Category
🎥
Court métrageTranscription
00:00:30Dyron ! Dyron, il faut que tu viennes t'occuper d'eux !
00:01:00Aaaaah !
00:01:30Aaaaah !
00:02:00Aaaaah !
00:02:31Dyron !
00:02:33Dyron !
00:02:43Aaaaaaaaah !
00:02:45Aaaaaaaah !
00:02:51Dyron !
00:02:53Dyron !
00:02:56Dyron !
00:02:57Je vais te dire quelque chose.
00:03:10Oui, oui.
00:03:13Qui est-ce ? Il ne veut pas 5 cents à l'office de boxe.
00:03:16À part que j'ai une vente de Norlock.
00:03:20Quelqu'un pour un saut ?
00:03:21Il veut un Oscar. Qui le rappelle à part lui ?
00:03:24Pour ce monde, je peux avoir Sandra Dee.
00:03:27Hein ?
00:03:29J'ai discuté avec Sandra. Il a l'impression que Pat Boone n'est pas d'accord.
00:03:33Vous voulez voir les journaux maintenant, Mr. Smith ?
00:03:34Dans un instant.
00:03:36Vous étiez en retard.
00:03:37Quelqu'un m'a attiré jusqu'à 4 heures du matin.
00:03:39Oui.
00:03:40J'ai reçu une photo d'Antonioni.
00:03:43Comment t'as aimé ?
00:03:45J'ai aimé.
00:03:46Tu l'as fait ?
00:03:48Non, je ne l'ai pas fait.
00:03:50Mais merci.
00:03:51OK. OK. Au revoir.
00:03:53Tu as bu trop.
00:03:54Dis-lui de envoyer cette photo.
00:03:56Byron, tu vois nos affaires ?
00:03:58Non.
00:03:59Ralph, envoie cette photo à l'exchange, s'il te plaît.
00:04:02Cette photo va être publiée dans les 100 éditions demain.
00:04:06C'est un super film, hein, Jenny ?
00:04:07C'est bon.
00:04:08Je vais me nettoyer.
00:04:09C'est un nouveau script ?
00:04:11Tout le monde a lu ça ?
00:04:13Sam ?
00:04:15C'est un travail d'art.
00:04:16Merci beaucoup.
00:04:17Non, je suis sérieux. C'est un très important film.
00:04:19C'est le genre de propriété que je vais être fier de mettre mon nom dessus.
00:04:22Tu écris ça, Ed ?
00:04:23C'est un bon script, Sam.
00:04:24Tu ne penses pas, Byron ?
00:04:27Je ne fais plus de films, Marshal.
00:04:31Quoi ?
00:04:32Quoi, Byron ?
00:04:35Je me retire.
00:04:36Depuis quand ?
00:04:37Qu'est-ce que c'est que ça, Sam ?
00:04:40Attendez un instant.
00:04:41J'ai mis de l'argent en avant sur ce script.
00:04:43Lundi, j'ai signé un accord avec l'AIP.
00:04:44C'est tout basé sur l'entendant que j'ai reçu de Byron Arlen.
00:04:46Je n'ai jamais signé aucun accord sur ce sujet.
00:04:49Tu n'as jamais signé rien sur les trois dernières photos que nous avons faites.
00:04:51Nous nous sommes touchés.
00:04:52Allez, qu'est-ce que c'est ? Il y a quelque chose qui te dérange ?
00:04:54Je peux comprendre. Tu n'as pas aimé notre dernier film.
00:04:55Pas du tout. Je pense que Sam a bien réalisé ce film.
00:04:58C'est pour ça que je lui ai laissé écrire ce nouveau script.
00:04:59Tu l'as pas lu ?
00:05:00C'est un vrai changement de pace pour toi.
00:05:06Ok, tout le monde sort.
00:05:07Laissez-moi parler à Byron seul.
00:05:08S'il vous plaît, Marshal, pas de scènes.
00:05:10Donnez-moi un instant.
00:05:11Allez, Sam.
00:05:14Laissez-moi le réparer.
00:05:18Byron, mon ami, qu'est-ce qui se passe ?
00:05:19Ce n'est pas comme toi.
00:05:20Qu'est-ce que c'était que ça ?
00:05:21Je ne sais pas.
00:05:22Tu n'as pas aimé mon script.
00:05:23Je n'ai pas aimé mon script, c'est tout.
00:05:24Arrête d'être si paranoïde.
00:05:25Qu'est-ce que tu veux dire paranoïde ?
00:05:26J'ai envoyé mon script hier, et aujourd'hui, il retire des photos.
00:05:29Qu'est-ce que je dois penser ?
00:05:31Je suis sûre qu'il n'a même pas lu.
00:05:33J'ai juste peur que ce soit plus sérieux.
00:05:36Et ton travail ?
00:05:38Il n'a rien dit.
00:05:40Qu'est-ce si il retourne en Angleterre ?
00:05:42Il parle toujours de ça.
00:05:45Est-ce que tu irais avec lui ?
00:05:47Est-ce que tu voudrais que je reste ?
00:05:50C'est à toi.
00:05:51Ne me fais pas ça.
00:05:52Je t'ai gardé vivant pendant les trois dernières années.
00:05:54Il peut tout réparer.
00:05:55Tu penses que tu es capable d'agir avec les majors ?
00:05:57Tu penses qu'ils savent comment t'assembler un paquet ?
00:05:59Si ce n'était pas pour moi,
00:06:00le seul endroit où tu jouerais serait dans le musée Wax.
00:06:04Il y a un autre sac à poche.
00:06:06Sir Michael.
00:06:07C'est ton tour.
00:06:08Ok, tire-les tous maintenant.
00:06:09Tu veux réparer le délire que tu viens de faire ?
00:06:11Retourne-le, Director.
00:06:12Parle-lui comme si tu devais être si bon,
00:06:14parce que ta prochaine photo a disparu de la porte.
00:06:16C'est pour ça que je le ferai.
00:06:1814, take 5.
00:06:19Ok, action.
00:06:22Tire-les.
00:06:24Tu n'as pas dit au revoir.
00:06:25Arrête, Samy.
00:06:27Ne sois pas un garçon.
00:06:28C'est innocent.
00:06:29Je ne suis pas venu ici parce que...
00:06:30Je sais que tu es venu pour sauver ton petit opus.
00:06:33C'est vrai,
00:06:34parce que sans toi, il n'y a pas de photo.
00:06:36C'est de la merde.
00:06:37Quelqu'un peut aller chercher des effets spéciaux pour toi ?
00:06:39Ce n'est pas ce genre de photo.
00:06:40Et il n'y a personne d'autre pour ça.
00:06:42La partie est toi.
00:06:43Samy, tu es un garçon mignon,
00:06:45mais tu ne peux pas comprendre
00:06:47ce que c'est comme d'être moi.
00:06:49Je suis un antique, hors date.
00:06:51Qu'est-ce que tu vas faire ?
00:06:53Planter des roses ?
00:06:54Les acteurs ne retirent pas.
00:06:56En 6 mois, tu vas te faire foutre la gueule.
00:06:58Je suis un anachronisme.
00:06:59Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:07:00Samy, regarde-toi.
00:07:03Le monde appartient aux jeunes.
00:07:05Fais-le leur.
00:07:07Laisse-les le faire.
00:07:18Je l'accepte.
00:07:21J'ai toujours voulu une arme comme celle-ci.
00:07:23C'est magnifique.
00:07:24Oui, c'est vrai.
00:07:25Regarde, c'est Byron Orlock là-bas.
00:07:29Oui, c'est lui.
00:07:30On voit beaucoup de stars dans les films.
00:07:32Je pensais qu'il avait l'air familier.
00:07:34Tu veux le casque aussi ?
00:07:36Oui, bien sûr.
00:07:38Pourquoi pas ? C'est le seul argent.
00:07:40Tu vas le prendre, Jack ?
00:07:41Oui, bien sûr.
00:07:42Tu as été là avant, n'est-ce pas ?
00:07:43Oui.
00:07:44Je vais le prendre.
00:07:45Oui, bien sûr.
00:07:46Tu as été là avant, n'est-ce pas ?
00:07:47Bien sûr.
00:07:48Comme mon père, beaucoup de fois.
00:07:49Tu as l'air honnête.
00:07:51Tu veux que j'emmène de l'armement ?
00:07:52Oui.
00:07:53Quelques clips supplémentaires, s'il te plaît.
00:07:59Ok, je peux les imprimer pour toi.
00:08:01C'est ok.
00:08:02Combien en tout ?
00:08:03C'est 249.60.
00:08:08Ok.
00:08:13Merci beaucoup.
00:08:14Tiens, n'oublie pas ta recette.
00:08:16Oh, merci.
00:08:18À plus.
00:08:45Et puis, je lui dirai à l'hôtel à quel moment on va aller.
00:08:47Bien.
00:08:48Quel garçon gentil qu'est Samy.
00:08:51Il est le seul à qui je suis désolé.
00:08:54Il pensait que peut-être que tu n'aimais pas son script.
00:08:56Ne le sait-il pas ? Je ne l'ai pas lu.
00:08:58Je lui ai dit ça.
00:08:59Bien.
00:09:01Je ne pouvais pas lui dire pourquoi.
00:09:03Oh, viens, Jenny.
00:09:04Je suis trop vieille pour faire de l'acting.
00:09:06Ce n'est plus amusant.
00:09:08Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:09:10Un verre d'eau ?
00:09:11Oui.
00:09:13Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:09:14Bien.
00:09:16Je pense qu'on devrait célébrer notre liberté.
00:09:30Quoi ?
00:09:42Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:09:43Un verre d'eau ?
00:09:44Bien.
00:09:45Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:09:46Un verre d'eau ?
00:09:47Bien.
00:09:48Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:09:49Un verre d'eau ?
00:09:50Bien.
00:09:51Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:09:52Un verre d'eau ?
00:09:53Bien.
00:09:54Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:09:55Un verre d'eau ?
00:09:56Bien.
00:09:57Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:09:58Un verre d'eau ?
00:09:59Bien.
00:10:00Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:01Un verre d'eau ?
00:10:02Bien.
00:10:03Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:05Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:06Un verre d'eau ?
00:10:07Bien.
00:10:08Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:09Un verre d'eau ?
00:10:10Bien.
00:10:11Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:12Un verre d'eau ?
00:10:13Bien.
00:10:14Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:15Un verre d'eau ?
00:10:16Bien.
00:10:17Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:18Un verre d'eau ?
00:10:19Bien.
00:10:20Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:21Un verre d'eau ?
00:10:22Bien.
00:10:23Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:24Un verre d'eau ?
00:10:25Bien.
00:10:26Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:27Un verre d'eau ?
00:10:28Bien.
00:10:29Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:30Un verre d'eau ?
00:10:31Bien.
00:10:32Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:33Un verre d'eau ?
00:10:34Bien.
00:10:35Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:36Un verre d'eau ?
00:10:37Bien.
00:10:38Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:39Un verre d'eau ?
00:10:40Bien.
00:10:41Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:42Un verre d'eau ?
00:10:43Bien.
00:10:44Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:45Un verre d'eau ?
00:10:46Bien.
00:10:47Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:48Un verre d'eau ?
00:10:49Bien.
00:10:51Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:52Un verre d'eau ?
00:10:53Bien.
00:10:54Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:55Un verre d'eau ?
00:10:56Bien.
00:10:57Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:10:58Un verre d'eau ?
00:10:59Bien.
00:11:00Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:11:01Un verre d'eau ?
00:11:02Bien.
00:11:03Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:11:04Un verre d'eau ?
00:11:05Bien.
00:11:06Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:11:07Un verre d'eau ?
00:11:08Bien.
00:11:09Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:11:10Un verre d'eau ?
00:11:11Bien.
00:11:12Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:11:14C'est les morceaux de verre.
00:11:15Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:11:16Un verre d'eau ?
00:11:17Bien.
00:11:18Qu'est-ce qu'un verreÏ de verre ?
00:11:19Un verre d'eau ?
00:11:20Bien.
00:11:21Qu'est-ce qu'un verre d'eau ?
00:11:22Un verre d'eau ?
00:11:23Bien.
00:11:24Que montrent les créatures de la terre ?
00:11:25La terre, ce sont des étapes de terre.
00:11:27C'est vrai ?
00:11:28Et bien les clignotants sont là ?
00:11:29Oui, les clignotants sont là.
00:11:30On ne peut pas répondre.
00:11:31Quelle quantité de terre ?
00:11:32De foi pardon, de tableau de terre.
00:11:33Un t mask ?
00:11:34Tu es en danger de meurtre.
00:11:363 ménages de vengeance.
00:11:38C'est un meurtre d'un premier degré dans n'importe quel court de loi.
00:11:40Je le ferai, mon amour.
00:11:42Les lois inécrites sont des mythes, lieutenant.
00:11:44Il n'y a rien de tel dans les lois inécrites.
00:11:47Et quelqu'un qui commette un meurtre sur la théorie qu'il existe...
00:11:51Oh, mon Dieu, je me sens si fatiguée.
00:11:53C'est le jour de ma mort.
00:11:55Oh, pourquoi ne pas t'asseoir ?
00:11:56Un homme de meurtre.
00:11:57Suspense à Newy.
00:11:58Samedi soir, à 11h15, sur Channel 7.
00:12:01J'aimerais savoir où est ton mari.
00:12:03Il a été en retard toute la nuit, récemment.
00:12:05C'est son travail.
00:12:06Oh, putain !
00:12:07Tout va bien.
00:12:08Rien de mauvais ?
00:12:09Oh, laissez-moi le prendre.
00:12:33Tourne la télé, je pensais entendre l'avion.
00:12:39Bonjour, les filles.
00:12:40Je pensais t'entendre.
00:12:42Ça sent bon.
00:12:43Tu as oublié d'appeler les Irvins, mon amour ?
00:12:45Bien sûr que oui.
00:12:46Le dîner est prêt ? J'ai faim.
00:12:47Tu ne veux pas attendre Bobby ?
00:12:49Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:12:50Il n'est pas à la maison ? L'avion est là.
00:12:52Oui, il est.
00:12:53Bobby, tu es là-bas ?
00:12:55Je viens.
00:12:56Vise tes mains, papa.
00:12:57On peut manger tout de suite.
00:12:58C'est la meilleure nouvelle que j'ai entendue toute la journée.
00:13:00Bonjour, monsieur.
00:13:01Bonjour, mon fils.
00:13:02Bonjour, maman.
00:13:03Bonjour, mon chéri.
00:13:04Assieds-toi.
00:13:05Bonjour, Bobby.
00:13:06Comment vas-tu ?
00:13:07J'ai juste lavé mes mains.
00:13:08Nous étions inquiets de toi.
00:13:10On est venus tranquillement.
00:13:11On n'a pas entendu l'avion.
00:13:12Est-ce que tu es à la maison ?
00:13:13J'ai juste à manger.
00:13:14Ça a l'air bon.
00:13:16Je n'ai pas eu le temps de manger aujourd'hui.
00:13:18Oh, Bob.
00:13:22Nous te remercions pour l'ampleur que nous recevons
00:13:24par le nom du Seigneur.
00:13:25Amen.
00:13:26Vous travaillez fort, Bobby ?
00:13:28Pas mal, monsieur.
00:13:29Pas mal.
00:13:30Merci, Bobby the Rose, Eileen.
00:13:31Oh, as-tu ordonné ces tables pour le bazar, mon chéri ?
00:13:33N'ai-je pas dit que j'aimerais, Eileen ?
00:13:35Donne-moi ton plat, Eileen.
00:13:36Ce bazar, c'est tout ce que j'entends.
00:13:37Je suis désolée.
00:13:38Le boss m'a demandé de rester en retard.
00:13:39Donne-moi ton plat, Bobby.
00:13:40J'ai dû faire quelques choses.
00:13:41Hey !
00:13:42Rappellez-vous qui je vois venir ?
00:13:43Qui ?
00:13:44Byron Orlock.
00:13:45Vraiment ?
00:13:46Oui.
00:13:47A-t-il fait peur ?
00:13:48Oui.
00:13:49Non.
00:13:50Je conduisais vers le freeway
00:13:51et je l'ai vu en train de parler.
00:13:52Bon, à l'avenir.
00:13:53Je vais boire.
00:13:56Oh, mon Dieu.
00:13:57J'ai oublié tout à propos de toi.
00:13:58Comment as-tu oublié de moi ?
00:13:59Assieds-toi, Ed.
00:14:01Nous avons un rendez-vous.
00:14:02À 6 heures.
00:14:03Quoi ?
00:14:04J'ai oublié de te le dire.
00:14:05Qu'est-ce qu'il y a, Ed ?
00:14:06Rien du tout.
00:14:07Je voulais juste aller
00:14:08à l'arrangement pour demain soir.
00:14:09Qu'est-ce qu'il y a demain soir ?
00:14:10Cette apparition personnelle.
00:14:11Quoi ?
00:14:12A l'entrée.
00:14:13Oui.
00:14:14Tout a été géré.
00:14:15Nous avons l'un des grands
00:14:16jockeys de disque de L.A.
00:14:17pour vous présenter,
00:14:18Kip Larkin.
00:14:19Et je pense que vous devriez
00:14:20le rencontrer demain après-midi
00:14:21à 3 heures,
00:14:22s'il vous plaît.
00:14:23Je ne fais pas
00:14:24cette apparition, Ed.
00:14:25Quoi ?
00:14:26Je ne fais pas
00:14:27cette apparition.
00:14:29Que veux-tu dire, Byron ?
00:14:31Tout a été dit.
00:14:33Tout a été géré.
00:14:34Les avertissements, tout.
00:14:36Byron ?
00:14:43Maintenant,
00:14:44que vais-je faire ?
00:14:45Pouvez-vous m'apporter un téléphone ?
00:14:47Oui, monsieur.
00:14:48Je ne veux pas
00:14:49m'effrayer.
00:14:50Je ne vais pas m'effrayer.
00:14:54Merci beaucoup.
00:14:56Que voulez-vous faire ?
00:14:57Me tirer ?
00:14:59Byron, vous savez,
00:15:00vous avez une obligation ici.
00:15:01Je n'ai plus d'obligation,
00:15:03donc c'est assez relaxant.
00:15:05Marshal,
00:15:06nous avons un petit problème ici.
00:15:09Je suis avec Byron et
00:15:11il dit qu'il ne va pas faire
00:15:13cette apparition demain soir.
00:15:16Marshal ?
00:15:19Il veut vous parler.
00:15:22Il est allé chez John.
00:15:25Non.
00:15:27Non.
00:15:28Il sait que vous êtes là.
00:15:30Je suis là.
00:15:32Il dit que ça n'a rien à voir
00:15:34avec la différence entre vous deux.
00:15:37Il y a beaucoup d'innocents
00:15:38qui sont touchés ici.
00:15:39Je ne peux pas le voir
00:15:41comme un défenseur public.
00:15:43Il ne l'a pas acheté, Marshal.
00:15:45Il est si intéressé
00:15:46par le bien-être des gens
00:15:48qu'il arrête de faire des photos.
00:15:51Il ne s'intéresse pas aux gens.
00:15:53Par l'interprète.
00:15:54Pourquoi ne pas parler à Byron ?
00:15:56Je suis au milieu.
00:16:00Ne l'appelle pas de retour.
00:16:02Tu t'es torturé.
00:16:04C'est mon travail.
00:16:06Je suis payé pour être un masochiste.
00:16:11Il va te suivre, tu sais.
00:16:13Jusqu'où ?
00:16:14J'ai un peu d'argent.
00:16:17Tu sais, j'ai gradué à Princeton.
00:16:21Summa Cum Laude.
00:16:25J'ai étudié l'anglais.
00:16:32Je pense que je vais me séparer.
00:16:36Au revoir, les gars.
00:16:38Au revoir, Eddie.
00:16:44Au revoir, Eddie.
00:17:15C'est bon.
00:17:16On va le faire.
00:17:17Prêt ?
00:17:18Prêt.
00:17:20Le premier qui manque, le met en place.
00:17:33Merde.
00:17:44Merde.
00:18:15Qu'est-ce que tu fais ?
00:18:17Tu sais mieux que ça.
00:18:18Je vérifiais l'élevage.
00:18:20C'est comme ça qu'il s'est passé.
00:18:21Tu n'as jamais poignardé quelqu'un.
00:18:23Désolé.
00:18:25Je n'y croyais pas.
00:18:31C'est bon.
00:18:32C'est bon.
00:18:33C'est bon.
00:18:34C'est bon.
00:18:35C'est bon.
00:18:36C'est bon.
00:18:37C'est bon.
00:18:38C'est bon.
00:18:39C'est bon.
00:18:40C'est bon.
00:18:41C'est bon.
00:18:42C'est bon.
00:18:44C'est tout ?
00:18:45Oui.
00:18:46Très bien.
00:18:47Et ma leçon en Chinois ?
00:18:48Je ne pensais pas que tu l'aimais plus.
00:18:50Un autre verre avant le dîner ?
00:18:52Non, merci.
00:18:53Encore en pleurant ?
00:18:55Non.
00:18:56Oui, tu es.
00:18:57Tu pleures toute l'après-midi
00:18:59depuis ma petite scène avec Ed.
00:19:01J'ai été en colère.
00:19:02Je ne savais pas qu'il y avait autant.
00:19:04Tu n'as pas besoin d'être mon secrétaire.
00:19:06Je sais.
00:19:07Je ne veux pas
00:19:08briser un roman.
00:19:10Je ne veux pas que ça soit dans ma liste de peurs.
00:19:13Ce n'est pas pour ça que je suis en colère.
00:19:15Je n'ai aucune remorse, je te le dis.
00:19:18Le fait de ne plus regarder
00:19:20Smith et Lachlan
00:19:22me remplit de joie.
00:19:24Tu peux arrêter d'être
00:19:26ma conscience orientale.
00:19:28Tu es vraiment dans un mauvais état.
00:19:30Pas du tout.
00:19:31Je suis juste fatigué de tes visages.
00:19:34C'est pour ça que tu essaies de me battre ?
00:19:37Regarde, ma chère.
00:19:40Je sais que tu as un diplôme d'Oxford.
00:19:42Peut-être que tout ça n'est pas assez
00:19:44pour tes nombreux talents.
00:19:46Mais tu es seulement mon employé.
00:19:51Il y a un ancien chinois qui dit
00:19:53avec les riches et les puissants
00:19:55il y a toujours un peu de patience.
00:19:57Très intelligent, le chinois.
00:19:59J'ai une idée.
00:20:01Pourquoi ne pas demander à Smith un emploi ?
00:20:03Tu pourras être avec Sammy tout le temps.
00:20:06Ce serait plus facile si mon souci
00:20:08était purement selfish, n'est-ce pas ?
00:20:09Je ne pourrais vraiment pas être moins intéressé.
00:20:11Tu l'aimerais.
00:20:12Si tu pouvais te convaincre
00:20:13que tu étais détruite par tout le monde,
00:20:15alors tu serais vraiment heureux.
00:20:17Pas de peurs et plein de pitié.
00:20:19C'est un discours.
00:20:20Tu devrais l'entendre en chinois.
00:20:23Il y a un ou deux d'entre nous
00:20:25qui s'intéressent à ce qui se passe avec toi,
00:20:27même si je ne peux pas imaginer pourquoi.
00:20:29Jamie, je...
00:20:33Désolé.
00:20:36C'est la bouteille ?
00:20:37Oui.
00:20:38Je dois y aller.
00:20:45Viens.
00:20:47Bonjour, Mr. Orlock.
00:20:49Où es-tu parvenu ?
00:20:50Où que ce soit, ça ne m'importe pas.
00:20:52Le dîner est dans le réfrigérateur, sous la table.
00:21:00Merci, monsieur.
00:21:02Bonne nuit.
00:21:04Prenez soin de votre dîner.
00:21:22Le dîner est dans le réfrigérateur, sous la table.
00:21:52Vous n'arrivez pas à recevoir le déjeuner?
00:21:54Oh, c'est seulement pour quelques semaines.
00:21:56Oui.
00:21:57Vraiment?
00:21:58Oui, de Lillies.
00:21:59Non, non, non, Joe.
00:22:01Je vous donne un test de mémoire, je vous emmène à la ville du Sud.
00:22:04Je me souviens, je me souviens de la dame en vert.
00:22:06Evidemment, ça doit être sa fille,
00:22:08parce que je connais la dame, la dame en vert.
00:22:11Non, non, non.
00:22:12Pardon?
00:22:14Lillie de la ville.
00:22:15Lillie de la ville.
00:22:16La semaine dernière, c'était Millie de la ville et Ruth de la ville.
00:22:22C'est vrai?
00:22:23Oui, c'est vrai.
00:22:28N'y va pas.
00:22:29Bobby, ne sois pas stupide.
00:22:31Tu pourrais l'appeler, dire que tu étais malade.
00:22:33Une nuit, qu'est-ce qu'il y a de différent?
00:22:35Non, ce n'est pas vrai.
00:22:36Qu'est-ce que je devrais porter?
00:22:37Allez, juste ce soir.
00:22:38Oh, en plus, c'est trop tard maintenant,
00:22:40ils ne pouvaient pas me donner un substitut si vite.
00:22:42Que veux-tu dire?
00:22:43Les compagnies de téléphones sont habituées à l'urgence.
00:22:45Mais qu'est-ce si c'était une urgence?
00:22:46Ce n'est pas une urgence.
00:22:48Est-ce que je devrais porter ce pantalon?
00:22:53Oh, il faut courir.
00:22:55Oh, bien.
00:22:59Je veux te parler, Eileen.
00:23:01Qu'est-ce qu'il y a?
00:23:07Je ne sais pas ce qui se passe avec moi.
00:23:09Pourquoi?
00:23:13J'ai des idées drôles.
00:23:14Comme quoi?
00:23:15Oh, tu veux dire que je ne devrais pas aller au travail ce soir?
00:23:18Est-ce que ce pantalon n'est pas trop mauvais?
00:23:20Est-ce que ce pantalon n'est pas trop mauvais?
00:23:28Tu ne penses pas que je peux faire n'importe quoi, n'est-ce pas?
00:23:30Quoi?
00:23:31Je pense que tu peux faire n'importe quoi si tu t'en sors la tête.
00:23:34C'est ce que mon père dit.
00:23:36En tout cas, comment je me sens?
00:23:44Au revoir, chérie.
00:23:45Mais ne prends pas ma voiture.
00:23:46Prends ma mère.
00:23:47Pourquoi?
00:23:48Je dois changer d'huile.
00:23:49Oh, d'accord. Au revoir.
00:24:01Au revoir, chérie.
00:24:02Bonne nuit, chérie.
00:24:03Bonne nuit.
00:24:04Prends soin de toi.
00:24:05Au revoir.
00:24:19Je suis toujours là.
00:24:21Non, tu n'es pas.
00:24:22Tu es maintenant une personnalité très importante dans la maison de toutes les télévisions.
00:24:25Oui!
00:24:28Mon agent de presse.
00:24:31Qu'est-ce que c'était?
00:24:34C'est sûr que ça a l'air bien pour 72, n'est-ce pas?
00:24:39N'est-ce pas génial de faire ça sans tomber dessus?
00:24:42C'est ça.
00:24:43Est-ce qu'on a quelque chose là-bas?
00:24:44Je pense qu'on a quelque chose de nouveau ce soir.
00:24:46Si tu veux continuer à parler, je n'ai pas besoin de le faire.
00:24:51J'aimerais juste t'amuser.
00:24:53J'aimerais me sentir comme les frères Corsican.
00:24:58Je pense que c'est plus comme les frères Dolly.
00:25:03Voici un message.
00:25:04Oh, oui!
00:25:05Bien.
00:25:06N'est-ce pas fou?
00:25:07Je suis poussé.
00:25:08Je suis aussi poussé.
00:25:09Pourquoi as-tu pris ta voiture?
00:25:10J'espère que ce n'est pas tout.
00:25:12Ce n'est pas tout, hein?
00:25:13Oh, j'ai...
00:25:14Je dois vérifier les fuses.
00:25:15D'accord.
00:25:16Bonne nuit, mon fils.
00:25:17Viens, Charlotte.
00:25:18Je reviendrai tout de suite.
00:25:19Bonne nuit, monsieur.
00:25:22Tu as l'air fatigué, mon amour.
00:25:23Ne t'inquiète pas avec cette voiture toute la nuit.
00:25:25Je ne vais pas.
00:25:26Tu aimes vraiment ce travail d'assurance, Bobby,
00:25:28qui te garde si tard.
00:25:29Bien sûr, c'est un bon travail.
00:25:30J'ai parlé à ton frère aujourd'hui.
00:25:32Oh, oui?
00:25:33Tout le monde est bien.
00:25:34Le bébé a un froid.
00:25:35C'est trop tard.
00:25:36Charlotte!
00:25:37Bon, bonne nuit, mon amour.
00:25:38Pas trop tard, je te promets.
00:25:40Je te promets.
00:25:41C'est un bon boulot.
00:25:42Charlotte!
00:25:43Je viens.
00:26:12Je viens.
00:26:13Je viens.
00:26:14Je viens.
00:26:15Je viens.
00:26:16Je viens.
00:26:17Je viens.
00:26:18Je viens.
00:26:19Je viens.
00:26:20Je viens.
00:26:21Je viens.
00:26:22Je viens.
00:26:23Je viens.
00:26:24Je viens.
00:26:25Je viens.
00:26:26Je viens.
00:26:27Je viens.
00:26:28Je viens.
00:26:29Je viens.
00:26:30Je viens.
00:26:31Je viens.
00:26:32Je viens.
00:26:33Je viens.
00:26:34Je viens.
00:26:35Je viens.
00:26:36Je viens.
00:26:37Je viens.
00:26:38Je viens.
00:26:39Je viens.
00:26:40Je viens.
00:26:41Je viens.
00:26:42Je viens.
00:26:43Je viens.
00:26:44Je viens.
00:26:45Je viens.
00:26:46Je viens.
00:26:47Je viens.
00:26:48Je viens.
00:26:49Je viens.
00:26:50Je viens.
00:26:51Je viens.
00:26:52Je viens.
00:26:53Je viens.
00:26:54Je viens.
00:26:55Je viens.
00:26:56Je viens.
00:26:57Je viens.
00:26:58Je viens.
00:26:59Je viens.
00:27:00Je viens.
00:27:01Je viens.
00:27:02Je viens.
00:27:03Je viens.
00:27:04Je viens.
00:27:05Je viens.
00:27:06Je viens.
00:27:07Je viens.
00:27:08Je viens.
00:27:09Je viens.
00:27:10Je viens.
00:27:11Je viens.
00:27:12Je viens.
00:27:13Je viens.
00:27:14Je viens.
00:27:15Je viens.
00:27:16Je viens.
00:27:17Je viens.
00:27:18Je viens.
00:27:19Je viens.
00:27:20Je viens.
00:27:21Je viens.
00:27:22Je viens.
00:27:23Je viens.
00:27:24Je viens.
00:27:25Je viens.
00:27:26Je viens.
00:27:27Je viens.
00:27:28Je viens.
00:27:29Je viens.
00:27:30Je viens.
00:27:31Je viens.
00:27:32Je viens.
00:27:33Je viens.
00:27:34Je viens.
00:27:35Je viens.
00:27:36Je viens.
00:27:37Je viens.
00:27:38Je viens.
00:27:39Je viens.
00:27:40Je viens.
00:27:41Je viens.
00:27:42Je viens.
00:27:43Je viens.
00:27:44Je viens.
00:27:45Je viens.
00:27:46Je viens.
00:27:47Je viens.
00:27:48Je viens.
00:27:49Je viens.
00:27:50Je viens.
00:27:51Je viens.
00:27:52Je viens.
00:27:53Je viens.
00:27:54Je viens.
00:27:55Je viens.
00:27:56Je viens.
00:27:57Je viens.
00:27:58Je viens.
00:27:59Je viens.
00:28:00Je viens.
00:28:01Je viens.
00:28:02Je viens.
00:28:03Je viens.
00:28:04Je viens.
00:28:05Je viens.
00:28:06Je viens.
00:28:07Je viens.
00:28:08Hey!
00:28:09Le code criminel!
00:28:14Réfléchis. J'en ai déjà eu trop.
00:28:26Je l'ai vu au Musée de l'Art Moderne.
00:28:29Smith a raison. Je suis un œuvre de musée.
00:28:34Howard Hawks a réalisé ça.
00:28:36Je sais.
00:28:38Oui.
00:28:40Grâce à lui, c'est mon premier partenaire vraiment important.
00:29:02As-tu vu Jenny?
00:29:04Je devais l'appeler.
00:29:06Pourquoi ne l'as-tu pas fait?
00:29:07Chut.
00:29:17Bien.
00:29:18Chut.
00:29:38Jonathan !
00:29:41Jonathan !
00:29:45Jonathan !
00:29:51Bonjour les amis.
00:29:52Vous regardez leазывard du plus grand tway de poule sur du Balbow Boulevard de Hotchkiss.
00:29:56Bien évidemment, l'un du plus grand.
00:29:58Il sait vraiment comment raconter une histoire.
00:30:01C'est vrai qu'il le sait.
00:30:07Je ne sais pas. C'est quelque part là-bas.
00:30:14J'ai écrit une très belle photo pour vous.
00:30:17Pour vous, vous êtes vraiment...
00:30:19Un vieux homme fatigué.
00:30:21Non, non.
00:30:23C'était la semaine dernière, quand vous aviez encore du goût.
00:30:30Je ne sais pas.
00:30:32Je ne sais pas.
00:30:34Je ne sais pas.
00:30:36Il a fallu des jours pour convaincre Marshall.
00:30:39Un travail d'art.
00:30:41Il devait l'entendre quand il l'a lu pour la première fois.
00:30:46Je ne sais pas. Je ne comprends pas.
00:30:49Vous vous asseyez pour trois scriptes dégueulasses,
00:30:52terribles, dégueulasses, que nous avons faits.
00:30:54Et finalement, vous savez, j'arrive avec quelque chose de bon.
00:30:59Et vous vous arrêtez.
00:31:00Je n'ai même pas lu la putain de chose.
00:31:02Mais pourquoi pas?
00:31:06Putain, c'est chaud ici.
00:31:08Désolé.
00:31:09Je pense que je ressens le froid un peu plus que si j'avais ouvert une fenêtre.
00:31:13Non, c'est bon. C'est bon.
00:31:22Qu'est-ce que c'est que ça?
00:31:24Quoi?
00:31:26Tout le monde est mort. Je me sens comme un dinosaure.
00:31:30Je sais comment les gens pensent de moi ces jours-ci.
00:31:33Ils pensent que j'ai l'air vieux, dégueulasse.
00:31:37Pas après cette photo, ils ne le feraient pas.
00:31:39Tu ne peux pas changer ta vie avec une seule photo.
00:31:44Qu'est-ce que tu as si tu quittes?
00:31:48Oh, Samy, qu'est-ce qu'il y a?
00:31:51M. Boogieman, le roi du sang, comme ils m'appelaient.
00:31:55Les frères Marx vous font rire. Garbo vous fait pleurer.
00:31:59Warlock vous fait crier.
00:32:03Je pensais que j'étais un acteur.
00:32:05Oh, ce n'est pas que les films sont mauvais.
00:32:07Moi, je suis mauvais.
00:32:09Je ne peux même plus jouer une partie bien.
00:32:13J'ai fait l'autre chose trop longtemps.
00:32:15Bien sûr que tu peux.
00:32:16Et même ça n'est pas le point.
00:32:18Tu sais ce qu'ils appellent mes films d'aujourd'hui?
00:32:20Camp. High Camp.
00:32:22Attends une minute, je vais te montrer quelque chose.
00:32:24Mon genre de horreur n'est plus du genre de horreur.
00:32:27Regarde ça.
00:32:30Personne n'a peur d'un monstre peint.
00:32:33La seule chose que tu as dit qui est vraie, c'est ceci.
00:32:40C'est pourquoi tu dois faire mon film.
00:32:45Tu ne joues pas un gros victorien.
00:32:48Tu joues un être humain.
00:32:50Et tu peux jouer du malin.
00:32:54Si j'étais ton âge, je jouerais moi-même.
00:33:00Je vais l'offrir à Vincent Price.
00:33:06Je crois que je dois y aller.
00:33:08Je crois que tu dois rester ici.
00:33:10Je crois que je dois rester ici.
00:33:11Viens, viens, tu seras plus confortable sur la couche.
00:33:14Sors.
00:33:17Hé, hé!
00:33:19Je suis très bu.
00:33:20Hé, c'est mon lit.
00:33:30C'est mon lit.
00:33:45Oh mon Dieu.
00:33:47Je suis comme lui.
00:33:50Désolé.
00:34:29Laisse la lumière.
00:34:31Bobby?
00:34:32Oui.
00:34:33Pourquoi est-ce que tu es encore là?
00:34:35Laisse la lumière.
00:34:36Pourquoi tu n'as pas dormi encore?
00:34:38J'ai un mal à la tête.
00:34:39Tu sais quelle heure c'est?
00:34:40N'oublies pas la lumière de l'entrée.
00:34:43Je ne vois rien.
00:34:49Honnêtement, pourquoi ne pas allumer la lumière?
00:34:52Ça me fait mal aux yeux.
00:34:57Je ne peux pas.
00:34:59Je ne peux pas.
00:35:01Je ne peux pas.
00:35:03Je ne peux pas.
00:35:05Je ne peux pas.
00:35:07Je ne peux pas.
00:35:09Je ne peux pas.
00:35:12C'était certainement une nuit occupante ce soir.
00:35:15Je suis fatiguée.
00:35:17On dirait que tout le monde a appelé à long terme.
00:35:42Bonne nuit.
00:35:44Bonne nuit.
00:35:51Tu veux parler maintenant?
00:35:54Non, tu es fatiguée.
00:35:56Je ne peux pas.
00:35:58Je ne peux pas.
00:36:00Je ne peux pas.
00:36:02Je ne peux pas.
00:36:04Je ne peux pas.
00:36:06Je ne peux pas.
00:36:08Je ne peux pas.
00:36:10Tu es fatiguée.
00:36:12Je suis fatiguée.
00:36:16Tu ne vas pas dormir?
00:36:21Je veux juste finir ma cigarette.
00:36:23D'accord.
00:36:27Bonne nuit.
00:36:31Bonne nuit, Eileen.
00:36:40Bonne nuit.
00:37:05Bonne nuit.
00:37:07C'est le poste de cours.
00:37:09Qu'est-ce que vous écrivez?
00:37:14N'allez-vous pas au travail?
00:37:21Eileen? Eileen? Bobby?
00:37:39Qu'est-ce que vous écrivez?
00:38:09Qu'est-ce que vous écrivez?
00:38:14Qu'est-ce que vous écrivez?
00:38:19Qu'est-ce que vous écrivez?
00:38:24Qu'est-ce que vous écrivez?
00:38:29Qu'est-ce que vous écrivez?
00:38:34Qu'est-ce que vous écrivez?
00:38:39Qu'est-ce que vous écrivez?
00:38:44Qu'est-ce que vous écrivez?
00:38:49Qu'est-ce que vous écrivez?
00:38:54Qu'est-ce que vous écrivez?
00:38:59Qu'est-ce que vous écrivez?
00:39:04Qu'est-ce que vous écrivez?
00:39:09Qu'est-ce que vous écrivez?
00:39:14Qu'est-ce que vous écrivez?
00:39:19Qu'est-ce que vous écrivez?
00:39:24Qu'est-ce que vous écrivez?
00:39:29Qu'est-ce que vous écrivez?
00:39:34Qu'est-ce que vous écrivez?
00:39:39Qu'est-ce que vous écrivez?
00:39:44Qu'est-ce que vous écrivez?
00:39:49Qu'est-ce que vous écrivez?
00:39:54Qu'est-ce que vous écrivez?
00:39:59Qu'est-ce que vous écrivez?
00:40:04Qu'est-ce que vous écrivez?
00:40:09Qu'est-ce que vous écrivez?
00:40:14Qu'est-ce que vous écrivez?
00:40:19Qu'est-ce que vous écrivez?
00:40:24Qu'est-ce que vous écrivez?
00:40:29Qu'est-ce que vous écrivez?
00:40:34Qu'est-ce que vous écrivez?
00:40:39Qu'est-ce que vous écrivez?
00:40:44Qu'est-ce que vous écrivez?
00:40:49Qu'est-ce que vous écrivez?
00:40:54Qu'est-ce que vous écrivez?
00:40:59Qu'est-ce que vous écrivez?
00:41:04Qu'est-ce que vous écrivez?
00:41:09Qu'est-ce que vous écrivez?
00:41:14Qu'est-ce que vous écrivez?
00:41:19Qu'est-ce que vous écrivez?
00:41:24Qu'est-ce que vous écrivez?
00:41:29Qu'est-ce que vous écrivez?
00:41:34Qu'est-ce que vous écrivez?
00:41:39Qu'est-ce que vous écrivez?
00:41:44Qu'est-ce que vous écrivez?
00:41:49Qu'est-ce que vous écrivez?
00:41:54Qu'est-ce que vous écrivez?
00:41:59Qu'est-ce que vous écrivez?
00:42:04Qu'est-ce que vous écrivez?
00:42:09Qu'est-ce que vous écrivez?
00:42:14Qu'est-ce que vous écrivez?
00:42:19Qu'est-ce que vous écrivez?
00:42:24Qu'est-ce que vous écrivez?
00:42:29Qu'est-ce que vous écrivez?
00:42:35Où êtes-vous en France?
00:42:39Où êtes-vous en France?
00:42:44C'est quoi ce truc?
00:43:08T'es fou?
00:43:10J'ai eu un cauchemar, j'ai ouvert les yeux et le premier que j'ai vu c'est Byron Orlock
00:43:13C'est très drôle
00:43:17Quelle heure est-il?
00:43:26Non
00:43:31Je vais l'obtenir
00:43:44Oh oh
00:43:55Bonjour ma chère
00:43:57Bonjour
00:43:58Oh, pas si fort
00:44:06Voici
00:44:07Suite sur le Superchef à Chicago
00:44:09Suite sur le XXème siècle à New York
00:44:11La première classe sur la Reine Elizabeth est à Southampton
00:44:14Vous devez partir ce soir à 8 si vous voulez attraper le bateau
00:44:16Jenny
00:44:22Suite à Chicago, suite à New York
00:44:25La première classe sur la Reine Elizabeth
00:44:27Cancellez-les
00:44:29Je pourrais même faire cette apparence personnelle ce soir
00:44:32Non, ne dites rien, je suis toujours en retraite
00:44:36Mais je t'ai dit que je voulais aller chez la Reine Mary
00:44:42Suite à New York
00:44:47Qu'est-ce qu'il s'est passé hier soir?
00:44:49Il avait un invité
00:44:51Il m'a fait mal au ventre
00:44:54Il m'a fait un PA malheureux au lieu de mon film
00:44:57Tu as perdu ton esprit
00:44:59Alors je retourne à la télévision et tu m'emmènes à Londres
00:45:03Tu ressembles pire que lui
00:45:05Je me sens pire
00:45:06Va te laver
00:45:07Non, je dois aller à la maison
00:45:09Non, tu vas rester et m'aider pour cela ce soir
00:45:12Martyr
00:45:13Vas-y
00:45:14Ordre-lui du déjeuner, Jenny
00:45:16Je ne peux pas manger à la maison
00:45:18Bonjour Eddie, c'est Jenny
00:45:21J'ai de bonnes nouvelles pour toi
00:45:23Byron va faire le tour
00:45:39C'est parti
00:46:09C'est parti
00:46:40Bonjour Roy
00:46:41Bonjour
00:46:42Est-ce que je pourrais avoir 300 roundes de la 30-6?
00:46:46D'accord
00:46:50Et une boîte de 12 gauges
00:46:52Quelle taille?
00:46:534 dollars
00:46:59Un bon coup de feu
00:47:00Aucune autre chose?
00:47:01Non
00:47:02D'accord
00:47:03D'accord
00:47:04D'accord
00:47:05D'accord
00:47:06Quelque chose d'autre?
00:47:07Non
00:47:08D'accord
00:47:10Comment va ton père?
00:47:12C'est bon
00:47:13J'ai eu la flu
00:47:15J'ai passé le jour au lit hier
00:47:17Le jour entier
00:47:18Ah oui?
00:47:19Oui
00:47:21Peux-tu l'envoyer à mon père?
00:47:23Je vais vérifier
00:47:37C'est bon
00:47:39C'est bon
00:48:06Signe ici Bob
00:48:08J'ai pas reçu
00:48:13Tu vas avec ton père encore?
00:48:15Oui
00:48:20Voici
00:48:21Merci beaucoup
00:48:22Attention à la chute
00:48:23Je vais tirer des loups
00:48:24Bonne chance
00:48:30Hey Groovy
00:48:32Quelqu'un m'a annoncé sur le PA
00:48:35and our ladies and James, papa's and mamas, there's your boss this and daddy, the winds
00:48:39are spinning with the sounds around, kip the hip, larkin, let's harken a larkin.
00:48:43All right, then after you finish plugging your show, you introduce Mr. Orlock, and we
00:48:46can get on with the put on.
00:48:47It's not kip the hip, I'm just going to tell them what a big thrill it is for me, and
00:48:51that's no put on.
00:48:52When I was a kid, Mr. O, I must have dug your flicks four zillion times.
00:48:55You blew my mind.
00:48:57Obviously.
00:48:58Beautiful.
00:48:59Is that beautiful?
00:49:02All right, come on, let's go on.
00:49:04Amen.
00:49:05Directe-moi, CB.
00:49:07J'essaierai.
00:49:08D'accord, après que Mr. Orlock arrive et dit quelques mots...
00:49:11C'est là que j'ai les questions des enfants de l'audience. J'ai-les ici.
00:49:14D'accord, écoutons-les.
00:49:16Oui, Groovy.
00:49:17Mr. Orlock. Excusez-moi, je vous appelle Byron ou Mr. Orlock?
00:49:21Mr. Orlock.
00:49:22Mr. Orlock. Groovy.
00:49:24J'ai quelques questions ici des fans là-bas.
00:49:27Mr. Orlock, comment vous aimez être dans les photos?
00:49:32Qu'est-ce qu'il y a d'autre?
00:49:34Qu'est-ce qu'il y a d'autre?
00:49:37Est-ce que Byron Orlock est votre vrai nom?
00:49:40Sammy, ce n'est pas très intéressant.
00:49:43Jenny, tu ne peux pas tenir ces appels.
00:49:45Dick, Dick.
00:49:48Quel sera ton prochain film?
00:49:52Sammy, c'est dul, très dul.
00:49:55C'est mon dernier apparence et j'aimerais le faire.
00:49:59Qu'est-ce qu'ils parlent?
00:50:01Pourquoi ne pas leur dire une histoire? Vous connaissez quelques histoires.
00:50:04Oui, je pourrais peut-être le faire, oui.
00:50:07Qu'est-ce qui vous prend autant de temps?
00:50:09Vous savez ce qu'ils font.
00:50:10Laissez-moi penser. Je pense que je connais une petite histoire qui pourrait le faire.
00:50:14Ecoutons-la.
00:50:15Qu'est-ce qu'il y a de ces questions?
00:50:19Mesdames et Messieurs, les garçons et les filles,
00:50:23j'aimerais qu'il y ait un moment de silence.
00:50:26Les garçons et les filles,
00:50:28j'aimerais vous laisser avec une petite histoire à penser à
00:50:31en voyant vous rentrer à la maison,
00:50:33dans la douleur.
00:50:36Une fois, il y a longtemps,
00:50:38il y a des années, il y a une fois,
00:50:40il y a des années, il y a des années,
00:50:42il y a des années, il y a des années,
00:50:44il y a des années, il y a des années,
00:50:49un riche acheteur à Bagdad a envoyé son serviteur
00:50:52au marché pour acheter des produits.
00:50:56Et après un moment, le serviteur est revenu,
00:50:58avec son visage blanc et tremblant,
00:51:00et a dit, Maître,
00:51:02quand j'étais au marché,
00:51:05j'ai été affamé par une femme dans la foule,
00:51:07et j'ai regardé,
00:51:10et j'ai vu que c'était la mort qui m'avait affamé.
00:51:14Et elle m'a regardé et a fait un geste menaçant.
00:51:17Oh, Maître, s'il vous plaît,
00:51:19donnez-moi votre épouse pour que je puisse s'éloigner de cette ville
00:51:22et éviter mon destin.
00:51:26J'irai à Samara,
00:51:28et la mort ne me trouvera pas là-bas.
00:51:32Alors le acheteur a acheté le cheval,
00:51:34et le serviteur l'a monté,
00:51:36et a tiré ses chevaux vers son flanc,
00:51:39et au plus vite que le cheval pouvait s'éloigner,
00:51:42il a couru vers Samara.
00:51:46Ensuite, le acheteur est allé au marché,
00:51:50et il a vu la mort se tromper dans la foule,
00:51:54et il lui a dit,
00:51:56« Pourquoi as-tu fait un geste menaçant à mon serviteur,
00:51:59quand tu l'as vu ce matin ? »
00:52:02Et la mort a dit,
00:52:04« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:52:06c'était seulement le début d'une surprise.
00:52:10J'étais étonné de le voir ici à Bagdad,
00:52:15car j'ai un rendez-vous avec lui ce soir,
00:52:19à Samara. »
00:54:24Le cheval est allé au marché,
00:54:27et il a vu la mort se tromper dans la foule,
00:54:30et il a dit,
00:54:32« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:54:35c'était seulement le début d'une surprise.
00:54:38J'étais étonné de le voir ici à Bagdad,
00:54:41car j'ai un rendez-vous avec lui ce soir,
00:54:44à Samara. »
00:54:54Le cheval est allé au marché,
00:54:57et il a vu la mort se tromper dans la foule,
00:55:00et il a dit,
00:55:03« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:55:06c'était seulement le début d'une surprise.
00:55:09J'étais étonné de le voir ici à Bagdad,
00:55:12car j'ai un rendez-vous avec lui ce soir,
00:55:15à Samara. »
00:55:24Le cheval est allé au marché,
00:55:27et il a vu la mort se tromper dans la foule,
00:55:30et il a dit,
00:55:33« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:55:36c'était seulement le début d'une surprise. »
00:55:39Le cheval est allé au marché,
00:55:42et il a dit,
00:55:45« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:55:48c'était seulement le début d'une surprise. »
00:55:51Le cheval est allé au marché,
00:55:54et il a vu la mort se tromper dans la foule,
00:55:57et il a dit,
00:56:00« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:56:03c'était seulement le début d'une surprise. »
00:56:21Le cheval est allé au marché,
00:56:24et il a dit,
00:56:27« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:56:30c'était seulement le début d'une surprise. »
00:56:33Le cheval est allé au marché,
00:56:36et il a dit,
00:56:39« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:56:42c'était seulement le début d'une surprise. »
00:56:45Le cheval est allé au marché,
00:56:48et il a vu la mort se tromper dans la foule,
00:56:51et il a dit,
00:56:54« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:56:57c'était seulement le début d'une surprise. »
00:57:00Le cheval est allé au marché,
00:57:03et il a dit,
00:57:06« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:57:09c'était seulement le début d'une surprise. »
00:57:12Le cheval est allé au marché,
00:57:15et il a vu la mort se tromper dans la foule,
00:57:18et il a dit,
00:57:21« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:57:24c'était seulement le début d'une surprise. »
00:57:27Le cheval est allé au marché,
00:57:30et il a vu la mort se tromper dans la foule,
00:57:33et il a dit,
00:57:36« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:57:39c'était seulement le début d'une surprise. »
00:57:42Le cheval est allé au marché,
00:57:45et il a vu la mort se tromper dans la foule,
00:57:48et il a dit,
00:57:51« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:57:54c'était seulement le début d'une surprise. »
00:57:57Le cheval est allé au marché,
00:58:00et il a vu la mort se tromper dans la foule,
00:58:03et il a dit,
00:58:06« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:58:09c'était seulement le début d'une surprise. »
00:58:39Le cheval est allé au marché,
00:58:42et il a vu la mort se tromper dans la foule,
00:58:45et il a dit,
00:58:48« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:58:51c'était seulement le début d'une surprise. »
00:58:54Le cheval est allé au marché,
00:58:57et il a dit,
00:59:00« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:59:03c'était seulement le début d'une surprise. »
00:59:06Le cheval est allé au marché,
00:59:09et il a vu la mort se tromper dans la foule,
00:59:12et il a dit,
00:59:15« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:59:18c'était seulement le début d'une surprise. »
00:59:21Le cheval est allé au marché,
00:59:24et il a dit,
00:59:27« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:59:30c'était seulement le début d'une surprise. »
00:59:33Le cheval est allé au marché,
00:59:36et il a vu la mort se tromper dans la foule,
00:59:39et il a dit,
00:59:42« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:59:45c'était seulement le début d'une surprise. »
00:59:48Le cheval est allé au marché,
00:59:51et il a dit,
00:59:54« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
00:59:57c'était seulement le début d'une surprise. »
01:00:00Le cheval est allé au marché,
01:00:03et il a vu la mort se tromper dans la foule,
01:00:06et il a dit,
01:00:09« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
01:00:12c'était seulement le début d'une surprise. »
01:00:15Le cheval est allé au marché,
01:00:18et il a dit,
01:00:21« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
01:00:24c'était seulement le début d'une surprise. »
01:00:30Le cheval est allé au marché,
01:00:33et il a vu la mort se tromper dans la foule,
01:00:36et il a dit,
01:00:39« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
01:00:42c'était seulement le début d'une surprise. »
01:01:00Le cheval est allé au marché,
01:01:03et il a vu la mort se tromper dans la foule,
01:01:06et il a dit,
01:01:09« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
01:01:12c'était seulement le début d'une surprise. »
01:01:30Le cheval est allé au marché,
01:01:33et il a vu la mort se tromper dans la foule,
01:01:36et il a dit,
01:01:39« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
01:01:42c'était seulement le début d'une surprise. »
01:02:00Le cheval est allé au marché,
01:02:03et il a vu la mort se tromper dans la foule,
01:02:06et il a dit,
01:02:09« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
01:02:12c'était seulement le début d'une surprise. »
01:02:30Le cheval est allé au marché,
01:02:33et il a vu la mort se tromper dans la foule,
01:02:36et il a dit,
01:02:39« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
01:02:42c'était seulement le début d'une surprise. »
01:03:00Le cheval est allé au marché,
01:03:03et il a vu la mort se tromper dans la foule,
01:03:06et il a dit,
01:03:09« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
01:03:12c'était seulement le début d'une surprise. »
01:03:30Le cheval est allé au marché,
01:03:33et il a vu la mort se tromper dans la foule,
01:03:36et il a dit,
01:03:39« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
01:03:42c'était seulement le début d'une surprise. »
01:04:00Le cheval est allé au marché,
01:04:03et il a vu la mort se tromper dans la foule,
01:04:06et il a dit,
01:04:09« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
01:04:12c'était seulement le début d'une surprise. »
01:04:15Le cheval est allé au marché,
01:04:18et il a dit,
01:04:21« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
01:04:24c'était seulement le début d'une surprise. »
01:04:30Le cheval est allé au marché,
01:04:33et il a dit,
01:04:36« Je n'ai pas fait de geste menaçant,
01:04:39c'était seulement le début d'une surprise. »
01:05:00Les Chinois ont-ils un mot pour ça ?
01:05:30Les Chinois ont-ils un mot pour ça ?
01:06:00Les Chinois ont-ils un mot pour ça ?
01:06:30Les Chinois ont-ils un mot pour ça ?
01:07:00Les Chinois ont-ils un mot pour ça ?
01:07:30Les Chinois ont-ils un mot pour ça ?
01:08:00Les Chinois ont-ils un mot pour ça ?
01:08:03Les Chinois ont-ils un mot pour ça ?
01:08:06Les Chinois ont-ils un mot pour ça ?
01:08:09Les Chinois ont-ils un mot pour ça ?
01:08:12Les Chinois ont-ils un mot pour ça ?
01:08:15Les Chinois ont-ils un mot pour ça ?
01:08:18Les Chinois ont-ils un mot pour ça ?
01:08:21Les Chinois ont-ils un mot pour ça ?
01:08:24Les Chinois ont-ils un mot pour ça ?
01:08:27Les Chinois ont-ils un mot pour ça ?
01:08:48Es-ce que Biron-Locc elle-ci ?
01:08:51Biron Oorlock !
01:08:53Oorlock !
01:08:55Je ne sais pas, mais je crois qu'elle est là.
01:09:25C'est en train de commencer !
01:09:55C'est le gouvernement de la France ! Je vous en prie, ouvrez la porte !
01:10:02Vous êtes en retard, monsieur. Je suis en train de faire mon travail. Je ne peux pas vous entendre.
01:10:07Je suis désolé, monsieur. Je suis sûr que je n'ai pas assez de temps pour vous attendre jusqu'à la mort.
01:10:13Le gouvernement de la France. Je vous en prie.
01:10:17Je vous en prie.
01:10:20Je vous en prie.
01:10:22Je vois que vous êtes en train de vous déguiser comme un hélicoptère, mon ami.
01:10:27Quelle est la raison de votre présence ici ?
01:10:30Une chose, monsieur. Je me souviens de vous présenter.
01:10:33Je suis un homme très délicat et très gentil.
01:10:37Je suis un homme très délicat et très gentil.
01:10:40Je vous propose que vous ne vous en faites pas.
01:10:43Merci, monsieur. Mais j'ai mes propres compétences.
01:10:47Je suis sûr que vous ne voudriez pas que je fasse des travails de la France.
01:10:52Je vous en prie.
01:11:01Qu'est-ce que vous voyez, lieutenant ?
01:11:04Un nom de noble hommage.
01:11:08Rélices, fantômes, fantômes d'or.
01:11:13Et ces héritiers sont quelque chose que vous devriez être fier de.
01:11:16J'ai l'impression que vous avez oublié la France.
01:11:18Je l'ai oublié.
01:11:19Votre nom. Votre âge. Votre famille.
01:11:22Mon père.
01:11:24Pourquoi ?
01:11:25Il a eu une bataille. Il s'est battu un matin.
01:11:29Pardonnez-moi pour révéler des mémoires.
01:11:33Vous devriez être froid et fatigué, monsieur.
01:11:36Cognac ?
01:11:38J'aime ce vin. Merci.
01:11:39Bien joué.
01:11:45Cognac.
01:11:46Cognac pour nos invités.
01:11:49Cognac.
01:12:19C'est une ville sale.
01:12:32Il y a sûrement beaucoup de policiers ici.
01:12:49Je l'ai vu.
01:12:50L'air sombre.
01:12:51Les yeux.
01:12:52Il y a environ vingt.
01:12:55Bien.
01:12:56Je suis certain que vous avez trouvé quelque chose.
01:13:00Je suis en possession de mes faits.
01:13:03S'il vous plaît.
01:13:05Permettez-moi de vous montrer quelque chose.
01:13:15Vous ne devriez jamais croire que tout ce que vous voyez est vrai.
01:13:19C'est ce que vous voyez.
01:13:20C'est ce que vous voyez.
01:13:23Monsieur Cognac, avant que vous ne le sachiez,
01:13:26examinez la portrait.
01:13:28C'est la signature et, en plus, la date.
01:13:37Elle n'a pas changé de date.
01:13:40Mais c'était il y a vingt ans.
01:13:42C'est incroyable.
01:13:43Elle n'a pas changé de date.
01:13:46Elle a été morte il y a vingt ans.
01:13:52C'était une très active jeune femme.
01:13:58Vous parlez de la baronesse de Stéphane, ma femme.
01:14:05Ce n'est pas du tout ce que j'ai pensé.
01:14:07La fille qui a gagné la lutte contre Javier.
01:14:11Les seuls occupants de ce château sont Stéphane et moi.
01:14:16Vous étiez le premier visiteur depuis le tour du siècle.
01:14:35Bonsoir.
01:14:36Bonjour, Monsieur Cognac.
01:14:37C'est un grand honneur de vous rencontrer.
01:14:39C'est très gentil de vous rencontrer.
01:14:40Où voulez-vous qu'on vous emmène?
01:14:42Nous avons un petit stade en face de la scène.
01:14:44Allons boire quelque chose.
01:14:46C'est à Marshal.
01:14:47Merci beaucoup.
01:14:48Je pense qu'on va attendre ici dans la voiture.
01:14:52Quand voulez-vous que nous interrompions le film?
01:14:54Vous devez interrompre le film du tout.
01:14:57Non, nous attendons M. Larkin.
01:14:59Oh, Sam n'est pas venu encore, n'est-ce pas?
01:15:01Non.
01:15:02Bon, alors on va juste aller en face et regarder.
01:15:05D'accord.
01:15:06Quand vous allez, tournez autour et allez tout le long de la scène.
01:15:10Vous ne serez pas inquiété, M. Larkin.
01:15:12Merci beaucoup.
01:15:13D'accord.
01:15:43C'est pas les lumières!
01:15:50Les lumières!
01:15:51Je n'ai jamais fait ça.
01:16:02Restez là-dedans!
01:16:13Vous n'avez qu'à le faire.
01:16:19Il y a quelqu'un qui tire là-bas!
01:16:22Ouvrez la fenêtre!
01:16:25Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre que vous?
01:16:34En ce moment, Baron, je ne suis pas sûr de ce que je pense.
01:16:38Mais n'oubliez pas que vous l'avez vu aussi.
01:16:41C'est étrange de ne pas entendre des réactions, n'est-ce pas?
01:17:07Il y a quelqu'un d'autre?
01:17:38C'est le ministre de l'Intérieur.
01:17:44Si vous le retenez, le tuez.
01:17:47Oui, Baron.
01:18:08Quelqu'un a bu.
01:18:10Faites attention.
01:18:12Tournez la fenêtre! Il y a un sniper ici!
01:18:38Un tir! Quelqu'un tire!
01:18:41Un sniper!
01:18:42Quoi? Je ne peux pas entendre! Tournez la fenêtre!
01:18:46Quoi?
01:18:47Il y a un sniper ici!
01:19:01Tirez-le!
01:19:07Tirez-le!
01:19:38C'est les enfoirés de nouveau.
01:19:40Vous n'êtes pas seuls.
01:19:47Nous sommes en paix.
01:19:49Nous sommes en paix.
01:19:51Avec notre amour.
01:19:56Ils ont l'air d'aimer ça, n'est-ce pas?
01:20:08Qu'est-ce qui se passe?
01:20:09Je ne sais pas. Nous ne pouvons pas trouver le médecin.
01:20:13H.T.B., qu'est-ce qui se passe?
01:20:15Je ne sais pas.
01:20:16Est-ce que M. Orlock est là?
01:20:17Oui, il est juste à côté de la fenêtre.
01:20:19Quel côté?
01:20:20À droite.
01:20:21D'accord, merci.
01:20:38H.T.B.?
01:20:39Oui.
01:20:44Je sais que j'ai assez de conscience
01:20:46pour ne jamais harceler le tueur d'un jeune homme.
01:20:50Comment sais-tu quels plans il harcèle?
01:20:52Je ne sais pas.
01:20:53Je ne sais pas.
01:20:54Je ne sais pas.
01:20:55Je ne sais pas.
01:20:56Je ne sais pas.
01:20:57Je ne sais pas.
01:20:58Je ne sais pas.
01:20:59Je ne sais pas.
01:21:00Je ne sais pas.
01:21:01Je ne sais pas.
01:21:07Je ne sais pas.
01:21:08Je ne sais pas.
01:21:09Je ne sais pas.
01:21:10Je ne sais pas.
01:21:11Je ne sais pas.
01:21:12Je ne sais pas.
01:21:13Je ne sais pas.
01:21:14Je ne sais pas.
01:21:15Je ne sais pas.
01:21:16Je ne sais pas.
01:21:17Je ne sais pas.
01:21:18Je ne sais pas.
01:21:19Je ne sais pas.
01:21:20Je ne sais pas.
01:21:21Je ne sais pas.
01:21:22Je ne sais pas.
01:21:23Je ne sais pas.
01:21:24Je ne sais pas.
01:21:25Je ne sais pas.
01:21:26Je ne sais pas.
01:21:27Je ne sais pas.
01:21:28Je ne sais pas.
01:21:29Je ne sais pas.
01:21:30Je ne sais pas.
01:21:31Je ne sais pas.
01:21:32Je ne sais pas.
01:21:33Je ne sais pas.
01:21:34Je ne sais pas.
01:21:35Je ne sais pas.
01:21:36Je ne sais pas.
01:21:37Je ne sais pas.
01:21:38Je ne sais pas.
01:21:39Je ne sais pas.
01:21:40Je ne sais pas.
01:21:41Je ne sais pas.
01:21:42Je ne sais pas.
01:21:43Je ne sais pas.
01:21:44Je ne sais pas.
01:21:45Je ne sais pas.
01:21:46Je ne sais pas.
01:21:47Je ne sais pas.
01:21:48Je ne sais pas.
01:21:49Je ne sais pas.
01:21:50Je ne sais pas.
01:21:51Je ne sais pas.
01:21:52Je ne sais pas.
01:21:53Je ne sais pas.
01:21:54Je ne sais pas.
01:21:55Je ne sais pas.
01:21:56Je ne sais pas.
01:21:57Je ne sais pas.
01:21:58Je ne sais pas.
01:21:59Je ne sais pas.
01:22:00Je ne sais pas.
01:22:01Je ne sais pas.
01:22:02Je ne sais pas.
01:22:03Je ne sais pas.
01:22:04Je ne sais pas.
01:22:06C'est fou!
01:22:07Qu'est-ce qui se passe?
01:22:08Qu'est-ce qui se passe?
01:22:09Je ne sais pas.
01:22:10Les gens disent qu'il y a un sniper.
01:22:12Va à la boutique et dis à Bill de arrêter le film.
01:22:25Je suis en position de retour.
01:22:28Laisse-moi voir qui tu es.
01:22:35Fais-moi confiance.
01:22:36Laisse-moi faire.
01:22:37Laisse-moi faire.
01:22:38Laisse-moi faire.
01:22:42Quel genre de femme es-tu?
01:22:46Où es-tu?
01:22:51Allumez les lumières.
01:22:56Allumez les lumières.
01:22:57Pourquoi ne pas le faire?
01:22:58Il ne bouge pas.
01:23:00Mon Dieu, c'est vrai.
01:23:02Ferme les lumières, je vais appeler la police.
01:23:04Ferme les lumières, je vais appeler la police.
01:23:05Ferme les lumières, je vais appeler la police.
01:23:20Oh mon Dieu !
01:23:33Ferme les lumières, je vais appeler la police.
01:23:37C'est moi, ouvrez !
01:23:45Tiens, j'en ai une.
01:24:02Ferme les lumières, je vais appeler la police.
01:24:33Cet homme a une forme de loup.
01:24:36Ferme les lumières, je vais appeler la police.
01:24:48Faîtes-le comme ça, tu peux arrêter.
01:24:58Ferme les lumières, je vais appeler la police.
01:25:00Oh mon Dieu !
01:25:05Dégagez !
01:25:17Faites-le le !
01:25:22Il est là.
01:25:29Préparez-vous.
01:25:30Un instant.
01:25:35C'est pas possible !
01:25:59Que se passe t-il Jenny ?
01:26:01Je vais bien Sam, mais...
01:26:03Il y a quelqu'un en haut !
01:26:33C'est pas possible !
01:26:48C'est bon, c'est bon !
01:26:51Qu'est-ce qu'il y a ?
01:27:00C'est ça que j'avais peur.
01:27:12Bonjour.
01:27:21C'est pas possible !
01:27:29C'est bon, on y va.
01:27:31Je n'ai jamais oublié ça.
01:27:50C'est pas possible !
01:28:12Faites attention !
01:28:20…
01:28:50…
01:29:20…