Moldiver Episode 5 Intruder

  • il y a 18 heures
Transcription
00:30Les lumières à travers la baie sont brillantes
00:33Nous n'arrêterons pas jusqu'à ce que nous gagnions la lutte
00:36Laissez l'envie changer le monde
00:39Et nous libérer
00:47Regardez la vitesse, regardez la force
00:50Un pouvoir qui ressemble au soleil
00:53Un flash d'énergie, c'est l'heure de lutter
00:57Moldava, notre victoire
01:00Nous avons des physiques parfaites
01:02Nous sommes courageux et doux
01:04En outpourissant tout le monde
01:07Laissez-nous passer, il y a du travail à faire
01:10Allez Moldava, allez allez
01:13Allez Moldava, allez allez
01:14Laissez-nous passer, il y a du travail à faire
01:17Allez Moldava, allez allez
01:19Allez Moldava, allez allez
01:27Allez Moldava
01:58Le combat est en train de se terminer
02:05Allez, encore, poussez, poussez, ne vous arrêtez pas
02:08On dirait qu'il est presque terminé
02:11C'est le même type de catapulte dimensionnelle
02:13On dirait que le côté de l'E.C. est aussi déterminé à l'enlever
02:17Allez, poussez, poussez, allez, allez
02:21Nous ne pouvons pas le récupérer plus tard
02:25Amagi
02:27Vous avez raison, monsieur le président
02:29Zeke a battu l'E.C. pour le projet cette fois-ci
02:32Vous devriez être fier de ça
02:34Vraiment ?
02:35Les scientifiques de l'E.C. sont simple-minde
02:37Vraiment
02:38Aucun d'eux n'aura jamais surpassé moi
02:49Quoi ? Je peux utiliser la force métamorphose seulement deux fois ?
02:52Qu'est-ce que vous parlez ?
02:54Ne me blessez pas, Mirai
02:56J'ai fait une calculation précise
02:57C'est la nature du catapulte
02:59Chaque fois que vous utilisez la force métamorphose
03:01la masse de l'unité du cristal se réduit et son efficacité diminue
03:04Le coefficient de réaction était déjà mauvais
03:06et la perte convertie a été multipliée considérablement
03:08Oh non, qu'est-ce que je dois faire ?
03:10On ne peut pas laisser M. Misaki...
03:12Je sais que tu es inquiété
03:13Mais il n'y a rien qu'on peut faire
03:15C'est hors de nos mains
03:16Peut-être de vos mains
03:17Il n'a pas été décidé qu'il soit le pilote de test
03:20Il pourrait être quelqu'un d'autre
03:25Mirai, tu as oublié de nettoyer le détergent
03:35Professeur, vous devez vous donner du temps à reposer
03:38Mon grand-père m'a fait un cadeau du cristal de la Moule
03:41et je n'ai pas encore pu le faire fonctionner
03:43en tant que partie de notre barrière dimensionnelle
03:46et je ne peux pas postponer le lancement du Sakigake
03:49sur lequel le destin de Zek restera
03:52Je ne peux pas détruire son confiance
03:55Tu veux dire le président de Zek, professeur ?
03:58Bien sûr, sauver le visage est ma première priorité
04:09Salut les filles
04:12Qu'est-ce qu'il y a ?
04:14D'où es-tu venu, petit garçon ?
04:16C'était rien de spécial
04:17J'ai juste utilisé le système d'IDA
04:19C'est plus important que je vois les données de conversion des molécules de la...
04:23Ah, le cristal de la Moule
04:26Eh, qu'est-ce que tu penses que tu fais avec ça ?
04:28Eh, ce n'est pas comme si j'étais un bébé ou quelque chose
04:30Pour le professeur, c'est des informations importantes
04:33et je vais les lui donner, d'accord ?
04:35Euh, alors vous devez être...
04:37Eh bien, dépêchez-vous, nous n'avons pas beaucoup de temps
04:40Euh, roger
04:48C'était pas du tout difficile
04:51Un morceau de pain
04:54Maintenant, je vais prouver qui est le technologiste le plus supérieur dans le monde entier
04:58Ceci est le résultat du comité de nomination
05:01En ce qui concerne le pilote d'un projet de dimension
05:03Je suis autorisé à annoncer la sélection de Karu Misaki
05:0623ème de l'Institut d'Aérospace de Zek
05:08Messieurs, avez-vous des questions ?
05:10Pourquoi n'allons-nous pas parler à Mr. Misaki ?
05:12Où est le trône de Misaki ?
05:14Un peu de contexte, s'il vous plaît
05:17S'il vous plaît, mesdames et messieurs
05:18Misaki est maintenant en fin de course à l'��를 de Kyoto Aerospace Center
05:21Nous sommes très désolé, mais personne n'est arrêté de le voir
05:23au monde, sauf un personnalité limite
05:25Ces règlements sont installés pour la sécurité et la sécurité
05:27S'il vous plaît, comprenez notre position
05:29C'est la suite de notre programme
05:35HIN HIN HIN
05:44Qu'est-ce que je dois faire?
05:52Qu'est-ce qui se passe, Mme Gloom and Doom?
05:55Qui a volé ton sourire?
05:57Je suis... bien.
05:58Oh, là il est! Il est tellement un bébé!
06:01Oh, j'adore ce mec!
06:04Je savais qu'il était parfait pour le programme.
06:07Je n'ai fait que soutenir lui depuis qu'il m'a dit combien il était important.
06:12Qui suis-je maintenant?
06:14J'ai apprécié d'être Moldova, d'être puissante et importante.
06:17Mais quel bon est-ce si je ne peux même pas aider mon plus cher quand il me manque le plus?
06:23Par ailleurs, qu'est-ce qui s'est passé la semaine dernière?
06:26J'ai pensé que tu allais participer.
06:28Avec seulement moi dans le concours, il n'y avait pas de concours.
06:31Peut-être que je ne le verrai plus jamais.
06:34Ça ne peut pas être vrai!
06:36Je dois trouver un moyen de voir Mr. Misaki avant l'expériment.
06:40Je dois le faire.
07:00Personne ne pourrait le trouver.
07:02Il doit y avoir un...
07:03Allez, allez, allez!
07:06Oh, putain!
07:30Et il ne me reconnait pas, bien sûr.
07:32Mais vous savez, ça ne m'a jamais arrêté.
08:03Bonjour?
08:04Salut!
08:05Misaki, est-ce qu'il y a quelque chose de mal? Qu'est-ce que c'est?
08:08Comme d'habitude, ton apparence est vraiment...
08:11bien, complètement au-delà de la description.
08:14Oui, j'entends ça beaucoup.
08:16Trop absorbé en travaillant pour peindre, hein?
08:19Oh, attends une minute, Misaki.
08:20Cette question de Moldova que tu m'as posé, quand tu m'as donné le disque...
08:23Peu importe.
08:24Je vais essayer de faire ce que je peux moi-même, mais j'apprécie toute votre aide.
08:27Attends, je suis en train de le faire.
08:29Je vais essayer de faire ce que je peux moi-même, mais j'apprécie toute votre aide.
08:31Attends, je suis en train de le faire.
08:33J'ai juste besoin d'un jour.
08:34C'est bon.
08:35Votre volonté d'aider est assez calme.
08:37Je n'ai juste pas assez de temps.
08:39Je vous salue, Mirai et Nozomu.
08:42Hey, attends, Misaki!
08:48Kaoru...
08:50J'ai dit non!
08:51Pourquoi?
08:52Pourquoi ne me laisseras-tu pas le voir?
08:54Juste pour une minute!
08:56C'est à la limite, sauf pour le personnel.
08:58Je sais, mais...
09:00Quelle partie de non ne comprends-tu pas?
09:02D'accord alors, je ne te demanderai plus.
09:05C'est mieux comme ça.
09:10Pauvre veste!
09:12Maintenant, si j'utilise l'unité Moe...
09:15Oh!
09:27C'est si facile!
09:28Attention!
09:29Ne bougez pas!
09:31Maintenez vos mains au point.
09:33Je ne veux pas vous endommager.
09:37Oh mon Dieu! Pardonnez-moi!
09:45D'accord, ne soyez pas surpris, Mirai.
09:47Actez naturellement.
09:49Comment vais-je le trouver?
09:52Excusez-moi, mademoiselle, êtes-vous un journaliste?
09:54Oui, je...
09:56Je vois votre garde de presse.
09:58Oh, oui!
10:00Je...
10:01Est-ce que c'est dans mon poche?
10:03Oh, oui!
10:04Pouvez-vous attendre?
10:05Je vais vous faire simple.
10:07C'est un problème si vous vous tournez autour.
10:09Vous avez besoin d'une bonne identification.
10:11Allez-y vers le bloc nord et vous trouverez la conférence de presse du pilote.
10:14Merci! Vous avez été le plus aidé!
10:17Plus que ce que vous réalisez!
10:21Wow! J'ai presque oublié!
10:28Il est là!
10:32D'accord, d'accord, c'est assez pour le moment.
10:34Nous aimerions maintenant une présentation de fleurs
10:36par Miss Dimension Bound Project, d'accord?
10:39Voici-la!
10:40Prenez-la!
10:47Pas encore!
10:48Voici-la, beau gosse!
10:50Merci!
10:51Non! Sauveur!
10:56J'aimerais envoyer sa bouge dans une autre dimension.
10:59Maintenant, toutes les presses,
11:00s'il vous plaît, attendez dans la salle de préparation
11:02jusqu'à l'heure du lancement demain matin.
11:04Excusez-moi!
11:05Pardonnez-moi!
11:06Je...
11:07Je...
11:09J'ai dû...
11:14Monsieur Misaki!
11:26Qu'y a-t-il?
11:27Est-ce que vous vous sentez un peu nerveux au sujet de la voyage?
11:29Non.
11:32Hey! Le lancement est bientôt!
11:34Je reviendrai tout de suite.
11:38J'avais tellement envie de le voir,
11:41de lui parler.
11:43Peut-être que c'était la dernière fois.
11:46Qu'allais-je faire si j'étais Monsieur Misaki?
11:49Pense, Mirai.
11:51Qu'allais-je faire avant le lancement?
11:56Je me demande...
12:08Le lancement
12:20Monsieur Misaki?
12:21Hein?
12:23Je pensais que je te trouverais sur le toit.
12:25Quoi? Mirai!
12:29Qu'est-ce que tu fais ici?
12:31Je suis désolée,
12:32mais ils disent que les chances de succès sont seulement de 10%.
12:36Si les chances sont de 2, comment peux-tu même penser à faire ça?
12:40Oh, si tu voulais mourir, alors je...
12:43Alors je...
12:44Je ne saurais pas ce que je ferais!
12:48Chérie, je ne pense pas que c'est risquer ma vie.
12:51Ce risque est acceptable pour moi.
12:54Je... Je ne comprends pas.
12:57Je vais dans l'espace.
12:59Et cela a toujours été mon rêve.
13:02Peu importe le risque que ce soit, je vais absolument y aller.
13:13Là, il y a les lumières du ciel.
13:16Je vais faire une grande aventure au-delà de ce monde.
13:20Si tu n'as vu que ces étoiles comme moi,
13:22tu pourrais sentir ce qui est dans mon cœur.
13:24Et la lumière brillante de ces étoiles est la réponse à mon rêve.
13:32C'est un rêve.
13:55Bien, je pense que c'est le moment.
13:58Ici, ça devrait garder le froid.
14:05Prends soin de toi, Mirai.
14:10Hey...
14:12Oh!
14:13C'est une sorte de charme de bonne chance.
14:15Prenez-le avec vous.
14:17Je l'ai fait juste pour vous.
14:20Merci.
14:23Au revoir, Mirai.
14:24Au revoir, Mirai.
14:27Attendez un instant!
14:29Qu'est-ce qu'il y a?
14:30Je... Je suis vraiment...
14:35Je... Mr. Misaki...
14:38Je suis vraiment...
14:46Qu'est-ce qui se passe?
14:48Je suis...
14:49Oh! Rien ne se passe!
14:55C'est bon.
15:14Bonne voyage, mon amour.
15:24C'est inévitable. Pour arrêter l'expérience, nous devons détruire la catapulte.
15:29Et essayons cette fois-ci de faire un travail qui soit commensuré à mes capacités.
15:34Euh, mais que devons-nous faire si Maldiver nous intervient encore ?
15:38J'ai tous vous amélioré depuis votre dernière rencontre.
15:41Je ne sais pas.
15:42Je ne sais pas.
15:43Je ne sais pas.
15:44Je ne sais pas.
15:45Je ne sais pas.
15:46Je ne sais pas.
15:47Je ne sais pas.
15:48Je ne sais pas.
15:49Je ne sais pas.
15:50Je ne sais pas.
15:51Je ne sais pas.
15:52Je ne sais pas.
15:53Je ne sais pas.
15:54Je ne sais pas.
15:55Je ne sais pas.
15:56Je ne sais pas.
15:57Je ne sais pas.
15:58Je ne sais pas.
15:59Je ne sais pas.
16:00Je ne sais pas.
16:01Je ne sais pas.
16:02Je ne sais pas.
16:03Je ne sais pas.
16:04Je ne sais pas.
16:05Je ne sais pas.
16:06Je ne sais pas.
16:07Je ne sais pas.
16:08Je ne sais pas.
16:09Je ne sais pas.
16:10Je ne sais pas.
16:11Je ne sais pas.
16:12Je ne sais pas.
16:13Je ne sais pas.
16:14Je ne sais pas.
16:15Je ne sais pas.
16:16Je ne sais pas.
16:17Je ne sais pas.
16:18Je ne sais pas.
16:19Je ne sais pas.
16:20Je ne sais pas.
16:21Je ne sais pas.
16:23Je ne sais pas.
16:245 secondes, 4 secondes, 3, 2, 1, 0.
17:24Transformation numéro 1 et numéro 2. Vous devez les amener immédiatement à Misaki.
17:29L'unité en deux ?
17:31Oui, j'ai séparé l'unité en deux parties.
17:34Bien, chaque partie peut être utilisée une seule fois.
17:37Mais son efficacité est la même qu'avant et c'est meilleur que rien.
17:41Merci gros frère. Merci deux fois.
17:48Le véhicule a dépassé le point de Kusatsu. La vitesse est comme prévu.
17:52Le moteur linéaire est bon.
17:57Il dépassera le point de Yokaichi.
18:00La consommation d'énergie est de 97% d'estimation.
18:12Brooke, les unités de soutien sont à l'arrivée.
18:14Jennifer, je vais commencer à déplacer la parabola.
18:17Roger.
18:23Le catapulte !
18:25Quoi ? Qu'est-ce que c'est que ces machines ?
18:28Très inopportune, Amagi.
18:32C'est plutôt bien.
18:53Mon dernier Metamorphose.
18:55Tout va bien. J'ai tout ce que je peux pour aider Mr. Misaki.
19:01Je viens pour toi, mon amour.
19:04Attends-moi.
19:09METAMORPHOSE !
19:23Qu'est-ce qui se passe ?
19:28Oh non !
19:37Maintenant je peux te protéger de tout.
19:40Émergency, Mirai. Les Mechas de Machine Girl sont à la montagne Fuji près du catapulte.
19:45Si on ne les arrête pas, le Sakigake sera totalement détruit.
19:49Ok, on l'a !
20:02Notre victime est arrivée.
20:07C'était toi qui a commencé cette bataille, mais tu sais quoi ?
20:12Je vais l'arrêter.
20:14Tous les points sont clairs pour la montagne. Accélération à 145%.
20:19On va bientôt arriver au tunnel du sud de l'Alpes.
20:31Tire-la ! Qu'est-ce qui se passe avec ton objectif ?
20:34J'essaie !
20:35Ce Meiser est spécialement conçu pour s'attaquer à Small Diver, mais ça ne nous sert pas si on ne peut pas l'attraper.
20:41Je sais, Brooke. Retourne plus à droite.
20:47Ils sont certainement persistants.
20:54Oh non, le catapulte !
21:01C'est parti !
21:05À maximum d'outil.
21:07Compris.
21:12Quoi ?
21:17Presque !
21:23Le Meiser ne peut pas être détruit, je ne te laisserai pas !
21:26Non !
21:27C'est parti !
21:30C'est impossible ! Sayuri, le niveau d'outil doit diminuer.
21:34C'est plus de 200% ! C'est son limite, Brooke !
21:38C'est inutile !
21:40Vivian, non !
21:46Pas encore !
21:53Il va s'émerger du tunnel !
21:56Le système de support fonctionne, il n'y a pas d'interférences avec notre projet.
22:00Détruis-le, vite !
22:02D'accord.
22:07Au-delà du tunnel, commencez l'émission de booster.
22:25Qu'est-ce qui se passe ? Ils sont comme... moi !
22:32Quoi ?
22:36Qu'est-ce qui se passe ?
22:38Qu'est-ce qui s'est passé à ta puissance ordinaire ?
22:41Tu n'as pas de chance de défendre les Super Dolls.
22:45Pourquoi ne t'en donnes pas ?
22:48Je ne comprends pas.
22:53Je comprends, tu es en partie protégée par une molécule pseudo.
22:57Mais la mienne protège mon corps entier, tu vois.
23:00Il vaut mieux fermer ta bouche et se défendre !
23:11Il vaut mieux se tenir !
23:25Elizabeth !
23:30Qu'est-ce qui se passe ?
23:42Amagi, qu'est-ce qu'on fait ?
23:44Nous pouvons toujours terminer l'expérience à cette juncture.
23:47S'il atteint le point de l'Aokigahara, il n'y aura pas de temps.
24:00Non !
24:05D'accord, les filles, allons-y avec un peu de vitesse !
24:29Qu'est-ce qui se passe ?
24:59Amagi !
25:29Oh, oh, oh...
25:46Oh, non ! C'est terrible !
25:48Détruisez-le ! C'est fini !
25:55Vous l'avez fait, Brooke !
25:57Mais à quel prix ?
25:59Qu'est-ce qui se passe ?
26:05Qu'est-ce que je dois faire ?
26:10Non !
26:12Je dois... Je dois faire quelque chose !
26:14C'est inutile ! Abandonnez-vous !
26:22Qu'est-ce que c'est ?
26:25Qui sur la Terre est-ce ?
26:27Amagi !
26:58C'est pas possible !
26:59C'est pas possible !
27:00C'est pas possible !
27:01C'est pas possible !
27:02C'est pas possible !
27:03C'est pas possible !
27:04C'est pas possible !
27:05C'est pas possible !
27:06C'est pas possible !
27:07C'est pas possible !
27:08C'est pas possible !
27:09C'est pas possible !
27:10C'est pas possible !
27:11C'est pas possible !
27:12C'est pas possible !
27:13C'est pas possible !
27:14C'est pas possible !
27:15C'est pas possible !
27:16C'est pas possible !
27:17C'est pas possible !
27:18C'est pas possible !
27:19C'est pas possible !
27:20C'est pas possible !
27:21C'est pas possible !
27:22C'est pas possible !
27:23C'est pas possible !
27:24C'est pas possible !
27:25C'est pas possible !
27:26C'est pas possible !
27:27C'est pas possible !
27:28C'est pas possible !
27:29C'est pas possible !
27:30C'est pas possible !
27:31C'est pas possible !
27:32C'est pas possible !
27:33C'est pas possible !
27:34C'est pas possible !
27:35C'est pas possible !
27:36C'est pas possible !
27:37C'est pas possible !
27:38C'est pas possible !
27:39C'est pas possible !
27:40C'est pas possible !
27:41C'est pas possible !
27:42C'est pas possible !
27:43C'est pas possible !
27:44C'est pas possible !
27:45C'est pas possible !
27:46C'est pas possible !
27:47C'est pas possible !
27:48C'est pas possible !
27:49C'est pas possible !
27:50C'est pas possible !
27:51C'est pas possible !
27:52C'est pas possible !
27:53C'est pas possible !
27:54C'est pas possible !
27:55C'est pas possible !
27:56C'est pas possible !
27:57C'est pas possible !
27:58C'est pas possible !
27:59C'est pas possible !
28:00C'est pas possible !
28:01C'est pas possible !
28:02C'est pas possible !
28:03C'est pas possible !
28:04C'est pas possible !
28:05C'est pas possible !
28:06C'est pas possible !
28:07C'est pas possible !
28:08C'est pas possible !
28:09C'est pas possible !
28:10C'est pas possible !
28:11C'est pas possible !
28:12C'est pas possible !
28:13C'est pas possible !
28:14C'est pas possible !
28:15C'est pas possible !
28:16C'est pas possible !
28:17C'est pas possible !
28:18C'est pas possible !
28:19C'est pas possible !
28:20C'est pas possible !
28:21C'est pas possible !
28:22C'est pas possible !
28:23C'est pas possible !
28:24C'est pas possible !
28:25C'est pas possible !
28:26C'est pas possible !
28:27C'est pas possible !
28:28C'est pas possible !
28:29C'est pas possible !
28:30C'est pas possible !
28:31C'est pas possible !
28:32C'est pas possible !
28:33C'est pas possible !
28:34C'est pas possible !
28:35C'est pas possible !
28:36C'est pas possible !
28:37C'est pas possible !
28:38C'est pas possible !
28:39C'est pas possible !
28:40C'est pas possible !
28:41C'est pas possible !
28:42C'est pas possible !
28:43C'est pas possible !
28:44C'est pas possible !
28:45C'est pas possible !
28:46C'est pas possible !
28:47C'est pas possible !
28:48C'est pas possible !
28:49C'est pas possible !
28:50C'est pas possible !
28:51C'est pas possible !
28:52C'est pas possible !
28:53C'est pas possible !
28:54C'est pas possible !
28:55C'est pas possible !
28:56C'est pas possible !
28:57C'est pas possible !
28:58C'est pas possible !
28:59C'est pas possible !
29:00C'est pas possible !
29:01C'est pas possible !
29:02C'est pas possible !
29:03C'est pas possible !
29:04C'est pas possible !
29:05C'est pas possible !
29:06C'est pas possible !
29:07C'est pas possible !
29:08C'est pas possible !
29:09C'est pas possible !
29:10C'est pas possible !
29:11C'est pas possible !
29:12C'est pas possible !
29:14C'est pas possible !
29:15C'est pas possible !
29:16C'est pas possible !
29:17C'est pas possible !
29:18C'est pas possible !
29:19C'est pas possible !
29:20C'est pas possible !
29:21C'est pas possible !
29:22C'est pas possible !
29:23C'est pas possible !
29:24C'est pas possible !
29:25C'est pas possible !
29:26C'est pas possible !
29:27C'est pas possible !
29:28C'est pas possible !
29:29C'est pas possible !
29:30C'est pas possible !
29:31C'est pas possible !
29:32C'est pas possible !
29:33C'est pas possible !
29:34C'est pas possible !
29:35C'est pas possible !
29:36C'est pas possible !
29:37C'est pas possible !
29:38C'est pas possible !
29:39C'est pas possible !
29:40C'est pas possible !

Recommandations