Category
🛠️
Style de vieTranscription
01:30Regarde !
01:32Hé, c'est drôle !
01:39Qu'est-ce qui est drôle ?
01:47Est-ce que le lac est terminé ?
01:54Eh bien, je ne vois toujours pas ce qui est drôle.
01:56Ah bien, je vais mettre le lac dans la boîte.
01:59Merci beaucoup !
02:05Hé, Piggy, penses-tu qu'on aura fini avant que Nanny ne revienne ici ?
02:08Je pense que oui !
02:09Quelle heure est-ce ?
02:15Eh bien, c'est...
02:17C'est 17h07 et 6h05 dans la troisième année.
02:21À moins d'une heure si tu portes la grande main.
02:24Quoi ?
02:25Wow !
02:27Oh, oui !
02:29C'était pas si tard pour moi !
02:37Très beau casque, Scooter !
02:39Merci, Piggy !
02:41C'est un peu mou, n'est-ce pas, Piggy ?
02:45Piggy ?
02:46Piggy ?
02:51Tadam !
02:53Tu appelles ça un castle ?
02:56Non, je l'appelle un cabin.
02:58Je ne sais pas comment faire un castle.
03:00Quoi ?
03:01Eh bien, comment suis-je supposée d'être une reine dans un cabin ?
03:04C'est moi.
03:05Peut-être que tu devrais être plus intelligente.
03:07Nanny aime lui, et il habite dans un cabin.
03:10Bonjour !
03:13Scooter, nous sommes tous d'accord.
03:15Nanny aime les histoires de rois, de reines et de castles.
03:19Donc c'est ce genre de histoire que nous faisons,
03:21et tu es supposée de faire le castle, tu te souviens ?
03:24D'accord, d'accord, ne t'en fais pas trop fière.
03:28Regarde le livre et fais un castle.
03:30Voyons voir.
03:31Un castle, hein ?
03:36Un castle pour la reine.
03:38Continuez à travailler, tout le monde !
03:41Je me demande si c'est comme ça d'être une vraie reine.
03:49Oh !
04:06Je pense que c'est une des histoires les plus riches.
04:10Jusqu'à ce que mon castle soit prêt.
04:12Je suis en train de travailler, donnez-moi un peu de temps, je suis juste un petit garçon.
04:16D'accord, mais dépêchez-vous, s'il vous plaît.
04:19Maintenant, qu'est-ce que je dois faire ?
04:23Tu es une reine qui ne peut pas attendre,
04:25pour posséder de l'estate réelle.
04:27Tu ne veux pas de boulot, tu veux juste un castle.
04:29C'est tout, et tu ne veux pas attendre.
04:32Hein ? Qu'est-ce que tu dois être ?
04:35Pourquoi ? Je suis un ministre de voyage.
04:38Tu te souviens ?
04:39Nanny a dit que l'ancienne Angleterre était remplie d'eux,
04:41un peu comme un journaliste qui chante.
04:43Oh !
04:44Bien, as-tu des nouvelles pour moi ?
04:47Ah, tu ne m'as jamais demandé.
04:50Tu dois voyager loin, mais nous n'avons pas de voiture.
04:52Suivez-moi et vous ne serez pas seul.
04:55Tout d'abord, pas de castle, puis pas de voiture.
04:57Ah bien, laissez-moi prendre mes choses.
05:04Je suppose que je n'ai pas d'autres choses.
05:06Hé, attendez-moi !
05:08Youhou !
05:09Mr Wandering Minstrel !
05:12Pouvez-vous bouger un peu plus lentement ?
05:15Youhou !
05:17Excusez-moi, pardonnez-moi.
05:31Maintenant, c'est quoi ?
05:33Me Toto ! Me Toto !
05:37Il n'y a pas de Toto dans cette histoire.
05:39Tu penses au Wizard d'Oz.
05:42C'est une bonne idée.
05:45C'est un mauvais chien.
05:59Attendez, ne partez pas !
06:03Oh, mon Dieu !
06:05Je me demande si c'est lui que le Minstrel a appelé
06:07quand il a dit qu'il ne serait pas seul.
06:09Oh, je ne pense pas.
06:10C'est Lassie.
06:11Oh, c'est bien !
06:12Et je ne suis pas Lassie.
06:14Le nom est Piggy.
06:15Oh, j'ai peur que vous devriez être plus rapide que ça
06:17si vous voulez être une reine, petite Piggy.
06:23Qui... qui... qui êtes-vous ?
06:25Aidez-moi à étendre mes ailes, s'il vous plaît.
06:28Euh... d'accord.
06:35Je suis le gardien du temps, Leprechaun de l'Ouest-Ouest.
06:38Je garde le temps pour tous les voyageurs
06:40à travers ces parties.
06:41Et vous n'avez pas beaucoup de temps,
06:43petite Reine de l'Ouest-Ouest.
06:44Je n'en ai pas ?
06:45Non, non.
06:46Si vous n'arrivez pas au château
06:48et que vous prenez le thron avant que le temps
06:50ne se déplace, vous ne serez jamais une reine.
06:53Mais pourquoi attendons-nous ?
06:55Réfléchissez, je connais le chemin.
06:57Ah, c'est mieux.
07:00Oh !
07:05Dis, tu ne t'inquièterais pas
07:07si on marchait, n'est-ce pas ?
07:08Non, non, ça ira.
07:10Allez !
07:18Hé, ce forest est vraiment bizarre.
07:24Qu'est-ce que c'est ?
07:26Je ne suis pas sûr, allez !
07:30Bonjour.
07:32Bonjour.
07:34Qu'est-ce qu'il y a ?
07:36Oui, arrête de pleurer, s'il te plaît.
07:40Je ne peux pas.
07:41Je ne suis qu'un humble squire,
07:43un homme qui s'occupe de la belle-soeur Sir Carmelot.
07:48Tu es ?
07:49Oui, et il a été mis sous un spell
07:52par une belle-soeur.
07:54Belle-soeur ? Où est-il ?
07:56Je suis ici.
07:57Tu plaisantes !
07:58Non, pas vraiment.
07:59Oui, c'est lui.
08:01Hé, je pense qu'il est un peu mignon.
08:03Regarde qui parle.
08:05Tu as raison.
08:07Oui, ma reine.
08:09Ta reine ?
08:10Oui.
08:11Tu as raison. Je suis la reine de ce pays
08:13et je m'en vais pour le trône.
08:15Oui !
08:16Elle est la reine.
08:17Oui !
08:18Si je savais mieux,
08:19je dirais qu'elles étaient plus enthousiastes que moi.
08:22Qu'est-ce qu'il y a ?
08:24Dis-leur.
08:25Eh bien, l'unique chose qui peut briser le spell de la belle-soeur
08:29est un bisou de la reine.
08:31Et on ne savait pas qui elle était.
08:33Alors ?
08:34Alors ?
08:35Alors, tu le ferais ?
08:36Oh, d'accord.
08:40Tiens.
08:41Merci.
08:42Mais tu ne dois pas me biser, ta reine.
08:44Quoi ?
08:47Laissez-moi faire la paix.
08:49Tu veux que je retourne ton maître
08:52à sa belle-soeur par un bisou de la reine ?
08:55Oui.
08:56Pas possible.
09:01Que penses-tu ?
09:02Je pense que tu devrais faire quelque chose rapidement.
09:04On n'a pas beaucoup de temps, ta reine.
09:07Oh, d'accord.
09:10Je n'y crois pas.
09:23Oh, génial !
09:24Je l'ai transformé en oiseau.
09:26Oui, merci.
09:27Tu aimes être un oiseau ?
09:29Je l'ai toujours.
09:30Tu l'aimes ?
09:31Non.
09:32Un peu.
09:33Tu comprends ce que je veux dire ?
09:35Non.
09:36Je l'aime mieux que les oiseaux.
09:37Allons-y !
09:53Et ils traversèrent la voie,
09:56le roi et la reine,
09:58et l'oiseau avec la fleur.
10:00Je pense que je commence à comprendre
10:02pourquoi tu t'inquiètes tellement.
10:10Voilà, ta reine.
10:12C'est vraiment grand.
10:14Qu'est-ce qui se passe maintenant, Minstrel ?
10:16C'est moi.
10:17Je n'ai pas de mots pour cette partie.
10:19Oh, génial !
10:20J'ai une idée.
10:22Bonjour !
10:23Est-ce qu'il y a quelqu'un à la maison ?
10:25J'aurais pu faire ça.
10:27Qui veut savoir ?
10:33Sir Camelot, du Millipond.
10:36Et Hazelot, son squire.
10:38Et Minstrel Rolfe.
10:40Tu ne vas pas ouvrir la porte ?
10:42Et Gonzo, le gardien du temps.
10:44On n'a pas de temps pour manger.
10:46Oh, d'accord.
10:48Ouvrez la porte !
10:52Et je suis Piggy, la reine.
10:54On ne doit pas être en retard.
10:55Quoi ?
10:56N'ouvrez pas la porte !
10:58Je suis désolée, mademoiselle.
10:59Hé, j'ai un million de reines
11:01qui viennent ici pour prendre le roi.
11:03Quoi ?
11:06Viens, Squeezie.
11:08Si tu as fini le castle,
11:10donne-le moi.
11:11Non, non, Piggy.
11:12Je me souviens de l'histoire de Nanny
11:14que j'ai regardée dans le livre.
11:16Avant de devenir reine,
11:18tu dois faire un test.
11:20Un test ?
11:21Un test.
11:22Qu'est-ce que c'est ?
11:23Un test.
11:24Un test, c'est un test ?
11:25Tu ne pensais pas ?
11:26D'accord, d'accord.
11:27Quel genre de test ?
11:29Oh, euh...
11:30Donnez-moi un instant.
11:31Je dois parler à la sorcière.
11:34La sorcière ?
11:35Mon dieu,
11:36ce truc de loyauté
11:37devient vraiment compliqué.
11:41Qu'est-ce que c'est que ce truc de loyauté ?
11:43Compliqué ?
11:47Et le truc de loyauté pour la reine
11:49devient rouge et elle...
11:52Donnez-moi ce truc !
11:53Mais sans mon loyauté,
11:54je ne peux pas chanter, mademoiselle.
11:56Je sais.
11:57Prenons une pause.
12:09Je me demande pourquoi ça prend si longtemps.
12:12Bonjour,
12:13qui serait la reine ?
12:14Qu'est-ce que vous dites à ça ?
12:17C'est l'anglais pour
12:18écoutez, vous savez,
12:20faire attention.
12:22D'accord, maintenant quoi ?
12:23Votre sorcière,
12:25Merlin.
12:26Quoi ?
12:27Allez-y et dis-lui le premier test, maman.
12:30Qui est Merlin, Skeeter ?
12:32Tu es fou.
12:34Oh, oui.
12:37Allez-y.
12:39Tout d'abord, vous devez voyager
12:41vers le lac souriant
12:43dans la forêt qui chante.
12:50Il n'est pas très sûr de lui-même
12:51en tant que sorcière.
12:53Je pense qu'il sait.
12:54Et ensuite,
12:56roulez un bateau
12:57vers la Stone du Silence
12:59et récupérez la Sorcière.
13:01Tout ça ?
13:03Oui, et il y en a plus.
13:05Quoi ?
13:06Ensuite, vous devez rouler
13:07la Sorcière
13:08trois fois
13:09dans le visage
13:10de la Sorcière
13:11dans la Forêt du Silence.
13:14C'est une blague.
13:16Ensuite, vous pouvez devenir
13:18une sorcière.
13:19T'es sérieuse ?
13:20Et puis, je serai
13:21une grand-mère.
13:22Qu'est-ce que c'est, madame ?
13:24Je vous ai dit
13:25que vous avez l'air
13:26comme un frère.
13:27Oh.
13:28Merci.
13:29À plus.
13:30Au revoir.
13:32Oh, super.
13:33Comment vais-je faire tout ça ?
13:35J'ai une meilleure question.
13:37Comment allez-vous faire
13:38tout ça dans le temps ?
13:40Ne vous inquiétez pas, madame.
13:42Squire Fozzie et moi
13:43allons traverser
13:44la Forêt du Silence
13:45vers le Lac des Rires
13:46et récupérer
13:47la Sorcière
13:48de la Stone du Silence
13:49pour vous.
13:51Pfiou.
13:52C'est une blague.
13:53Nous le ferons ?
13:54Oui.
13:55Venez, Fozzie.
13:57Quelle bonne nuit.
13:59Il va rencontrer
14:00un serpent
14:01dans la Forêt du Silence.
14:03Quoi ?
14:04Allons récupérer
14:05la Sorcière
14:06de la Stone du Silence,
14:07d'accord ?
14:08D'accord.
14:09Au revoir.
14:10Au revoir.
14:13Et donc,
14:14ils se sont séparés
14:15la nuit
14:16vers le squire
14:17pour trouver
14:18la Sorcière
14:19de la Stone du Silence.
14:21Sir Camelot ?
14:22Oui, Fozzie ?
14:24Est-ce que je peux arrêter
14:25de faire des bruits de poisson ?
14:27Ces coquelettes
14:28sont en train de faire mal
14:29à mes doigts.
14:30Oh, bien sûr.
14:32Merci.
14:35Oh,
14:36quels arbres étranges,
14:37Sir Camelot.
14:38Oui.
14:39On dirait
14:40un petit cadran.
14:41Je dis,
14:42regarde ça, Timothy.
14:44Cette nuit,
14:45c'est un froc.
14:46Oh, mon Dieu.
14:47Fozzie,
14:48as-tu dit quelque chose ?
14:49Et son squire
14:50a été transformé
14:51en un oiseau.
14:54Où va-t-il finir ?
14:56Non,
14:57je n'ai pas dit
14:58rien, Kermit.
15:00Ces ridicules
15:01sorcières
15:02sont en train
15:03d'aller trop loin.
15:04La prochaine chose
15:05que tu sauras,
15:06on aura un chien
15:07pour une reine.
15:08Non,
15:09c'est un oiseau.
15:10On l'a rencontré.
15:11Oh, mon Dieu,
15:12Fozzie,
15:13ça doit être
15:14la Forêt du Rire.
15:15Vraiment ?
15:16Je me demande
15:17si c'est
15:18la Forêt du Rire.
15:19Voyons voir.
15:20D'accord.
15:23Hé,
15:24je pensais
15:25que c'était
15:26la Forêt du Rire.
15:27Qui s'en fout, Fozzie ?
15:28Sors de l'avion,
15:29on doit trouver
15:30la Forêt du Rire.
15:33Hein ?
15:36Hé, ça ticle !
15:40Arrête, Fozzie !
15:42Monsieur la Forêt du Rire,
15:43pouvez-vous nous dire
15:44où trouver
15:45la Forêt du Rire ?
15:46Oh, bien sûr !
15:47Bien sûr !
15:49Arrêtez de me ticler,
15:50s'il vous plaît !
15:52Oui,
15:53c'est par là.
15:59Désolé,
16:00je vais
16:01rouler
16:02doucement.
16:05Merci !
16:09Regarde, Fozzie,
16:10la Forêt du Rire !
16:13Et ça doit être
16:14la Forêt du Rire !
16:15N'est-ce pas
16:16qu'il faut chanter ?
16:21Ne vous en faites pas, Fozzie !
16:23Fozzie,
16:24donnez-moi une main,
16:25s'il vous plaît !
16:32Hé, j'aimerais
16:33qu'on puisse l'entendre chanter !
16:35Jimmy Crack Corn
16:36and I don't care
16:37Jimmy Crack Corn
16:38and I don't care
16:39Jimmy Crack Corn
16:40and I don't care
16:41Jimmy Crack Corn
16:42and I don't care
16:43Jimmy Crack Corn
16:44Someone's in the kitchen
16:45with Dinah
16:46Someone's in the kitchen
16:47I know
16:48Someone's in the kitchen
16:49with Dinah
16:50How do you turn it down ?
16:51I don't know !
16:53Wow !
16:54Thanks for breaking
16:55that spell !
16:56It's been years
16:57since I felt
16:58that attitude !
16:59What do you want
17:00to hear next ?
17:01How about
17:02row, row, row your boat ?
17:03Fozzie, no !
17:05You got it !
17:06Row, row, row your boat
17:08Gently down the stream
17:10Merrily, merrily, merrily, merrily
17:12Life is a stream
17:14Row, row, row your boat
17:18And while we waited
17:21the queen did pace
17:22back and forth
17:23in a ditch
17:24with some dirt on her face
17:27Hi !
17:28Isn't it about time
17:29for you to take
17:30a little break ?
17:31Nope !
17:33Check again !
17:35Break time !
17:38I think we're running
17:39out of time
17:40your ladyship
17:41Don't be ridiculous !
17:43There !
17:44Why didn't I think of that ?
17:46Come on !
17:47We're going
17:48to the silly swamp !
17:50I believe that's
17:51the swamp of silliness
17:52your highness
17:53Same difference !
17:55But wait !
17:56My queen !
17:57My crocs !
17:58You shouldn't !
18:00She'll be coming
18:01round the mountain
18:02when she comes
18:03She'll be coming
18:04round the mountain
18:05when she comes
18:06She'll be coming
18:07round the mountain
18:08She'll be coming
18:09round the mountain
18:10She'll be coming
18:11round the mountain
18:14And the queen
18:15she did climb
18:16though there wasn't
18:17much time
18:18and hoped that a swamp
18:19called silly
18:20she'd find
18:21Shadouby !
18:22Shadouby ?
18:23Yeah, you like it ?
18:26Hello Mr. Cresselot !
18:28Queen Piggy !
18:29Qu'est-ce que c'est
18:30que ça ?
18:31C'est un chanteur !
18:33Mais tu peux pas
18:34faire ça ?
18:46Comment ?
18:47Je veux dire
18:48Comment on arrive
18:49dans le swamp
18:50de silliness ?
18:51Je pense que c'est
18:52de cette façon
18:54Quand pensez-vous
18:55qu'on arrivera
18:56dans le swamp
18:57de silliness ?
19:00Je pense que
19:01c'est ici
19:05Qu'est-ce que c'était ?
19:06Peut-être
19:07un serpent
19:09Eh bien, ma queen
19:11vous êtes ici
19:12Squire Fozzie et moi
19:13allons rencontrer
19:14cette bête
19:15et
19:16on va
19:17la trouver
19:18et on va
19:19la trouver
19:20et on va
19:21la trouver
19:23Et on va
19:24le garder
19:26Doit-on faire tout ?
19:27Reviens, Squire Fozzie
19:33Maintenant regardez
19:38Désolé de demander
19:39Est-ce que vous trouvez
19:40ce serpent nerveux ?
19:41Ah ah !
19:43Qu'est-ce qu'il y a ?
19:44On est courant ?
19:47Qu'est-ce qu'il y a ?
19:49On peut pas vraiment
19:50Tu sais
19:51Oh, mon frère !
19:53On ne peut pas t'entendre !
19:55Tu dois nous le dire quand on va...
19:59Revenez !
20:01Oh, mon frère !
20:06J'ai peur qu'on n'ait plus de temps, Votre Highness !
20:09Quoi ?
20:10Tu es fou ?
20:11Tu as eu assez de temps dans ce wagon
20:13pour 6 déchirés !
20:15Maintenant, trouve-en un pour moi !
20:17Oui, mon prince !
20:19Oh, non !
20:20Oui, ma queen !
20:24Et toi, Mim-Smoke !
20:26Chante des mots sur moi pour devenir queen
20:29juste en ce moment
20:31et fais-moi tomber !
20:33Oui, mademoiselle !
20:37La queen, elle a trouvé quelque chose d'extra
20:39qui s'appelle le temps
20:40et le squire et son aide
20:41se sont préparés pour leur lutte
20:43Le monstre a brûlé et a flippé
20:46et la queen a tombé avec de la poussière sur son ventre
20:51Donne-moi ton épée, stupide !
21:01Salut !
21:02Fais chier et chante, vite !
21:04Chante quoi ?
21:09Tu crois en ça ?
21:11Je n'ai pas envie que tu chantes Rockabye Baby
21:13Juste chante !
21:15Rockabye baby in the tree top
21:18When the wind blows, the cradle will rock
21:21When the bough breaks, the cradle will fall
21:25Now walk on baby, cradle and all
21:31Comment ça va ?
21:35Je vous présente, Her Royal Highness
21:38Queen Peggy !
21:44Votre Majesté !
21:51Votre Majesté !
21:52Merci !
21:53Votre Majesté !
21:55Votre Majesté, c'est l'heure du déjeuner !
21:58Oh, merci, nanny !
22:00Hein ?
22:01Nanny ?
22:05Salut, nanny !
22:06Regarde ce que nous t'avons fait, nanny !
22:09Oh, mon Dieu !
22:11Qu'est-ce que c'est ?
22:13C'est une boîte d'histoire, nanny !
22:15Regarde à l'intérieur !
22:18Oh, mon Dieu, c'est si joli !
22:21Quels sont tous ces beaux endroits ?
22:24C'est la forêt qui chante
22:26Et le lac qui rit, nanny !
22:28Et le château royal !
22:30Et Sir Kernelot !
22:32Swamp, nanny ! Swamp !
22:35T'aimes ça, nanny ?
22:37Pourquoi pas ? C'est mieux que de faire des films !
22:40Merci !
22:41J'espère que t'aimes bien ton déjeuner !
22:43Qu'est-ce que t'as fait, nanny ?
22:45Une surprise spéciale !
22:47Des sandwichs à doigts !
22:49Des sandwichs à doigts ?
22:51Wow !
22:52Quels doigts as-tu utilisé, nanny ?
22:55Oh, Fozzie, t'es si drôle !
22:58J'ai coupé tous mes doigts !
23:01T'as fait des sandwichs à doigts avec tes doigts, sérieux ?
23:05Oui !
23:06Ils s'appellent des sandwichs à doigts parce qu'ils sont si petits !
23:09T'es sûre ?
23:11Et maintenant, ces messages.