta boyunca, yıllar önce...
31:05...Redding'in işine gittiğini biliyorum.
31:06O zaman, Hawes ne yapıyor?
31:07Mr. Hawes, daha önce bunu yaptı.
31:09Bu, bir evin boş bir yerini...
31:11...bir bahçenin içerisine satıyor ve...
31:13...bir sürü alışkanlıkla satıyor.
31:15Sonra, insanların, sizler gibi...
31:17...onu satın alıp, bu olayları durdurmak için.
31:21Bunu al, Thomas.
31:23Ve, senin para aldığın tüm neşeyi açmak için bir liste ihtiyacım var.
31:25Lanet olsun.
31:27Seni görmek güzel.
31:28Bu seferlikle.
31:32İnsanların, sizler gibi...
31:34Bu, Jubilee Çocukların Evleri'nin banka rekabıları.
31:36Üç bin iki yüz beş dolar tota transfer var.
31:39Bu numara olarak tanıdığı şirketli bir şirketli şirketli şirketle
31:42gerçekleştirildi.
31:43Aynı zamanda, bu şirketleri Beri Talha'nın ev adresinde
31:46harcayabilmek için bulundum.
31:49Bir kutu.
31:50Ve bir yöreçten, biraz daha.
31:52Harika bir iş, Watts.
31:53Daha fazlası var.
31:54Bu şirketin banka rekabıları.
31:56Geçen yıl, bu şirketin şirketi
31:59ve Mr. Talha'ya gittik.
32:01Ve Mrs. Boyko'nun hesabını.
32:02Evet, doğru.
32:03Banka rekabılarını buldum.
32:05Kötülük bir şirket değil,
32:06bir şey yanlış yaptı.
32:08Mrs. Boyko, Mr. Talha'nın
32:10banka rekabılarını kaybediyor olmalıydı.
32:12O yüzden, onu öldürdü.
32:13Bu şirketleri,
32:15bu şirketlerin
32:16bu şirketlerin
32:17bu şirketlerin
32:18bu şirketlerin
32:19bu şirketlerin
32:20bu şirketlerin
32:21bu şirketlerin
32:22bu şirketlerin
32:23bu şirketlerin
32:24bu şirketlerin
32:25bu şirketlerin
32:26bu şirketlerin
32:27bu şirketlerin
32:28bu şirketlerin
32:29bu şirketlerin
32:30bu şirketlerin
32:31bu şirketlerin
32:32bu şirketlerin
32:33bu şirketlerin
32:34bu şirketlerin
32:35bu şirketlerin
32:36bu şirketlerin
32:37bu şirketlerin
32:38bu şirketlerin
32:39bu şirketlerin
32:40bu şirketlerin
32:41bu şirketlerin
32:42bu şirketlerin
32:43bu şirketlerin
32:44bu şirketlerin
32:45bu şirketlerin
32:46bu şirketlerin
32:47bu şirketlerin
32:48bu şirketlerin
32:49bu şirketlerin
32:50bu şirketlerin
32:51bu şirketlerin
32:52bu şirketlerin
32:53bu şirketlerin
32:54bu şirketlerin
32:55bu şirketlerin
32:56bu şirketlerin
32:57bu şirketlerin
32:58bu şirketlerin
32:59bu şirketlerin
33:00bu şirketlerin
33:01bu şirketlerin
33:02bu şirketlerin
33:03bu şirketlerin
33:04bu şirketlerin
33:05bu şirketlerin
33:06bu şirketlerin
33:07bu şirketlerin
33:08bu şirketlerin
33:09bu şirketlerin
33:10bu şirketlerin
33:11bu şirketlerin
33:12bu şirketlerin
33:13bu şirketlerin
33:14bu şirketlerin
33:15bu şirketlerin
33:16bu şirketlerin
33:17bu şirketlerin
33:18bu şirketlerin
33:19bu şirketlerin
33:20bu şirketlerin
33:21bu şirketlerin
33:22bu şirketlerin
33:23bu şirketlerin
33:24bu şirketlerin
33:25bu şirketlerin
33:26bu şirketlerin
33:27bu şirketlerin
33:28bu şirketlerin
33:29bu şirketlerin
33:30bu şirketlerin
33:31bu şirketlerin
33:32bu şirketlerin
33:33bu şirketlerin
33:34bu şirketlerin
33:35bu şirketlerin
33:36bu şirketlerin
33:37bu şirketlerin
33:38bu şirketlerin
33:39bu şirketlerin
33:40bu şirketlerin
33:41bu şirketlerin
33:42bu şirketlerin
33:43bu şirketlerin
33:44bu şirketlerin
33:45bu şirketlerin
33:46bu şirketlerin
33:47bu şirketlerin
33:48bu şirketlerin
33:49bu şirketlerin
33:50bu şirketlerin
33:51bu şirketlerin
33:52bu şirketlerin
33:53bu şirketlerin
33:54bu şirketlerin
33:55bu şirketlerin
33:56bu şirketlerin
33:57bu şirketlerin
33:58bu şirketlerin
33:59bu şirketlerin
34:00bu şirketlerin
34:01bu şirketlerin
34:02bu şirketlerin
34:03bu şirketlerin
34:04bu şirketlerin
34:05bu şirketlerin
34:06bu şirketlerin
34:07bu şirketlerin
34:08bu şirketlerin
34:09bu şirketlerin
34:10bu şirketlerin
34:11bu şirketlerin
34:12bu şirketlerin
34:13bu şirketlerin
34:14bu şirketlerin
34:15bu şirketlerin
34:16bu şirketlerin
34:17bu şirketlerin
34:18bu şirketlerin
34:19bu şirketlerin
34:20bu şirketlerin
34:21bu şirketlerin
34:22bu şirketlerin
34:23bu şirketlerin
34:24bu şirketlerin
34:25bu şirketlerin
34:26bu şirketlerin
34:27bu şirketlerin
34:28bu şirketlerin
34:29bu şirketlerin
34:30bu şirketlerin
34:31bu şirketlerin
34:32bu şirketlerin
34:33bu şirketlerin
34:34bu şirketlerin
34:35bu şirketlerin
34:36bu şirketlerin
34:37bu şirketlerin
34:38bu şirketlerin
34:39bu şirketlerin
34:40bu şirketlerin
34:41bu şirketlerin
34:42bu şirketlerin
34:43bu şirketlerin
34:44bu şirketlerin
34:45bu şirketlerin
34:46bu şirketlerin
34:47bu şirketlerin
34:48bu şirketlerin
34:49bu şirketlerin
34:50bu şirketlerin
34:51bu şirketlerin
34:52bu şirketlerin
34:53bu şirketlerin
34:54bu şirketlerin
34:55bu şirketlerin
34:56bu şirketlerin
34:57bu şirketlerin
34:58bu şirketlerin
34:59bu şirketlerin
35:00bu şirketlerin
35:01bu şirketlerin
35:02bu şirketlerin
35:03bu şirketlerin
35:04bu şirketlerin
35:05bu şirketlerin
35:06bu şirketlerin
35:07bu şirketlerin
35:08bu şirketlerin
35:09bu şirketlerin
35:10bu şirketlerin
35:11bu şirketlerin
35:12bu şirketlerin
35:13bu şirketlerin
35:14bu şirketlerin
35:15bu şirketlerin
35:16bu şirketlerin
35:17bu şirketlerin
35:18bu şirketlerin
35:19bu şirketlerin
35:20bu şirketlerin
35:21bu şirketlerin
35:22eğer aa deposunu görevden olmazslarsa
35:24aşırı kötülük aspartası
35:26ne sapayım ama
35:27neden bunu söyledi
35:28eğer tello
35:29gerçeği söylüyorsun
35:30öyle Saturn
35:31gerçek ölümcüne
35:32gelip
35:33kapıda düştüyse
35:33daha
35:49ader
35:51Çekiciyi almak için buradayım.
35:52Oturun, çekici orada.
35:57Bu çekici sadece 100 dolar.
35:59Evet, 100 dolar.
36:00Alırsın ve benimle savaşacaksın.
36:02Neler oluyor?
36:03Küçük bir şaka hakkında biliriz.
36:05Ve bizim işimiz var.
36:07Geçen 12 aydır lanet alışkınlığınızı kontrol ettik.
36:13Lanet alışkınlığınızı 3 parçalara satın aldın.
36:16Ama onlara bir şey kurmadın.
36:18Ve onları bir aydır satın aldın.
36:20Yalan söylüyorsun lanet alışkınlığınızı.
36:22Bizi parçalara satın aldırmaya çalışıyorsunuz.
36:24Hayır, lütfen.
36:25Ben hiçbir şakayı yapmadım.
36:27Mekanlar benimle ilgili işler konuşuyor
36:29ve her zaman bana para ödemeye mutlu oluyorlar.
36:31Siz her zaman yanınızda oluyorsunuz.
36:33Her zaman köyde yeni yüzler görmek için çok delikansınız.
36:36Lanet alışkınlığınızı kontrol etmemelisiniz.
36:39Sizi şehre çıkartmak için iyi bir fikirim var.
36:41Siz beni şehre çıkartmak için yalancı olsaydınız,
36:43ben de legal deed holder olsaydım.
36:44Bu çeşiti kabul ederseniz,
36:45sizden bir yöntem bulacağım.
36:46Bunu düşündüm.
36:48Dene bana.
36:55Çok iyi.
36:57İyi günler.
37:01Yani,
37:03lanet alışkınlığınızı satın aldın.
37:05Bununla ne yapacaksın?
37:07Belki de şehre satın alacağım.
37:09Parka çevireyim.
37:10Margaret'in adını vermelisin.
37:11Güzelliklerine geri dönebilirsin.
37:13Çok ciddiyetsizsin.
37:14Bir kadının hediyesi.
37:18Buradan nereye gittiğini merak ediyorum.
37:22Belki de o köyde konuşmalıyız.
37:24Belki de bir şey görmüştü.
37:29Efendim hanım.
37:32Merhaba.
37:34Oh, Mrs. Robinson.
37:35Burada yaşadığınızı anlamadım.
37:38Merhaba detektör.
37:39Burada ne yapıyorsunuz?
37:40Sadece
37:42ölüm ve Spruce Court'u takip ediyoruz.
37:45Mrs. Boyko'nun ön kapısında
37:47öldüğünden beri
37:48bir şey anlaşılmıyor mu?
37:50Öldü.
37:51Bence o
37:52kokainle aşırı şaşırdı.
37:54Öyle değildi.
37:56Bir şey anlaşılmıyor mu?
37:58Hayır.
37:59Ön kapıya girip girmeyen kimse yok mu?
38:01Hayır.
38:02Arkadaşlarımla
38:03spiyon etmek
38:04bir habit değil.
38:05Mrs. Robinson.
38:06Elinizi gösterebilir miyim?
38:08Elimi?
38:09Ne için?
38:10Lütfen.
38:15Hıh.
38:16Bunlar nereden geldi?
38:18Gerçekten yeni.
38:19Oh,
38:20bu bir köpek.
38:21Sadece
38:22zayıf bir şey yedirmeye çalıştım.
38:24Köpeklerle
38:25dikkatli olmalısın.
38:26Her tür bir cehennemi
38:27taşıyorlar.
38:30Bu sizin
38:31lavender kaşığınız mı
38:32Mrs. Robinson?
38:38Evet.
38:40Ve bunu
38:41Mrs. Boyko'yu
38:42uzaklaştırmak için
38:43kullanıyor.
38:50Bu yazıyı
38:51Mrs. Boyko'ya
38:52gönderdiğiniz
38:53bir yazı buldunuz.
38:54Bu yazı
38:55onun
38:56evliliğe
38:57ihtiyaç duyduğunu
38:58öneriyor.
38:59Ve?
39:00Bize
39:01onu hiç bilmediğinizi
39:02söylediniz.
39:03Ama bu yazı
39:04onu yıllarca
39:05tanıdığınızı önerir.
39:06Mrs. Boyko'yu
39:07sizin işinizden
39:08bir temsilci olarak
39:09tanıdığınızı biliyordunuz.
39:10Onun
39:11yıllarca
39:12bir temsilci
39:13olarak tanıdığınızı biliyordunuz.
39:16Bence
39:17Mrs. Boyko
39:18sizinle tanıştı.
39:19Olivia Leeming'i
39:20odasında
39:21bırakıp
39:22satmak istiyordu.
39:25Mrs. Leeming'in
39:26bir temsilci olmalı
39:27olduğunu
39:28açıkladınız.
39:30Söylerim.
39:32Misha'nın
39:33birisi olabilecek
39:34bir temsilci olabilecek
39:35birisi olabilecek
39:36birisi olabilecek
39:37birisi olabilecek
39:38birisi olabilecek
39:39birisi olabilecek
39:41bir tane
40:06İki kişinin fiziksel bir altırışı varmıştın.
40:11O sana o parçaları verdi.
40:14Ama bu seni durdurmuştu.
40:17Kırklık seni tuttu.
40:20Ve sen onu ölümle sarılttın.
40:29Misha benim için ilk başta sadece hayatta ve sağlıklıydı.
40:33Onu kurtarmaya getirdim.
40:36Kendime çok gurur duydum.
40:38Ve ona güvendim.
40:40Fakat orada kaldı.
40:41Benim işimi kurtarmak için.
40:43O, bana Tanrı'nın tutukluluğunu gösterdi.
40:48Bu Tanrı'yla ilgili değil.
40:50Kontrolle ilgili.
40:52İhtiyacınız var ve onların sağlıklarına dikkat ediyordun.
40:55Ama Misha'ya bir şey yapmak istemedin.
40:58O yüzden hayatını almak için kabul ediyordun.
41:02Hepsi aynı.
41:04Droga adikleri ve coktavitler.
41:07Misha'ya daha iyi olduğunu düşündüm.
41:09Fakat sadece onlardan birisiydi.
41:11O, droga adikleriyle oraya ve oraya çıkmak için yürüyordu.
41:17Hadi.
41:18Bu başka bir yerde olabilir.
41:20Benim köyümde değil.
41:22İzlediğiniz için teşekkür ederim.
41:52O yüzden sadece kazananlar köylüler.
41:55Normalde öyle değil.
41:57Gidiyorum gençler.
41:59Umutlu bir haberim var.
42:03Ne düşünüyorsun?
42:05Seni arıyorlar mı?
42:07Evet.
42:08Aslında advertisemizi tasarladılar.
42:11Şaşırmıyorum.
42:12Bir yetenekin var.
42:14Sen nasıl çalışıyorsun?
42:19Bir hafta boyunca yeteneklere sahip değilim.
42:25Yardıma ihtiyacın varsa, beni bulmak için bir yer biliyorum.
42:28Teşekkür ederim.
42:31Ve ben de senin için bir şeyim var.
42:40Bu garip.
42:42Bilmiyorum.
42:43Çok farklı bir adamsın.
42:45Gerçekten mi?
42:46Ama ben o kadar güzel değilim.
42:49Kreatif lisanı derim.
42:54Bir dahaki sefere.
43:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
43:17Hoşça kalın.