• anteayer

Category

🗞
Noticias
Transcripción
00:00Normalmente, en Hollywood o en Estados Unidos,
00:03tus películas las han visto con subtítulos,
00:05por primera vez las están escuchando,
00:07no sé si eso daba miedo, el decir, me van a escuchar, no me van a leer.
00:11Yo pensaba que eso es una ventaja, pero no lo sé todavía,
00:14cuando se estrene tendré ya toda la información.
00:20En principio, yo creo que es una ventaja,
00:22porque no van a tener que un intermediario,
00:25como es el subtítulo, pero, por otro lado,
00:29y eso ya sí que depende, hasta ahora no,
00:31hasta ahora en el Lincoln Field Center,
00:34que se puso en el New York Film Festival,
00:37había 3.000 personas y la entendieron perfectamente,
00:39aplaudieron, les gustó mucho,
00:41después el Q&A, el coloquio fue también estupendo,
00:46pero yo pienso a ver cuando se enfrente con el público normal,
00:50con su público natural,
00:52porque ha pasado en bastantes filtros,
00:56yo lo he escrito en español,
00:57pero, además de la primera traducción,
00:59ha pasado dos o tres filtros después,
01:01para que eso estuviera muy ajustado,
01:03que no hubiera ninguna palabra que no sonara a un inglés real,
01:08y de ahora mismo,
01:09pero también es cierto que yo escribo de un modo particular,
01:14que en mis películas españolas, las mujeres,
01:18no le dicen en lo alto de una escalera al marido,
01:21oye, existe la menor posibilidad, por pequeña que sea,
01:24de salvar lo nuestro, no lo dicen, no son tan sofisticadas,
01:28lo que dicen, hijo de la gran puta, quédate aquí,
01:30que tenemos que resolver esto,
01:32entonces, ni tampoco las transsexuales,
01:36dicen cosas como la que decía Grado,
01:40la mujer es mucho más auténtica,
01:42cuanto más se parece a lo que ha soñado de sí misma,
01:45eso es de un guionista,
01:47entonces, ahora mismo, mi pregunta es si,
01:51eso que es específico mío y que se ha traducido,
01:55que yo que fuera en muy buen inglés,
01:56pero sin perder tampoco el origen que soy yo,
02:00pues vamos a ver cómo se entiende allí.
02:02Has dicho eso que es tuyo,
02:04eres uno de esos directores que se han convertido en adjetivo,
02:06o sea, la gente dice que algo es de Almodóvar o Almodóvariano.
02:09Siempre para mal, yo los recibo siempre con un poco de...
02:13me quedo así.
02:15¿Es orgullo también o no?
02:17Pues, o sea, es que...
02:20yo he dicho muchas veces también berlanguiano,
02:23y no creo que Luis se molestara por eso.
02:28No, yo tengo la impresión de que cuando se refieren a algo Almodóvariano,
02:32se refieren a las partes más llamativas de mi personalidad y de mi cine,
02:37y tengo más partes que esas,
02:39pero sí, sí, sí, ya hay un adjetivo y todo eso.
02:43He hecho muchas películas, llevo 44 años haciendo películas,
02:47esta es la 23, entonces, bueno.
02:49Eso también significa que las películas han llegado al público,
02:52y que el público las ha hecho suyas.
02:55O sea, yo me he visto desde baldosas con frases de mis películas,
03:00a multitud de objetos de gente como anónima o artistas menores,
03:06que han cogido de mis películas,
03:09y por no decirte, yo la primera vez que me sentí que me había convertido
03:13en un autor pop o popular,
03:18fue hace un año o algo así que alguien me trajo un vídeo
03:23de un pueblo que no conozco, en Córdoba,
03:26y el dress code era vestirte de una película de Almodóvar.
03:30Entonces, hubo, naturalmente, el chico que se puso el pelucón rubio,
03:35y los tacones se hizo de Miguel, y cantó un año de amor,
03:39hubo la monja, hubo todo, entonces,
03:42cuando vi eso en un pueblo que no conozco y que no conocía a nadie,
03:46dije, pues esto ya es cultura popular.

Recomendada