Category
🦄
Art et designTranscription
00:00La question d'aujourd'hui vient de Maggie Greenman à Centennial, Texas.
00:06Salut, Maggie!
00:07Merci, Curie! Salut, Bob! Salut, Larry!
00:10Salut, Maggie!
00:12Quelle est votre question, Maggie?
00:14J'ai essayé pour l'équipe de cheerleading à l'école. J'ai travaillé très dur, mais je n'ai pas été choisie.
00:20Oh non! Je suis tellement désolé!
00:22Je ne comprends pas pourquoi je n'ai pas été choisie, mais mes amis Savannah l'ont fait.
00:27Et maintenant, elle fait comme si elle était vraiment spéciale.
00:30Et ça me fait sentir...
00:32bien, pas très importante.
00:34Qu'est-ce que je dois faire?
00:36Wow, Maggie! C'est une super question!
00:38Et maintenant, j'aimerais que j'aie préparé mieux.
00:42Tu as une idée, Larry?
00:44Oh, c'est génial!
00:47Je pense qu'il a dit...
00:48tourner le film.
00:513, 2, 1...
00:54Ok, les gars, on a une dernière chance.
00:57C'est le moment de mourir!
00:59Mourir, c'est ça!
01:00Si on ne gagne pas ce jeu, c'est fini.
01:02C'est une bonne balle.
01:04Et pas de chance de la donner aux pros.
01:06Je veux être un bear de Twin City, Morty.
01:08C'est mon ticket de sortie de cette ville.
01:09Morty!
01:10Oh, hein? Tu as compris?
01:123-18, Waggle Wright, tu es le décoy.
01:15Bien sûr que oui, je suis né pour être le décoy.
01:18Wack!
01:19Stuart Green Machine, c'est ton moment de briller!
01:24J'ai compris, coach. Tu peux compter sur moi.
01:27Fais-nous fière, Stuart!
01:29Go, Green Machine!
01:33C'est l'heure de l'héros.
01:37Qu'est-ce que tu fais ici?
01:39Je suis le décoy. 3-19, Google, n'est-ce pas?
01:43Non, 3-18, Waggle Wright!
01:45Oups!
01:50Regarde-moi! Regarde-moi! Je suis le décoy!
01:54Wack! Wack!
01:55Je suis le décoy!
02:03Oh, des patins!
02:09Oh, désolé!
02:20Wack?
02:43Je sais que tu es déçue, Stuart.
02:45Mais le football n'est pas la seule chose significative dans ton avenir.
02:49Tu ne comprends pas, Donna.
02:51Non, je crois que je ne comprends pas.
02:56Oh, salut, père.
02:57Je vais t'attendre.
02:59Merci, Donna.
03:01Je t'ai apporté un cadeau de bien-être, Green Machine.
03:04Bonne chance à tous!
03:06Oh, un autre de tes trains de jouets. Merci, père.
03:09Stuart, quand j'avais ton âge, j'ai voulu tous les mêmes choses que tu fais maintenant.
03:14Sauf que j'étais allergique à l'herbe et détestais le football.
03:17Puis j'ai appris que Dieu avait un plan pour ma vie.
03:21Qu'il s'agissait de mal, Dieu faisait toujours en sorte que les choses se passent bien.
03:28Mais toute ma vie, j'ai rêvé de faire des choses plus importantes.
03:32D'être un Père Twin City.
03:34De faire la différence.
03:36Stuart, le médecin est inquiet de ton blessure.
03:39Il, euh...
03:40Il ne pense pas que tu joueras de football de nouveau.
03:44Je sais.
03:45C'est pourquoi c'est plus que juste un jouet.
03:48J'ai pensé que peut-être que tu...
03:51Tu m'aiderais à le construire.
03:53Travailler pour la fabrique de trains de jouets?
03:55Quelqu'un doit garder l'entreprise vivante.
03:57Je sais que ce n'est pas ton rêve, mais...
04:00Mais ça a ses récompenses et crée des emplois pour beaucoup de gens.
04:05Je ne sais pas.
04:08Pense à ça, mon fils.
04:12Je ne vais jamais sortir de cette ville.
04:35Bonjour, voisins!
04:37Qu'est-ce qu'il y a de mal ?
04:40Salut à Morty, il est un héros.
04:43Non, non, fais quelque chose de chrétien.
04:46Oh, Bumblebee, oh, Bumblebee,
04:48C'est comment ton moustache ?
04:52Tant mieux.
04:53Hey, Stuart !
04:55Stuart, mon ami, ça fait longtemps que je ne te vois pas.
04:58Je veux dire, tu m'as vu, bien sûr.
05:00Bienvenue de retour, Morty.
05:01Pas que tu te sentes comme si tu n'étais jamais resté.
05:03Wow, mon visage est partout.
05:06C'est comme si le monde était un grand miroir.
05:09Et ce serait incroyable.
05:11Eh bien, il vaut mieux que je termine mon achat de Noël.
05:14Pas si vite.
05:15On a des affaires à discuter.
05:17Des affaires ?
05:18Stuart.
05:19Mon vieux ami, Stuart.
05:21Mon vieux collègue, Stuart.
05:24Regardez-nous.
05:25C'est comme dans les vieilles époques.
05:27Sauf que je suis très riche.
05:30Félicitations, Morty.
05:31Tu as accompli beaucoup.
05:32C'est très gentil de te le dire.
05:34Mais tu sais, Stuart,
05:35je suis revenu à Rockwell pour revenir à mes origines.
05:39Pas de blague.
05:40Pas de blague.
05:41Je pense que je pourrais utiliser cette ville
05:44autant que cette ville pourrait m'utiliser.
05:47Comment va l'affaire du train de jouets ?
05:49Ce n'est pas comme avant, hein ?
05:51Nous faisons juste bien.
05:53Pas selon ce chart.
05:55Où as-tu trouvé ça ?
05:56J'ai fait ça.
05:57Les arroches sont amusantes.
05:58Non, je veux dire, comment sais-tu tout ça ?
06:00Oh, tu peux trouver tout si tu es assez riche.
06:03Et regarde-moi ce que j'ai trouvé.
06:05Quoi ?
06:06Tu es derrière toutes tes billes.
06:08Tu n'as jamais fini avec moi.
06:10Tu ne peux pas faire des trains assez rapides
06:12pour rester dans le business.
06:13Et je peux faire que tous tes problèmes s'éloignent
06:16si tu me vends juste le train de jouets.
06:19Oh.
06:21Allez.
06:22Tu ne peux pas me dire
06:23que tu voulais t'endormir à Rockwell.
06:26Traité.
06:27Juste imagine, Stuart,
06:29si tu m'avais vendu la fabrique,
06:31tu pourrais juste monter sur ce train
06:34et partir.
06:35Si la fabrique ne fait pas d'argent,
06:37pourquoi veux-tu l'avoir ?
06:38Elle ne fait pas d'argent pour toi,
06:41mais je sais comment faire de l'argent.
06:43Comment ?
06:44En mettant mon nom dessus.
06:45Pardonnez-moi, mon garçon,
06:46est-ce que c'est un Mordy Bumble Choo Choo ?
06:49Viens encore.
06:51Assurez-vous d'en manger votre rêve de mochi.
06:54Mordy Bumble Choo Choo.
06:55Ça a un beau son, n'est-ce pas ?
06:57Votre fabrique sera la boutique officielle
07:00pour Bumble Town.
07:01Bumble Town ?
07:02Anciennement Rockwell,
07:04la maison d'enfance de Mordy Bumble.
07:07Venez visiter la ville
07:09qui a donné naissance à la légende.
07:11Quoi ? C'est fou.
07:12Mes roots sont entrainés.
07:14Le maire s'en occupe.
07:16Bien sûr, il faudra éliminer
07:17la partie de la fabrique
07:18qui m'a coûté le plus d'argent.
07:20Quelle partie ?
07:21Les travailleurs.
07:23Je ne vais pas vendre, Mordy.
07:24Pas si cette ville n'a pas d'emploi.
07:26D'accord.
07:27Je serai heureux de t'attendre à faire erreur.
07:29Ensuite, je vais acheter pour rien.
07:32Pour moins de rien.
07:34Je vais utiliser un coupon.
07:37Alors tu vas attendre longtemps.
07:39Dès qu'on termine nos ordres de Noël,
07:41on sera bien.
07:42On verra.
07:43Oui, vous verrez.
07:45Ha ! Ha ha ! Ha ha ha !
07:56Poussez-le !
07:57Poussez-le !
07:5810 à 110 !
08:00Cette fois, on gagne !
08:22Oups.
08:24Oh non !
08:25Qu'est-ce que j'ai fait ?
08:27Tout est détruit.
08:29Ça va prendre une semaine pour le nettoyer.
08:31Maintenant, qu'est-ce qu'on va faire ?
08:32Il n'y a pas de façon d'y arriver.
08:34On va tous perdre nos emplois.
08:36Bonjour, maître.
08:38J'espère que vous n'êtes pas inquiets
08:39de me laisser entrer sans annoncer.
08:40Je viens juste d'arriver pour vérifier...
08:42Je suppose que cela signifie
08:43que vous devez vendre la fabrique maintenant.
08:46Hein, Green Machine ?
08:48Vous allez vendre ?
08:50J'ai fait tout mon travail !
08:52Les couteaux !
08:53Et...
08:54Attendez, vendeur.
08:56Je suppose que vous avez une grande décision à prendre.
09:00Joyeux Noël, Green Machine !
09:07Mon Dieu.
09:08Comment est-ce que je suis arrivé comme ça ?
09:10J'allais faire quelque chose.
09:12Quelque chose de spécial.
09:13Mais au lieu, j'ai détruit tout.
09:15Pourquoi n'ai-je pas attrapé ce football ?
09:21Green Machine ! Green Machine ! Green Machine !
09:25Shame on Stuart.
09:28He's a zero.
09:31Now the town's in trouble too.
09:35If I had only caught that football.
09:43Ticket out.
09:44Stuart Green.
09:46What if Express ?
09:48What if Express ?
09:50Qu'est-ce que c'est que What if Express ?
09:58Un train.
09:59Dans le terrain de football.
10:00J'ai été fou.
10:09Oh, mon Dieu !
10:19Bizarre.
10:25Bonjour.
10:27Est-ce qu'il y a quelqu'un ici ?
10:36C'est vraiment, vraiment bizarre.
10:42Il doit y avoir quelqu'un ici.
10:48Excusez-moi, mais où est le...
10:50Ticket, s'il vous plaît.
10:51Je ne vais pas n'importe où.
10:53Bien sûr que tu es.
10:54Nous allons tous n'importe où.
10:56Je veux dire, je ne peux pas partir de Rockwell.
10:58Ma famille est ici.
10:59Mon Dieu.
11:00Voici ton ticket.
11:01C'était dans ma main tout le temps.
11:02Comment as-tu fait ça ?
11:04Je vais te le dire, Stuart.
11:05J'ai conduit ce train depuis 100 ans
11:07et je ne sais toujours pas comment ça fait quelque chose.
11:10Assieds-toi où tu veux.
11:11Mais bâille-toi.
11:12Ça va être un volant.
11:14Je t'ai dit que je ne peux pas partir.
11:16Hey !
11:17Je t'ai dit d'assieds-toi.
11:25Où allons-nous ?
11:26Où que ce soit, tu es allé courir.
11:28Quoi ? Je n'étais pas allé courir.
11:30Tu es certainement allé courir de quelqu'un.
11:32Ah oui ? Qui ?
11:34Tu es allé courir de Stuart.
11:36Hein ? Je suis Stuart.
11:37Pas le Stuart que tu devrais être.
11:40Ce soir, le What-If Express fera trois arrêts.
11:44Trois arrêts seulement.
11:46Attends, qu'est-ce qu'un What-If Express ?
11:48Pour chaque regrettable, il y a un hypothétique.
11:51Je ne sais pas de quoi tu parles.
11:53Prends ton premier arrêt, Stuart.
11:55Tu verras ce que ta vie aurait pu être
11:59si tu n'avais qu'attrapé ce football.
12:07Fais attention à ce que tu souhaites, Stuart.
12:09Ces voies de train peuvent t'emmener à de nombreux endroits,
12:13mais ça ne veut pas dire qu'ils sont tous endroits où tu devrais aller.
12:25Descendez ces voies, c'est la vie que vous voulez.
12:28Descendez ces voies, c'est ce que vous souhaitez être.
12:32Descendez ces voies, vous serez l'héros.
12:36Comment ça ressemble ? Nous devons juste voir.
12:41Descendez ces voies, c'est quelqu'un de le plus célèbre.
12:44Descendez ces voies, c'est ce que vous souhaitez être.
12:48Descendez ces voies, vous serez l'héros.
12:51Comment ça ressemble ? Nous devons juste voir.
12:55Descendez ces voies sur lesquelles nous voyons.
12:59Voici les choix que vous devrez bientôt faire.
13:02Qu'est-ce qui fera l'un mieux que l'autre ?
13:06Que sera-t-il ? Quelle voie prendriez-vous ?
13:12Descendez ces voies, descendez ces voies.
13:26Où suis-je ?
13:28Hey ! Qu'est-ce qui s'est passé avec le train ?
13:30Ok, les gens, faisons-le encore une fois.
13:33L'endorsement célèbre pour Squeezie Cheesy Dream.
13:37Prenez 2-12. Action !
13:40Si vous êtes comme moi, vous vous demandez
13:42Parce que c'est si difficile de manger du cheese-squeezie
13:43Mais ce cheese-squeezie, c'est facile-cheese
13:44C'est Squeezie Cheesy Dream
13:46C'est comme un pillot pour votre équipe
13:47Qui vient avec des chiens
13:48C'est dégueulasse, c'est pas vraiment
13:49C'est dégueulasse, c'est pas vraiment
13:50C'est dégueulasse, c'est pas vraiment
13:51C'est dégueulasse, c'est pas vraiment
13:52C'est dégueulasse, c'est pas vraiment
13:53C'est dégueulasse, c'est pas vraiment
13:54Squeezie Cheesy Dream
13:59Coup !
14:01Il y a un poêle où je peux
14:03Manger ce truc horrible ?
14:04Voici un poêle, gros garçon !
14:07On dirait un papier enciplinary.
14:09Mais deux fois les calories !
14:10Qu'est-ce qu'il me manque ?
14:11Ne vous frappez pas ainsi.
14:12Je ne me fais pas frapper.
14:14Je viens juste de parental le train.
14:16Qu'est-ce qui se passe ?
14:17Pourquoi est-ce que je suis ici et là ?
14:20Je vous ai dit, ça sera nos premiers dégâts.
14:23Vous verrez ce que la vie aurait été comme pour vous si vous aviez touché à ce football.
14:28Alors, c'est vraiment moi?
14:30C'est certainement ce que vous pourriez être.
14:33Voici le contrat final. Le délai est presque terminé.
14:37Tout ce qu'il faut faire, c'est signer.
14:39Oh, pas ici. Allons chercher de la nourriture réelle.
14:44C'est très inconfortable.
14:46Être invisible a ses défauts.
14:49Hé, vas-y vite avec ces ailes ultra-mega-super-spicées, s'il te plaît!
14:53Je vais vite! Tenez-vous les chevaux!
14:55Allez! A chaque fois qu'une cloche sonne, un client reçoit ses ailes!
15:00D'accord. Montrez-moi le papier.
15:02Signez ici et la fabrice Toy Train sera votre!
15:06Quoi? La fabrice Toy Train? C'est tout à Rockwell, n'est-ce pas?
15:10Tu ne veux pas dire Stuartville?
15:16Bonnes ailes.
15:17Je ne serais pas là si j'étais toi.
15:19Je ne peux pas croire à quel point cette ville est ingratifiante.
15:21Je veux dire, j'ai mis Rockwell sur le map. Ils devraient m'avoir construit une statue.
15:25Pourquoi est-ce que Famous Me est si grouchant?
15:27Même obtenir ton souhait n'a pas changé ton cœur.
15:31Je vais beaucoup sauver quand je remplacerai tous ces travailleurs avec des robots.
15:35Non, je ne te laisserai pas. Je veux dire, je ne laisserai pas que je le fasse.
15:39Ces gens-là travaillent dur.
15:43J'ai essayé de te le dire.
15:44Sors-moi d'ici!
15:48Quoi? Qui es-tu?
15:52Le nom est Gabe.
15:53Est-ce qu'il y a quelque sorte de truc?
15:55Non, Stuart, pas de truc. Les choses ont changé.
15:59Tu as passé toute ta vie souhaitant que tu aies gagné ce football.
16:03Et maintenant, tu l'as.
16:05Je comprends. Je rêve. Ça fait tout le sens.
16:08Ce Maki Chaki Kido doit m'avoir donné des rêves.
16:10Tu n'es pas en train de rêver.
16:12Merci beaucoup, rêve-gars. Je te verrai dans mes naps.
16:18On bouge encore!
16:20Pas de blague!
16:24Donc c'est vrai? J'ai vraiment gagné ce football? Et je suis vraiment riche et célèbre?
16:29Et chaque morceau n'est pas heureux.
16:31Ça ne peut pas être vrai. Comment pourrais-je être riche, célèbre et heureux?
16:35Tu seras surpris. Je pense que tu comprendras mieux après notre deuxième arrêt.
16:42Quel est le deuxième arrêt?
16:43Le premier arrêt est ce que ta vie a été depuis que tu as fait ce touch-down.
16:48Le deuxième arrêt est ce que la vie est maintenant pour tout le monde.
16:57Où sommes-nous?
16:58Tu es venu ici un millier de fois. Nous sommes à Rockwell Town Square.
17:03Ça n'a jamais l'air comme ça.
17:07Attends, c'est ma voix?
17:14Je n'aime pas Pina Stewart.
17:16Joins le club.
17:18Je vais me coucher pour Noël maintenant, Pete. Mais je serai là demain matin.
17:23C'est ça?
17:25Stewart, attends!
17:26Donna, c'est moi! C'est ton... Stewie!
17:30Pourquoi est-elle toute seule?
17:32Pourquoi penses-tu?
17:34Parce que je suis partie de la ville après avoir fait ce touch-down. Et je ne suis jamais retournée.
17:39Tu ne l'as jamais mariée, Stewart. Et elle n'a jamais aimé personne d'autre.
17:44Hey, mademoiselle! C'est Noël! Vous avez de la canne?
17:48Oh, mon dieu! C'est l'équipe de football!
17:50Oh, je suis désolée, petit garçon. Je n'ai pas de canne.
17:54Uh-oh! Attends, qu'est-ce qu'ils font?
17:57Pas de réponse!
17:59C'était génial!
18:01Mais ce sont des bons enfants!
18:03Pas dans un monde où personne n'a pris le temps de les aider à devenir quelque chose de mieux.
18:08J'ai pris le temps!
18:10C'est vrai. Tu étais comme un père à ces enfants. Mais pas plus.
18:16Attends, mes enfants? Ce n'était pas toute l'équipe. Où sont mes soeurs, Art et Barney?
18:21Barney et Art n'étaient jamais nés, tu te souviens? Parce que tu n'as jamais été mariée.
18:27Attends, ça veut dire...
18:29Emma.
18:30Emma. Emma devrait être là. Elle devrait être en vie.
18:33Et pourquoi est-ce, Stewart?
18:35Parce que Emma a été adoptée.
18:37J'ai peur que les choses soient très différentes dans ce monde.
18:41Gabe, où est-ce qu'elle est? Je dois savoir.
18:43Ne fais pas ça toi-même, Stewart. Allons juste retourner sur le train.
18:48Gabe, qu'est-ce qui s'est passé avec Emma?
18:51Elle est juste là-bas.
18:54Emma. Emma, c'est moi, c'est papa.
18:58J'ai peur qu'elle ne t'entende pas.
19:08Ne t'inquiète pas, papa. Je serai ta famille.
19:12Je suis là, Emma.
19:20S'il te plaît, dis-moi que ce n'est pas vrai. Ce n'est pas mieux que ma vie.
19:24Qu'est-ce que tu veux?
19:26Je veux que tout change.
19:28Tout peut changer. Bienvenue à la troisième étape.
19:34La première étape
19:36La première étape a besoin d'un choix.
19:40Quel choix? Je ferai tout.
19:42Stewart, penses-tu que Dieu t'aime?
19:46Oui, bien sûr que oui.
19:48Alors pourquoi ne penses-tu pas qu'Il a dirigé chaque pas que tu as pris?
19:55Precieux enfant, Stewart Green
19:59Tu es de plus en plus cher que ce que ça peut sembler
20:03Dieu a fait plus de ta vie
20:07que tes fleurs sauvages
20:11Precieux, si spécial
20:15Quand tu doutes que Dieu t'a planifié
20:19Regarde juste autour de toi
20:23Toutes les joies que tu apportes
20:29La façon dont tu vis
20:31L'amour que tu donnes
20:33Aux gens autour de toi
20:37La vie que tu touches
20:39C'est tellement cher
20:41Et c'est ainsi que Dieu t'a fait
20:48Je sais ce que mon choix est
20:50Oh, tu le sais?
20:51Je peux choisir de rester dans ce monde de « et si? »
20:54Ou?
20:55Ou je peux choisir de retourner à Rockwell et de faire face à mes problèmes
20:59en sachant que Dieu a un plan pour moi
21:01Même quand tu ne le vois pas
21:04Et ce plan pour toi est meilleur que tout ce que tu pourrais t'imaginer
21:18J'aime l'inconnu Stuart
21:20Est-ce que je l'ai vraiment?
21:21Oh oui, je crois que tu es prête
21:26All aboard!
21:31Je peux voir son amour pour moi
21:34Tes mots sont intelligents, mon nouveau ami
21:37J'espère que Dieu a un bon plan
21:40Seul avec lui, je ne peux pas dépendre
21:45Regarde la fenêtre
21:47La vue peut prendre ton respiration
22:05Tu es tellement cher
22:08Et c'est ainsi que Dieu t'a fait
22:15C'est ainsi que Dieu t'a fait
22:28Euh, Gabe?
22:31Merci pour tout
22:35Rockwell! J'aime Rockwell!
22:38Et j'aime ta boutique de café
22:41Et ton arbre grand
22:43Et même toi, Billboard, avec ton gros Mordy Bumble !
22:47Hey, où est-ce que tout le monde est ?
22:52Cette vieille fabrique peut être un désastre, mais c'est toujours mon...
22:57Désastre ?
23:04Oh, Stuart, n'est-ce pas merveilleux ?
23:07J'ai dit à tout le monde que tu refusais de vendre la fabrique, et ils sont tous venus t'aider.
23:12Toute la ville !
23:15Qu'est-ce qui se passe ici ?
23:17J'ai cru que tout était cassé !
23:19Oui, c'est vrai.
23:21Hey, Stuart est de retour !
23:24On pourrait bien faire une fête !
23:29Salut à Stuart, il est notre héros !
23:33Félicitations, père, boss et Fred !
23:36Nos vies sont meilleures, car il nous aime !
23:40Nous serons fiers jusqu'au bout !
23:44Stuart !
23:45Père !
23:46Père !
23:47Art, Barney, Emma !
23:49J'ai manqué de vous !
23:51Pourquoi ? Où étions-nous ?
23:53Père veut un bisou aussi !
23:55Chaque jour, Emma ! Chaque jour !
23:59Qu'est-ce qui se passe, père ?
24:01Rien ne se passe, Emma. Je me suis juste rendue compte que ma vie est très significative.
24:06Teddy veut savoir si sa vie est aussi significative.
24:10Dis à Teddy que nos vies sont spéciales, car nous avons l'un l'autre.
24:15Et c'est le plan de Dieu pour nous.
24:18Je n'y crois pas. Tout le monde t'a aidé.
24:22Personne ne m'a jamais aidé.
24:24Personne ne voudrait.
24:27Linda ?
24:28Salut, Morty. Ça fait longtemps !
24:32Trop longtemps. C'est bien de te voir.
24:35Tu sais, Bumblebee, il n'est pas trop tard pour vivre une vie significative.
24:41Je sais.
24:42Tu sais, j'ai juste eu le plus étrange tour de train !
24:55Joyeux Noël, les gars !
24:57Joyeux Noël, les gars !
25:28C'est un petit jingle.
25:33Stuart voulait que sa vie devienne différente.
25:36Il pensait que si il ne jouait que au football, sa vie serait meilleure.
25:40Mais Stuart a appris que Dieu avait un plan pour lui qui était plus important que de gagner un jeu de football.
25:47Stuart a réalisé que tout dans sa vie était significatif, car Dieu travaillait toujours dans sa vie.
25:53Même quand il ne le voyait pas.
25:55Même si je suis triste que je ne devienne pas un cheerleader, je devrais avoir de l'espoir car Dieu m'aime et a un plan pour moi.
26:02Exactement, Maggie.
26:03Voyons voir si Morty a un vers pour nous.
26:05Tu sais, je le sais.
26:09Je sais les plans que j'ai pour toi, dit le Seigneur.
26:13Ce sont des plans pour le bien et pas pour le désastre.
26:16Des plans pour te donner un avenir rempli d'espoir.
26:20Jérémiah 29, 11.
26:22Merci, Bob. Merci, Larry.
26:24Merci, Larry. Je t'aime, Morty.
26:26Je suis là pour toi, Maggie.
26:28N'es-tu pas heureux que c'est le plan de Dieu pour que je sois ici pour faire des légumes avec toi, Bob?
26:32Mon dieu!
26:34C'est tout pour aujourd'hui, les enfants.
26:37Rappelez-vous que Dieu vous a fait spécial.
26:40Il vous aime beaucoup et il a un plan pour votre vie.
26:44Au revoir!
26:54Sous-titrage Société Radio-Canada
27:24Sous-titrage Société Radio-Canada
27:54Sous-titrage Société Radio-Canada
28:24Sous-titrage Société Radio-Canada