• il y a 3 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00:31Hey Henry, can't you hear it? The bell's just rang!
00:00:34We're gonna be late!
00:00:37Let's go!
00:00:39Come on!
00:00:51Help me, I'll start the bell now!
00:01:23Le printemps avait tellement de neige que les animaux dans la forêt ne pouvaient rien manger,
00:01:28et ils étaient dépendants de l'aide des humains.
00:01:32Et quand la neige commençait à fondre, les animaux voulaient montrer leur gratitude.
00:01:37Les oiseaux donnaient des oeufs, tout le monde les aidait à peindre des couleurs différentes.
00:01:41Et les rabatons de prière les portaient aux enfants.
00:01:45Et c'est ainsi que l'été est venu.
00:01:49Mais quand les oiseaux ont vu à quel point les rabatons avaient adoré ça,
00:01:53ils voulaient aussi fournir des oeufs à l'été.
00:01:56Mais l'esprit des oiseaux n'était pas là.
00:01:59Tout le travail de l'été n'était que trop.
00:02:01Cacher les oeufs, c'était trop de travail.
00:02:04Beaucoup de sacs d'été restaient vides, et l'été presque disparaît.
00:02:10Les animaux se sont rassemblés,
00:02:12et ont décidé qu'à partir de là, ils ne devraient qu'être les rabatons de l'été.
00:02:16Comme symbole de cela, ils ont été présentés avec un oeuf d'or,
00:02:20pour leur donner de la force intérieure et de la courage.
00:02:23Un oeuf que nous, les rabatons, nous avons gardé bien caché depuis.
00:02:28Ainsi, l'été ne sera plus en danger.
00:02:36Et maintenant, vous serez tous prêts à participer à l'examen des rabatons de l'été,
00:02:41pour apporter l'esprit de l'été dans le monde, et la joie à tous les enfants.
00:02:46Hum.
00:02:47Hum.
00:02:48Hum.
00:02:49Je sais.
00:02:51Et qu'il nous rappelle toujours de notre mission en tant que rabatons de l'été.
00:03:06Ah, c'est la meilleure façon d'utiliser les rabatons de l'après-midi.
00:03:12Qu'est-ce qu'ils sont en train de faire ?
00:03:14Un oeuf d'or.
00:03:27Je n'y crois pas.
00:03:29C'est là que l'oeuf d'or est caché.
00:03:31L'oeuf d'or.
00:03:44L'oeuf d'or.
00:04:14Hum.
00:04:15Hum.
00:04:16Hum.
00:04:17Hum.
00:04:18Hum.
00:04:19Hum.
00:04:20Hum.
00:04:21Hum.
00:04:22Hum.
00:04:23Hum.
00:04:24Hum.
00:04:25Hum.
00:04:26Hum.
00:04:27Hum.
00:04:28Hum.
00:04:29Hum.
00:04:30Hum.
00:04:31Hum.
00:04:32Hum.
00:04:33Hum.
00:04:34Hum.
00:04:35Hum.
00:04:36Hum.
00:04:37Hum.
00:04:38Hum.
00:04:39Hum.
00:04:40Hum.
00:04:41Hum.
00:04:42Hum.
00:04:43Hum.
00:04:44Hum.
00:04:45Hum.
00:04:46Hum.
00:04:47Hum.
00:04:48Hum.
00:04:49Hum.
00:04:50Hum.
00:04:51Hum.
00:04:52Hum.
00:04:53Hum.
00:04:54Hum.
00:04:55Hum.
00:04:56Hum.
00:04:57Hum.
00:04:58Hum.
00:04:59Hum.
00:05:00Hum.
00:05:01Hum.
00:05:02Hum.
00:05:03Hum.
00:05:04Hum.
00:05:05Hum.
00:05:06Hum.
00:05:07Hum.
00:05:08Hum.
00:05:09Hum.
00:05:10Hum.
00:05:11Hum.
00:05:12Hum.
00:05:13Hum.
00:05:14Hum.
00:05:15Hum.
00:05:16Hum.
00:05:17Hum.
00:05:18Hum.
00:05:19Hum.
00:05:20Hum.
00:05:21Hum.
00:05:22Hum.
00:05:23Hum.
00:05:24Hum.
00:05:25Hum.
00:05:26Hum.
00:05:27Hum.
00:05:28Hum.
00:05:29Hum.
00:05:30Hum.
00:05:31Hum.
00:05:32Hum.
00:05:33Hum.
00:05:34Hum.
00:05:35Hum.
00:05:36Hum.
00:05:37Hum.
00:05:38Hum.
00:05:39Hum.
00:05:40Hum.
00:05:41Hum.
00:05:42Hum.
00:05:43Hum.
00:05:44Hum.
00:05:45Hum.
00:05:46Hum.
00:05:47Hum.
00:05:48Hum.
00:05:49Hum.
00:05:50Hum.
00:05:51Hum.
00:05:52Hum.
00:05:53Hum.
00:05:54Hum.
00:05:55Hum.
00:05:56Hum.
00:05:57Hum.
00:05:58Hum.
00:05:59Hum.
00:06:00Hum.
00:06:01Hum.
00:06:02Hum.
00:06:03Hum.
00:06:04Hum.
00:06:05Hum.
00:06:06Hum.
00:06:07Hum.
00:06:08Hum.
00:06:09Hum.
00:06:10Hum.
00:06:11Hum.
00:06:12Hum.
00:06:13Hum.
00:06:14Hum.
00:06:15Hum.
00:06:16Hum.
00:06:17Hum.
00:06:18Hum.
00:06:19Hum.
00:06:20Hum.
00:06:21Hum.
00:06:22Hum.
00:06:23Hum.
00:06:24Hum.
00:06:25Hum.
00:06:26Hum.
00:06:27Hum.
00:06:28Hum.
00:06:29Hum.
00:06:30Hum.
00:06:31Hum.
00:06:32Hum.
00:06:33Hum.
00:06:34Hum.
00:06:35Hum.
00:06:36Hum.
00:06:37Hum.
00:06:38Hum.
00:06:39Hum.
00:06:40Hum.
00:06:41Hum.
00:06:42Hum.
00:06:43Hum.
00:06:44Hum.
00:06:45Hum.
00:06:46Hum.
00:06:47Hum.
00:06:48Hum.
00:06:49Hum.
00:06:50Hum.
00:06:51Hum.
00:06:52Hum.
00:06:53Hum.
00:06:54Hum.
00:06:55Hum.
00:06:56Hum.
00:06:57Hum.
00:06:58Hum.
00:06:59Hum.
00:07:00Hum.
00:07:01Hum.
00:07:02Hum.
00:07:03Hum.
00:07:04Hum.
00:07:05Hum.
00:07:06Hum.
00:07:07Hum.
00:07:08Hum.
00:07:09Hum.
00:07:10Hum.
00:07:11Hum.
00:07:12Hum.
00:07:13Hum.
00:07:14Hum.
00:07:15Hum.
00:07:16Hum.
00:07:17Hum.
00:07:18Hum.
00:07:19Hum.
00:07:20Hum.
00:07:21Hum.
00:07:22Hum.
00:07:23Hum.
00:07:24Hum.
00:07:25Hum.
00:07:26Hum.
00:07:27Hum.
00:07:28Hum.
00:07:29Hum.
00:07:30Hum.
00:07:31Hum.
00:07:32Hum.
00:07:33Hum.
00:07:34Hum.
00:07:35Hum.
00:07:36Hum.
00:07:37Hum.
00:07:38Hum.
00:07:39Hum.
00:07:40Hum.
00:07:41Hum.
00:07:42Hum.
00:07:43Hum.
00:07:44Hum.
00:07:45Hum.
00:07:46Hum.
00:07:47Hum.
00:07:48Hum.
00:07:49Hum.
00:07:50Hum.
00:07:51Hum.
00:07:52Hum.
00:07:53Hum.
00:07:54Hum.
00:07:55Hum.
00:07:56Hum.
00:07:57Hum.
00:07:58Hum.
00:07:59Hum.
00:08:00Hum.
00:08:01Hum.
00:08:02Hum.
00:08:03Hum.
00:08:04Hum.
00:08:05Hum.
00:08:06Hum.
00:08:07Hum.
00:08:08Hum.
00:08:09Hum.
00:08:10Hum.
00:08:11Hum.
00:08:12Hum.
00:08:13Hum.
00:08:14Hum.
00:08:15Hum.
00:08:16Hum.
00:08:17Hum.
00:08:18Hum.
00:08:19Hum.
00:08:20Hum.
00:08:21Hum.
00:08:22Hum.
00:08:23Hum.
00:08:24Hum.
00:08:25Hum.
00:08:26Hum.
00:08:27Hum.
00:08:28Hum.
00:08:29Hum.
00:08:30Hum.
00:08:31Hum.
00:08:32Hum.
00:08:33Hum.
00:08:34Hum.
00:08:35Hum.
00:08:36Hum.
00:08:37Hum.
00:08:38Hum.
00:08:39Hum.
00:08:40Hum.
00:08:41Hum.
00:08:42Hum.
00:08:43Hum.
00:08:44Hum.
00:08:45Hum.
00:08:46Hum.
00:08:47Hum.
00:08:48Hum.
00:08:49Hum.
00:08:50Hum.
00:08:51Hum.
00:08:52Hum.
00:08:53Hum.
00:08:54Hum.
00:08:55Hum.
00:08:56Hum.
00:08:57Hum.
00:08:58Hum.
00:08:59Hum.
00:09:00Hum.
00:09:01Hum.
00:09:02Hum.
00:09:03Hum.
00:09:04C'est quoi ça?
00:09:06C'est quoi ça?
00:09:08Oh!
00:09:09La scoole rapide!
00:09:11Cet ancien livre de fairytale?
00:09:13C'est moi!
00:09:14Rappelez-vous comment leurs yeux brillent en apprenant à peindre une échelle.
00:09:17Hey! Donnez-moi ça!
00:09:19Si vous faillez, ça pourrait être drôle.
00:09:21Vous ne serez jamais un Easter Bunny!
00:09:23Donnez-moi ça!
00:09:24J'aimerais tellement aller à la scoole rapide.
00:09:27Sérieusement?
00:09:28Vous ne croyez pas vraiment qu'elle existe, n'est-ce pas?
00:09:30Bien sûr que oui! Donnez-moi ça!
00:09:32C'est un plaisir!
00:09:33Hey!
00:09:34Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!
00:09:37Earbump! Earbump! Awesome, bro, bro!
00:09:42C'est cool.
00:09:43Merci!
00:09:47Qu'est-ce qu'il y a? C'est juste une petite fille, mec.
00:09:49Je pensais que vous vouliez être un rabat de choc-wave.
00:09:51C'est comme si ils n'avaient pas de ventes.
00:10:03Hey! C'est un petit rabat de choc-wave!
00:10:06Et qui a le vent maintenant?
00:10:09Prends-le maintenant!
00:10:11Oui, j'ai le vent!
00:10:15C'est parfait!
00:10:19Tu devrais être un rabat de choc-wave!
00:10:21Tu devrais être un rabat de choc-wave!
00:10:27Tu dois l'enlever d'ici!
00:10:29Il est trop loin!
00:10:31J'ai totalement perdu le signal!
00:10:32Tu dois être en train de te moquer!
00:10:33Oh, mon Dieu!
00:10:39Wow!
00:10:52Oh, mon Dieu!
00:11:02Le message suivant est adressé à tous les parents de jeunes enfants.
00:11:05C'est une alerte spéciale.
00:11:07Quelque chose de trempant et extrêmement dangereux
00:11:09est en train de se développer dans le monde entier.
00:11:11L'Oiseau de Tape d'Oiseau.
00:11:12Réfrainez-vous de prendre des berries sauvages
00:11:14et soyez prudents de l'escalade basse.
00:11:16Les oiseaux, les oiseaux, ils sont si mauvais,
00:11:18insolents, comme vous n'avez jamais vu.
00:11:20Tout le temps, ils mangent leurs fruits.
00:11:22Les oiseaux, les oiseaux, ils mangent leurs fruits.
00:11:24Ne nourrissez pas les oiseaux.
00:11:27Oh!
00:11:29Oh!
00:11:31Oh, oui, j'aime les oiseaux d'Easter!
00:11:36Les oiseaux d'Easter!
00:11:38Les oiseaux sont toujours les meilleurs!
00:11:40Juste parce qu'ils peuvent manger.
00:11:42Et qui nous aime?
00:11:45Hmm.
00:11:50Oh!
00:11:51Oh!
00:11:52Rrrrrrrhaaaaaaaaaaaa!
00:11:54Hey, Mom!
00:11:55Guess what? We just discovered...
00:11:57Yup. A fly eats a rabbit!
00:12:00Rrrrrraaaaaa!
00:12:02Whoa, whoa, whoa!
00:12:03Self-propelled machine!
00:12:05An LS-99!
00:12:07And not for the galkin!
00:12:08Whoa, whoa, whoa!
00:12:09Non, non, non!
00:12:10Whoa, whoa, whoa!
00:12:11Rrrrrrhaaaaa!
00:12:13Whoa, whoa, whoa!
00:12:15Rrrrrrrrhaaaaa!
00:12:19Dépêchez-vous et suivez-le !
00:12:49Roule n°15, avec un peinturier fort et droit, les oeufs d'hiver seront préparés.
00:12:55Donc, maintenant nous...
00:12:56J'ai l'occasion d'avoir votre attention.
00:12:59Silence !
00:13:01Papa, c'est pas nous !
00:13:03Oh, vous, ma chérie !
00:13:05Qu'est-ce que vous faites ?
00:13:20Oh !
00:13:23Bonjour ? Vous êtes encore vivant ?
00:13:26Oh...
00:13:29Un ange doit être dans le ciel des oeufs.
00:13:34Je suis Amy !
00:13:36Euh... Max ?
00:13:40Hein ? Qu'est-ce qu'il y a avec les vêtements ?
00:13:42Où suis-je dans le monde ?
00:13:45Oh, mon enfant ! Bien que vous ne vous soyez pas blessé !
00:13:50Euh... Est-ce que ça doit être...
00:13:53L'école des oeufs ?
00:13:55Pas du tout !
00:13:57Euh... Vous êtes... Vraiment ?
00:13:59Pardonnez-moi !
00:14:00Hé, bien sûr qu'on est vraiment !
00:14:02Quoi ? Vous ne connaissez pas le livre ?
00:14:04Loaded up, they hit the trail ?
00:14:06All you see is the bunny tail !
00:14:09You see the bunny tail ?
00:14:11No way !
00:14:12Get out of town !
00:14:14No one will buy this in the city !
00:14:16Let me see your little bunny tail !
00:14:20Oh, c'est bien ! C'est bien !
00:14:23Je suis tout seul !
00:14:25Vous avez juste passé une longue voyage.
00:14:27Pour vous préparer, nous vous apporterons un bon verre de jus de carottes.
00:14:32Des carottes ? Non merci, mec.
00:14:33Quand je reviendrai, je vais boire un soda.
00:14:35Vous souhaitez revenir tout de suite ?
00:14:37Bien sûr ! Je ne suis pas un oiseau du pays.
00:14:40Vous avez besoin d'aide ?
00:14:42Non, non. C'est de la technologie moderne.
00:14:44Des trucs turbo, vous savez. Vous avez juste besoin d'un touch expert.
00:14:46Faites juste votre truc avec les oeufs, quoi que ce soit.
00:14:48Très bien. Si vous le souhaitez, nous retournerons à nos courses.
00:14:55Vous n'avez pas entendu ce qu'il a dit ?
00:14:57Alors, allons-y.
00:14:58Maintenant !
00:15:04Je peux voler un peu avec vous avant de partir ?
00:15:07Vous ? Bien sûr, bien sûr.
00:15:10Laissez-moi le préparer pour le départ.
00:15:12Hum...
00:15:16Oh, ma chérie !
00:15:17Et comment allez-vous revenir à la ville ?
00:15:26Je vous l'ai déjà dit, vous ne pouvez pas s'en aller.
00:15:28Vous êtes tous bloqués ici ?
00:15:30Nous nous protégeons des oiseaux.
00:15:34Vous avez peur d'un paquet de chompers ?
00:15:37Yo, je l'ai tiré en bas sans un oeil !
00:15:42Alors, je n'y crois pas.
00:15:45Vous ne connaissez pas la règle ?
00:15:48Passer au-delà d'un oiseau si intelligente ne permet qu'à l'éviter.
00:15:52Hein ? C'est ridicule !
00:15:54Vous ne connaissez pas les oiseaux de la ville.
00:15:57Laissez-moi.
00:15:59Hein ? Attendez, qui a la clé à la porte ?
00:16:03Seul, à pied ? Je ne peux pas le permettre.
00:16:06Les oiseaux sont en attente.
00:16:08Quelqu'un doit vous emmener.
00:16:10Mais il n'y a pas de temps pour ça jusqu'après l'été, je dirais.
00:16:12Après l'été ? Mais je veux aller à la maison maintenant !
00:16:15Impossible !
00:16:16Mais si vous voulez, nous pourrions le dire à vos parents via le Pigeon Carrier.
00:16:20Je n'ai plus de parents.
00:16:22En même temps, je dois y retourner.
00:16:25Pourquoi ne vous trouvez-vous pas au dormitoire ?
00:16:28Nos cours commencent à 8 heures.
00:16:30Je suis sûr que Amy peut vous dire les règles de l'école.
00:16:33Le dormitoire ? Les règles ?
00:16:35Yo, pas avec moi.
00:16:38Ah !
00:16:45Vous avez presque perdu cette année.
00:16:47Merci.
00:16:51Et qui est-ce ?
00:16:52Madame Hermione, notre entraîneuse.
00:16:54Comment avez-vous pu le trouver ?
00:16:57Elle voit tout et sait tout.
00:16:59Et le jour où tout a commencé...
00:17:01Oh, bien...
00:17:03L'œuf rouge ?
00:17:05Juste ici, devant nos poules.
00:17:07Et vous l'avez seulement trouvé ?
00:17:10Vous êtes un désastre pour votre mère.
00:17:12Mais vous pouvez tout changer.
00:17:14Mais...
00:17:15Donnez-moi l'œuf rouge et puis...
00:17:17Encore une fois, nous serons des oiseaux d'été.
00:17:20C'est la fin de ces oiseaux d'été mignons et mignons.
00:17:31C'est la fin de ces oiseaux d'été mignons et mignons.
00:17:37Ah...
00:17:57Voyons voir ce qu'ils ont là.
00:18:01Un oiseau...
00:18:03Un...
00:18:07Un oiseau !
00:18:09Oh, non !
00:18:23Hey, Sleepyhead, c'est l'heure d'aller te lever.
00:18:31Oh, mon dieu, je suis toujours là.
00:18:34J'espérais que c'était juste un cauchemar.
00:18:36Un cauchemar ? Pas du tout !
00:18:38C'est absolument magnifique ici.
00:18:40Vous verrez bientôt.
00:18:52Quoi ? Six heures du matin ?
00:18:54Je ne vais pas dormir cette nuit, mec !
00:19:00Qu'y a-t-il là-haut ?
00:19:01Rien.
00:19:03Ça a l'air d'une clé.
00:19:04Même si c'était une clé, nous devons y aller.
00:19:09S'il vous plaît, s'il vous plaît, vous allez vous tromper.
00:19:14Oui, vous avez raison, c'est la clé de l'ascenseur.
00:19:17Mais le cauchemar s'ouvrira si vous ouvrez sa porte.
00:19:24Je suppose qu'il n'y a pas besoin de vous inquiéter de l'ouverture de la porte.
00:19:27Et ça s'ouvre chaque heure du matin ?
00:19:30Allez, je pense que je sais juste ce que vous avez besoin.
00:19:33Un croissant de déjeuner et du chocolat chaud, avec de la crème au dessus.
00:19:46Exercice ?
00:19:47Le sport du matin, brillant et soleil, est le numéro 10 du plan d'été.
00:19:53Pas de merci.
00:19:54Sans un cauchemar le matin, je n'aurai pas marché au Tiddly Squad.
00:19:59Cauchemar ? Qu'est-ce qu'il veut dire par ça ?
00:20:20N'avez-vous pas de l'électricité ici ?
00:20:22Comme ces petites choses sur la murée pour l'électricité et le chauffage ?
00:20:27Et de l'eau chaude ?
00:20:29Qui en a besoin ?
00:20:36L'eau est trop chaude.
00:20:39Et c'est quoi ça ?
00:20:41Ca ? C'est des fleurs d'été.
00:20:46Non, ça c'est des fleurs d'été.
00:20:50C'est comme être à l'autre côté de la lune.
00:20:53Un cauchemar ?
00:20:55Vous voulez dire que l'été est en danger ?
00:20:57C'est comme ça.
00:20:58Oh, alors nous devons prévenir tous les étudiants.
00:21:00Nous devons garder l'oracle des fleurs d'été pour nous-mêmes pour le moment.
00:21:04La peur est un adviser pauvre.
00:21:06Mais qu'est-ce qu'il faut faire ?
00:21:08Soyez très prudents.
00:21:13Et ayez confiance en notre puissance intérieure.
00:21:16Vous allez entendre parler de la fleur qui est en danger.
00:21:20Vous allez entendre parler de la fleur qui est méchante.
00:21:22Comment il vous attrape sans prévision.
00:21:25Il s'échappe dans les forêts et dans les champs.
00:21:27Il possède une présence dégueulasse.
00:21:30Les fleurs d'été peuvent nous aider à éviter les rats.
00:21:32Mais nous devons les connaître correctement.
00:21:36Moi !
00:21:37Je le sais aussi !
00:21:40Ici !
00:21:41Moi !
00:21:42Je l'ai !
00:21:45Un cauchemar, un cauchemar et une fleur.
00:21:49Très bien.
00:21:50Et qu'est-ce qu'il y a ici ?
00:21:52C'est correct. Un cauchemar avec une fleur.
00:21:54C'est clairement un cauchemar.
00:21:56Mettez vos pieds, Max.
00:21:58Et en plus, la règle numéro 24 ?
00:22:01Pour donner une réponse, il faut apprendre à courir.
00:22:06Vous apprendrez ça avec le temps.
00:22:09L'arbre montre la direction du vent.
00:22:11Où devriez-vous courir ?
00:22:13Pour que la fleur ne vous sente pas ?
00:22:15Je sais.
00:22:16Antoine !
00:22:20Fini, maître.
00:22:26Mais ce n'est pas vrai, Antoine.
00:22:28Qu'est-ce qu'il veut dire ?
00:22:29Mais vous apprendrez ça avec le temps, Antoine.
00:22:34Tout ce que vous apprenez, c'est juste de l'air chaud.
00:22:37Si vous voyez un oiseau, un zig and a zag, un chargeur,
00:22:40et vous êtes parti.
00:22:42Un morceau de pain !
00:22:50Vous faites de la sportivité ?
00:22:52Bien sûr que oui !
00:22:53Jouer au pool, voler.
00:22:54C'est cool, mais pas comme ça.
00:23:07C'est une bonne pratique pour l'exercice d'Easter Rabbit.
00:23:13C'est génial !
00:23:14C'est cool, non ?
00:23:15Non, pas vraiment.
00:23:20Hop là !
00:23:25Voilà !
00:23:45Attention !
00:23:46On voit la meilleure pratique.
00:23:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:24:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:24:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:25:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:25:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:26:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:26:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:28:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:28:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:31:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:31:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:32:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:32:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:33:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:33:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:33:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:33:52Sous-titrage Société Radio-Canada
00:33:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:33:56Sous-titrage Société Radio-Canada
00:33:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:02Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:08Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:10Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:12Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:14Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:20Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:24Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:26Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:28Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:34Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:36Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:40Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:42Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:44Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:52Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:56Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:02Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:08Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:10Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:12Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:14Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:20Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:24Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:26Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:28Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:34Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:36Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:40Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:42Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:44Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:52Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:56Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:02Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:08Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:10Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:12Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:14Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:20Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:24Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:26Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:28Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:34Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:36Sous-titrage Société Radio-Canada
00:37:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:37:36Sous-titrage Société Radio-Canada
00:37:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:37:40Sous-titrage Société Radio-Canada
00:37:42Sous-titrage Société Radio-Canada
00:37:44Sous-titrage Société Radio-Canada
00:37:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:37:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:37:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:37:52Sous-titrage Société Radio-Canada
00:37:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:37:56Sous-titrage Société Radio-Canada
00:37:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:02Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:08Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:10Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:12Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:14Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:20Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:24Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:26Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:28Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:34Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:36Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:40Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:42Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:44Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:52Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:56Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:34Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:36Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:40Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:42Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:44Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:52Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:56Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:02Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:08Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:10Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:12Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:14Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:20Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:24Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:26Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:56Hum... Et...
00:40:59Voilà !
00:41:01Wow !
00:41:02Et maintenant, toi !
00:41:03D'accord...
00:41:16Terminé ?
00:41:17Oui, je pense.
00:41:19Voyons voir ce qu'on a ici.
00:41:22Ah ! Non !
00:41:23Non !
00:41:25Arrête !
00:41:26Arrête !
00:41:28Arrête !
00:41:32Et maintenant...
00:41:33C'est parti !
00:41:34Je t'avais dit !
00:41:38D'ici maintenant, Max va s'entraîner avec les autres.
00:41:42C'est génial, Max !
00:41:43C'est génial, Max !
00:41:44C'est génial, Max !
00:41:45C'est génial, Max !
00:41:46Je suis si enthousiaste !
00:41:48Crank her up !
00:41:49All eyes here !
00:41:50Maybe you can learn a bit or two !
00:41:52Oh, je suis en train de tomber, Max !
00:42:18C'est parti, Max !
00:42:19C'est parti, Max !
00:42:22C'est parti, Max !
00:42:23C'est parti, Max !
00:42:24C'est parti, Max !
00:42:30Voilà !
00:42:31Parfait !
00:42:32Tu l'as fait !
00:42:33Fantastique !
00:42:34Incroyable !
00:42:35Tu l'as fait !
00:42:36C'est la dernière fois, non ?
00:42:37Il y a quelque chose de plus simple de ce qu'on peut voir ?
00:42:39Ferme les yeux,
00:42:40oublie-toi
00:42:41et deviens l'un membre de l'assignée.
00:42:47Ah !
00:42:48Oh !
00:42:49C'est bon !
00:42:50C'est bon !
00:42:51Issa Rabbits are selfless. We want to bring joy.
00:42:55I see what you mean. Let me try it.
00:43:16Would you like to show Max how it's done?
00:43:18Sure, of course.
00:43:22Hum hum.
00:43:30Hein?
00:43:31Tu vois? Il ne pensait qu'à lui-même.
00:43:35J'ai peur que j'aille me lever avec mes pieds sur le mauvais côté de mon lit ce matin.
00:43:44Cette chose qui disparaît, tu penses que j'apprendrai à la faire pour l'Ester?
00:43:48Si ce n'est pas le cas, fais-le l'année prochaine, avec moi.
00:43:51Non, tu ne peux pas. J'ai sûrement de retour l'Ester.
00:43:55Mais pourquoi ça?
00:43:56Parce que je peux rejoindre cette géniale gang, tu sais.
00:44:01Qu'est-ce que c'est, une gang?
00:44:03C'est des gens vraiment cool qui font des trucs géniaux ensemble.
00:44:06Et ils se battent pour l'un l'autre.
00:44:08Ah, donc tu veux dire comme les Issa Rabbits.
00:44:11Un peu comme ça, oui.
00:44:14As-tu vu quelque chose de suspicieux?
00:44:16Non, tout était calme.
00:44:17Mais qu'est-ce que c'est que tout ça?
00:44:19Il n'y a que quelques-uns d'entre nous ici.
00:44:21Et nous devons patrouiller ce long bâtiment? C'est ridicule!
00:44:23C'est comme ça que nous faisons les choses ici, jeune Rabbit.
00:44:27Qu'est-ce que tu ferais d'autre?
00:44:29Je pense que dans cette ville, nous... nous pensions à quelque chose.
00:44:33Nous ferions... nous ferions...
00:44:38Hey, c'est tout! Nous pouvons construire un système d'alerte!
00:44:41Hein?
00:44:45Ici, c'est un circuit électrique.
00:44:50Et si tu le fermes, alors...
00:44:55C'est assez cool, hein?
00:44:58Maintenant, tout ce qu'il nous reste à faire, c'est d'étendre une ligne à travers tout le bâtiment.
00:45:01Cela transmet le mouvement quand quelqu'un essaie d'y entrer.
00:45:04Wow, génial!
00:45:06Laissez-moi construire une ligne, pour que nous puissions commencer tout de suite.
00:45:09Maintenant? Qu'est-ce qu'il y a à la règle numéro 10 de l'école?
00:45:12Notre entraînement tous les matins?
00:45:14Apprends les règles, pour que tu sois au courant de quand tu dois les briser.
00:45:24Je l'ai!
00:45:26Ici!
00:45:27Je vais t'aider sur la ladder!
00:45:29Attends un instant!
00:45:31Je l'ai!
00:45:35C'est pas mal, ça!
00:45:39Ici, Abby! C'est pour toi!
00:45:41Attends un instant!
00:45:47Wow!
00:45:51Où sont mes...
00:45:53Bingo! Mon entraînement est reparti!
00:46:03Voilà!
00:46:05Je pense que j'ai peut-être été faux avec toi, Max!
00:46:07Tu peux juste devenir un magnifique rabat d'été!
00:46:11Merci!
00:46:12Max, un magnifique rabat d'été?
00:46:15J'en ai assez de ça!
00:46:21Hey, Max!
00:46:22Peux-tu m'aider là-bas par les rochers?
00:46:25Moi?
00:46:27Oui, pourquoi pas?
00:46:28Tu n'es pas vraiment allé...
00:46:29T'as vu les pieds de la princesse?
00:46:31Il n'y a rien de mal avec ça!
00:46:33À moins que, bien sûr, tu entraînes pour l'examen du rabat d'été!
00:46:37Oui!
00:46:43Alors, c'est parti!
00:46:51Combien de temps as-tu dû pratiquer le rabat d'été pour le faire?
00:46:54T'es en haut, je serai là-bas!
00:46:56OK!
00:46:58Hein?
00:46:59J'ai absolument qu'à le faire!
00:47:08Aaaaah!
00:47:12Oh boy, that was way close!
00:47:16Sorry!
00:47:21Everything alright?
00:47:24Of course!
00:47:25Juste un silly little accident, everything's fine!
00:47:30Thanks!
00:47:37Lala la la lalala...
00:47:42Cannonball!!
00:47:45Spliff spliff!
00:47:46Uh um he's taking a bath
00:47:48Oh yeah, well then...
00:47:49Cannonball!
00:47:50A cannonball to start the day
00:47:52It's a lotta fun and healthy
00:47:54Yeah!
00:47:56Hoppy, quit!
00:47:57Jump in the Spin
00:47:58Wave and Share
00:47:59Oui, c'est ça, c'est bon.
00:48:00C'est bon.
00:48:01C'est ça, c'est bon.
00:48:03C'est bon.
00:48:04Let's go.
00:48:05Let's start the day with a bunny cool and warm breath.
00:48:08La la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la.
00:48:12C'est bon.
00:48:14Hm.
00:48:15Children, children, what is rule number fifty-two?
00:48:18With the paintbrush strong and straight, the Easter eggs we decorate.
00:48:23That may be true but it's way faster without a brush.
00:48:27Je ne peux pas.
00:48:29Wow, c'est si joli.
00:48:34Est-ce que je peux essayer aussi ?
00:48:36Bien sûr.
00:48:39Super, merci.
00:48:49Hey, Annie, dis-moi.
00:48:51Qu'est-ce que c'est ?
00:48:54As-tu jamais voulu quelque chose,
00:48:56et puis, tout d'un coup,
00:48:58tu n'étais pas sûre si tu voulais vraiment le faire ?
00:49:01Non.
00:49:02J'ai toujours voulu être un oiseau d'été.
00:49:04Depuis que j'ai vu l'œuf jaune,
00:49:06la première fois.
00:49:16Tout le monde, la boîte est ici.
00:49:21Vous avez calculé la distance incroyable.
00:49:22C'est impossible.
00:49:25C'était juste le mouillon de l'erreur, maman.
00:49:27L, c'est celui pour Laurence.
00:49:30Je t'ai dit.
00:49:31Et pourquoi est-ce que Bruno est là ?
00:49:38Il y a un catapulte.
00:49:40Oh, mon Dieu.
00:49:41Notre tête n'était pas faite pour ça.
00:49:44Suivez-moi.
00:49:47F, maman.
00:49:48Pour Ferdinand.
00:49:49Que pensez-vous de moi ?
00:49:53Oh, mon Dieu.
00:49:54On n'y arrivera pas.
00:50:00Tout d'abord, vous devez m'aider.
00:50:02Tu ne me tricoteras pas encore.
00:50:07Est-ce que je peux manger au moins un petit oiseau ?
00:50:10Juste un petit peu.
00:50:11Non.
00:50:12Tu me donnes l'œuf jaune.
00:50:13C'est tout.
00:50:23Oui !
00:50:27Où es-tu ?
00:50:36Anna !
00:50:42Kira !
00:50:53Anna !
00:51:00Sur le lit, Anton.
00:51:01D'accord.
00:51:04Allez !
00:51:08N'hésitez pas à venir avec cet oiseau.
00:51:11Allez, aidez ton frère.
00:51:15Maintenant !
00:51:23Non !
00:51:46Je ne peux rien faire avec vous.
00:51:48Prends ton bâtard, Hermione !
00:51:50On l'a eu !
00:51:54Oui, on l'a eu !
00:52:10Hermione, il n'y a plus de fumée venant du château des oiseaux.
00:52:14Hmm, très étrange. Je pense que je dois prendre un plus proche regard.
00:52:18Oh, calme-toi, maman.
00:52:20Non, je ne suis pas !
00:52:21Où est-ce qu'on va, de toute façon ?
00:52:23Sors de la forêt ! Je n'ai jamais envie de voir un autre lapin !
00:52:26Quand ils viennent à plonger sur Ipster, je dois venir avec le Fox-Band-Worm !
00:52:31J'ai besoin d'un petit déjeuner.
00:52:33Comment est-ce que j'arrive à prendre soin de tout ?
00:52:43Les oiseaux sont partis !
00:52:46Ce qui signifie que l'Ipster peut être apprécié !
00:52:52Je t'ai dit ! Je peux gérer ces trash-eaters de tous les jours !
00:52:55Bien sûr ! T'es tout seul !
00:52:57Non, on a fait ça en marchant ensemble !
00:53:00Ah, c'est vrai !
00:53:04Oh, Max !
00:53:06J'ai trouvé ça, par ailleurs. J'imagine que ça t'appartient.
00:53:10Oh, oui, merci !
00:53:18Madame Hermione, si quelqu'un a déjà fait beaucoup pour l'Ipster,
00:53:21peut-être que le Disapérius sera laissé hors de l'examination ?
00:53:27Mais si son cœur est avec nous, il gérera aussi le Disapérius.
00:53:40Juste à la fenêtre. Allez !
00:54:04Max !
00:54:05Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:54:08Je veux vérifier si j'ai grandit un peu.
00:54:11Tu l'as fait ?
00:54:12Non.
00:54:16Essaye de les mettre. Ils te rendent un peu plus grand.
00:54:19Merci !
00:54:20Et qu'est-ce qui t'amène à l'extérieur de cette fenêtre ?
00:54:22Quoi ? Tu veux y aller ?
00:54:25Eh bien, oui. Les oiseaux sont partis, la forêt est en sécurité,
00:54:28et le Disapérius est un rêve.
00:54:30Puis prends l'examination l'année prochaine.
00:54:32Tu belongs ici, Max. Tu es devenu un de nous maintenant.
00:54:36Tu es devenu un oiseau d'été.
00:54:38Je suis un oiseau de la gang, Emmy.
00:54:40Mais maintenant, nous sommes ta gang.
00:54:42Tu ne comprends pas, n'est-ce pas ?
00:54:43Alors explique-moi, s'il te plaît !
00:54:45Une gang ? C'est quelque chose de...
00:54:48beaucoup plus grand que tout ceci.
00:54:50Mais...
00:55:00Au revoir, Emmy.
00:55:06Wow !
00:55:32J'ai le goût d'une grande ville !
00:55:34Voilà !
00:55:50Enfin, à la maison !
00:56:05Oh !
00:56:24Il est parti ?
00:56:25Ça n'a pas de sens.
00:56:27Je pensais que Max voulait devenir un oiseau d'été.
00:56:30Quelqu'un qui se déplace souvent ne voit pas le chemin.
00:56:35Je me demande où est notre examinateur.
00:56:37Willybolt. Il devait être là il y a un moment.
00:56:39Emmy, fais-moi un favor et vérifie que...
00:56:42Emmy ?
00:56:43Emmy ?
00:56:46Emmy !
00:56:47Emmy !
00:56:57Dumbo !
00:57:03Hey ! Où est mon examinateur ?
00:57:05Yo, mec !
00:57:06Je pensais que tu étais extinct !
00:57:07Max !
00:57:08Quelqu'un t'a frappé, mec ?
00:57:10Qu'est-ce que t'as fait tout ce temps ?
00:57:11Tu ne veux pas savoir.
00:57:12C'est si mal ?
00:57:13C'est mieux.
00:57:14En même temps, nous avons trouvé
00:57:16ce que tu vas devoir faire demain
00:57:17pour impressionner les oiseaux d'étonnement.
00:57:18Vraiment ?
00:57:19Tu dois mettre les sacs d'été
00:57:20sur la table devant le hall de la ville.
00:57:21Quelqu'un qui vole le plus d'œufs et de goûts, c'est lui.
00:57:24Un morceau de cake pour toi, non ?
00:57:25C'est moi, Flareon !
00:57:26Oui, Flareon !
00:57:29Où as-tu trouvé ça ?
00:57:31Trey, ce matin.
00:57:32C'était fou et spooky.
00:57:34Une vieille vache fouineuse avec ses sacs.
00:57:36Hey !
00:57:37Mais ils se sont complètement fous
00:57:38quand ils ont vu un costume d'oiseau.
00:57:40Un costume d'oiseau ?
00:57:41Un des boules l'a essayé
00:57:42et ils s'étaient étonnés
00:57:43et ils se sont retournés dans la forêt.
00:57:44Dans la forêt ?
00:57:45Oh, ma carotte !
00:57:46Ma carotte ?
00:57:48L'école des oiseaux est en danger !
00:57:51L'école des oiseaux ?
00:57:57Où as-tu appris ça ?
00:57:58Où ?
00:58:08Nous attendions que Willibald
00:58:09soit l'examinateur.
00:58:10Oui, Willibald,
00:58:11Willibald est malade.
00:58:12Je suis son remplaçant,
00:58:13mais je suis un peu malade moi-même.
00:58:18J'ai eu un peu de froid.
00:58:20Reinhardt, c'est mon nom.
00:58:21La carotte, c'est mon jeu.
00:58:23As-tu passé une bonne voyage, Reinhardt ?
00:58:25Nous avons eu du mal
00:58:26avec les oiseaux en retard.
00:58:27Ne dis pas ça !
00:58:28Ils ont été bloqués dans la porte.
00:58:32Oui.
00:58:33Nous pouvons commencer tout de suite.
00:58:35Bien sûr, bien sûr.
00:58:37Tout est à toi.
00:58:40Et tu t'appelles un examinateur
00:58:41des oiseaux d'été ?
00:58:43Nous avons beaucoup plus à faire.
00:58:45Si tu ne donnes pas de gaz,
00:58:46tu vas tomber dans le stupor des oiseaux.
00:58:48Aidez-moi !
00:59:00Et ça ?
00:59:02Ceux-ci belongent aux oiseaux mauvais.
00:59:05Oui, bravo.
00:59:06Tout est à toi.
00:59:08Alors passons à la partie pratique du test.
00:59:18Tu dois être là-bas.
00:59:30Regarde ces oiseaux qui font le bruit.
00:59:32C'est pas possible.
00:59:33Il faut continuer à marcher.
00:59:35Nous faisons ça pour nous dénoncer
00:59:37nos sacs d'été.
00:59:39Attends.
00:59:40Voyons comment tu travailles
00:59:41une fois que j'ai mon stew.
00:59:49Ouvre la porte !
00:59:52Je te jure,
00:59:53je vais te faire un ragout d'oiseaux.
00:59:57Les oiseaux sont dans l'école des oiseaux.
00:59:59Cet homme parle d'oiseaux.
01:00:00Je sais, allons-y.
01:00:04Où es-tu censé être ?
01:00:06C'est stupide, mec.
01:00:08Je ne reconnais rien.
01:00:10C'est typique pour...
01:00:15Vraiment ?
01:00:16Qu'est-ce que je fais ?
01:00:17Et ça rend les oiseaux forts.
01:00:19Nous allons mettre fin à ça.
01:00:30Arrête !
01:00:32Les oiseaux !
01:00:33Les oiseaux sont là !
01:00:34C'est la fin de mon expédition !
01:00:37Un d'eux est dressé comme un lapin.
01:00:39Il a l'air chaud.
01:00:42Là-bas !
01:00:44Les choses vont se passer
01:00:45comme prévu.
01:00:46Faites attention à cet oiseau.
01:00:47Il est fragile.
01:00:48Allons-y ensemble.
01:00:49L'oiseau jaune !
01:00:51Ne t'inquiète pas, Susan.
01:00:55Faites attention.
01:00:56Faites attention à l'oiseau.
01:00:59Pas toi encore.
01:01:01Ouvrez ce portail, maintenant !
01:01:02Jamais !
01:01:03Attention !
01:01:05Prends la clé !
01:01:06Tu ne l'auras jamais !
01:01:12J'ai atteint mon limit.
01:01:13C'est la saison privée !
01:01:27Hey, Fatty !
01:01:28Youhou !
01:01:33C'est incroyable !
01:01:40C'est génial !
01:01:42Faites attention, Penny !
01:01:44Hey, Fatso, derrière vous !
01:01:46Ne m'appelle pas Fat !
01:01:56Oui !
01:01:57Allons-y, viens !
01:02:01Ok, Ami et moi
01:02:02allons les faire sortir du portail.
01:02:03Puis tu peux amener l'oiseau en sécurité.
01:02:05D'accord !
01:02:06Et on va s'occuper des deux autres.
01:02:07Ok, je m'occupe de mon oiseau.
01:02:13Les enfants, ici !
01:02:19Je m'occupe de vous.
01:02:20Je m'occupe de vous.
01:02:31Tadam !
01:02:35Qu'est-ce qu'il y a ?
01:02:36Qu'est-ce qu'il y a ?
01:02:37Un oiseau !
01:02:51Les oiseaux, les oiseaux, ils sont si mignons
01:02:53Selfish comme vous ne l'avez jamais vu
01:02:55Je vais vous tuer !
01:03:04C'est l'heure du défilé !
01:03:07Essayez d'entrer dans sa tête !
01:03:09Je ne serai pas un oiseau !
01:03:13Allons-y, maintenant !
01:03:14Attendez !
01:03:18Oiseau !
01:03:19Attention maintenant !
01:03:20Tout le monde ensemble !
01:03:26Sortez d'ici, maintenant !
01:03:27Je vais vous tuer, oiseau !
01:03:29Au cours d'entraînement, Abby !
01:03:33Abby ? Elle n'est pas sur la liste !
01:03:37Attention, Abby !
01:03:41Pourquoi es-tu un oiseau ?
01:03:44Je t'ai eu !
01:03:45Aidez-moi !
01:03:46Max !
01:03:47Aidez-moi !
01:03:49Aidez-moi !
01:03:50Max !
01:03:51Aidez-moi !
01:04:06Ça a l'air d'être un nouveau foxtail
01:04:09Maman !
01:04:10Réveille-toi !
01:04:11Ils ont notre oeuf !
01:04:18Donnez-nous l'oeuf d'or !
01:04:19Alors vous pourrez vous réveiller !
01:04:21Pas possible !
01:04:22Jamais !
01:04:26Donnez-leur l'oeuf !
01:04:31Merci !
01:04:32Et maintenant, ouvrez ce portail !
01:04:37Je le ferai !
01:04:39Donnez-moi la clé, monsieur !
01:04:41Mettez-la !
01:04:48Allez, donnez-moi la clé !
01:04:49Pas jusqu'à ce que tu laisses partir Vernie !
01:04:55D'accord, alors en même temps...
01:04:59Vernie !
01:05:00Vernie !
01:05:07Maman serait fière de nous !
01:05:18Aidez-moi !
01:05:44Max ?
01:05:45Max !
01:05:46Merci Dieu !
01:05:47Je pensais que ce n'était plus Rabbit Heaven...
01:05:50Oui, c'est vrai !
01:05:51Rabbit Heaven !
01:05:52C'était tellement fou ici !
01:05:53Incroyable !
01:05:54Vous avez gagné au moins 30 étoiles !
01:05:56Ça n'a jamais été fait avant !
01:06:08Je suppose que vous avez gagné.
01:06:11Vous êtes tous un très bon équipe.
01:06:14Vous l'avez dit !
01:06:16Exactement ! Max a gagné !
01:06:42Un instant, quelqu'un manque !
01:06:44Amy, viens ici !
01:06:49Félicitations, Amy !
01:06:51Merci !
01:06:58Je te l'avais dit !
01:06:59N'appliquent-il plus nos vieilles règles ?
01:07:02Bien sûr !
01:07:03Règle numéro 1, et c'est génial !
01:07:05Ensemble, nous sommes un bon équipe,
01:07:06et l'été sera un turbo rêve !
01:07:14Je vous ai vu !
01:07:25C'est génial !
01:07:26Le Pâte Noël est là !
01:07:28Qu'avez-vous ?
01:07:32C'est si joli !
01:07:38Le Pâte Noël est là, non ?
01:07:40Ha! Ha! Ha!
01:07:42Hey! Find your own basket, man!
01:07:44We hid enough for everyone!
01:07:46Oh! I must be flipping!
01:07:48You haven't become a...
01:07:50An Easter Rabbit? Correctamundo!
01:07:52You know, being an Easter Bunny is the coolest thing in the world!
01:07:55If you guys want to be one, let me know!
01:07:57I can get you in!
01:07:58Now, let's torpedo the Shockwave Rabbits when they steal the eggs!
01:08:02Easter Rabbit? I can't believe...
01:08:05Oh!
01:08:08Cool!
01:08:09Rule 1B! Egg Snatchers don't stand a chance when it's us they're up against!
01:08:13Ha! Ha! Ha!
01:08:44Ha! Ha! Ha!
01:08:45Ha! Ha! Ha!
01:08:46Ha! Ha! Ha!
01:08:47Ha! Ha! Ha!
01:08:48Ha! Ha! Ha!
01:08:49Ha! Ha! Ha!
01:08:50Ha! Ha! Ha!
01:08:51Ha! Ha! Ha!
01:08:52Ha! Ha! Ha!
01:08:53Ha! Ha! Ha!
01:08:54Ha! Ha! Ha!
01:08:55Ha! Ha! Ha!
01:08:56Ha! Ha! Ha!
01:08:57Ha! Ha! Ha!
01:08:58Ha! Ha! Ha!
01:08:59Ha! Ha! Ha!
01:09:00Ha! Ha! Ha!
01:09:01Ha! Ha! Ha!
01:09:02Ha! Ha! Ha!
01:09:03Ha! Ha! Ha!
01:09:04Ha! Ha! Ha!
01:09:05Ha! Ha! Ha!
01:09:06Ha! Ha! Ha!
01:09:07Ha! Ha! Ha!
01:09:08Ha! Ha! Ha!
01:09:09Ha! Ha! Ha!
01:09:10Ha! Ha! Ha!
01:09:11Ha! Ha! Ha!
01:09:13Ha! Ha! Ha!
01:09:14Ha! Ha! Ha!
01:09:15Ha! Ha! Ha!
01:09:16Ha! Ha! Ha!
01:09:17Ha! Ha! Ha!
01:09:18Ha! Ha! Ha!
01:09:19Ha! Ha! Ha!
01:09:20Ha! Ha! Ha!
01:09:21Ha! Ha! Ha!
01:09:22Ha! Ha! Ha!
01:09:23Ha! Ha! Ha!
01:09:24Ha! Ha! Ha!
01:09:25Ha! Ha! Ha!
01:09:26Ha! Ha! Ha!
01:09:27Ha! Ha! Ha!
01:09:28Ha! Ha! Ha!
01:09:29Ha! Ha! Ha!
01:09:30Ha! Ha! Ha!
01:09:31Ha! Ha! Ha!
01:09:32Ha! Ha! Ha!
01:09:33Ha! Ha! Ha!
01:09:34Ha! Ha! Ha!
01:09:35Ha! Ha! Ha!
01:09:36Ha! Ha! Ha!
01:09:37Ha! Ha! Ha!
01:09:38Ha! Ha! Ha!
01:09:39Ha! Ha! Ha!
01:09:40Ha! Ha! Ha!
01:09:41Ha! Ha! Ha!
01:09:42Ha! Ha! Ha!
01:09:43Ha! Ha! Ha!
01:09:44Ha! Ha! Ha!
01:09:45Ha! Ha! Ha!
01:09:46Ha! Ha! Ha!
01:09:47Ha! Ha! Ha!
01:09:48Ha! Ha! Ha!
01:09:49Ha! Ha! Ha!
01:09:50Ha! Ha! Ha!
01:09:51Ha! Ha! Ha!
01:09:52Ha! Ha! Ha!
01:09:53Ha! Ha! Ha!
01:09:54Ha! Ha! Ha!
01:09:55Ha! Ha! Ha!
01:09:56Ha! Ha! Ha!
01:09:57Ha! Ha! Ha!
01:09:58Ha! Ha! Ha!
01:09:59Ha! Ha! Ha!
01:10:00Ha! Ha! Ha!
01:10:01Ha! Ha! Ha!
01:10:02Ha! Ha! Ha!
01:10:03Ha! Ha! Ha!
01:10:04Ha! Ha! Ha!
01:10:05Ha! Ha! Ha!
01:10:06Ha! Ha! Ha!
01:10:07Ha! Ha! Ha!
01:10:08Ha! Ha! Ha!
01:10:09Ha! Ha! Ha!
01:10:10Ha! Ha! Ha!
01:10:11Ha! Ha! Ha!
01:10:12Ha! Ha! Ha!
01:10:13Ha! Ha! Ha!
01:10:14Ha! Ha! Ha!
01:10:15Ha! Ha! Ha!
01:10:16Ha! Ha! Ha!
01:10:17Ha! Ha! Ha!
01:10:18Ha! Ha! Ha!
01:10:19Ha! Ha! Ha!
01:10:20Ha! Ha! Ha!
01:10:21Ha! Ha! Ha!
01:10:22Ha! Ha! Ha!
01:10:23Ha! Ha! Ha!
01:10:24Ha! Ha! Ha!
01:10:25Ha! Ha! Ha!
01:10:26Ha! Ha! Ha!
01:10:27Ha! Ha! Ha!
01:10:28Ha! Ha! Ha!
01:10:29Ha! Ha! Ha!
01:10:30Ha! Ha! Ha!
01:10:31Ha! Ha! Ha!
01:10:32Ha! Ha! Ha!
01:10:33Ha! Ha! Ha!
01:10:34Ha! Ha! Ha!
01:10:35Ha! Ha! Ha!
01:10:36Ha! Ha! Ha!
01:10:37Ha! Ha! Ha!
01:10:38Ha! Ha! Ha!
01:10:39Ha! Ha! Ha!
01:10:40Ha! Ha! Ha!
01:10:41Ha! Ha! Ha!
01:10:42Ha! Ha! Ha!
01:10:43Ha! Ha! Ha!
01:10:44Ha! Ha! Ha!
01:10:45Ha! Ha! Ha!
01:10:46Ha! Ha! Ha!
01:10:47Ha! Ha! Ha!
01:10:48Ha! Ha! Ha!
01:10:49Ha! Ha! Ha!
01:10:50Ha! Ha! Ha!
01:10:51Ha! Ha! Ha!
01:10:52Ha! Ha! Ha!
01:10:53Ha! Ha! Ha!
01:10:54Ha! Ha! Ha!
01:10:55Ha! Ha! Ha!
01:10:56Ha! Ha! Ha!
01:10:57Ha! Ha! Ha!
01:10:58Ha! Ha! Ha!
01:10:59Ha! Ha! Ha!
01:11:00Ha! Ha! Ha!
01:11:01Ha! Ha! Ha!
01:11:02Ha! Ha! Ha!
01:11:03Ha! Ha! Ha!
01:11:04Ha! Ha! Ha!
01:11:05Ha! Ha! Ha!
01:11:06Ha! Ha! Ha!
01:11:07Ha! Ha! Ha!
01:11:08Ha! Ha! Ha!
01:11:09Ha! Ha! Ha!
01:11:10Ha! Ha! Ha!
01:11:11Ha! Ha! Ha!
01:11:12Ha! Ha! Ha!
01:11:13Ha! Ha! Ha!
01:11:14Ha! Ha! Ha!
01:11:15Ha! Ha! Ha!
01:11:16Ha! Ha! Ha!
01:11:17Ha! Ha! Ha!
01:11:18Ha! Ha! Ha!
01:11:19Ha! Ha! Ha!
01:11:20Ha! Ha! Ha!
01:11:21Ha! Ha! Ha!
01:11:22Ha! Ha! Ha!
01:11:23Ha! Ha! Ha!
01:11:24Ha! Ha! Ha!
01:11:25Ha! Ha! Ha!
01:11:26Ha! Ha! Ha!
01:11:27Ha! Ha! Ha!
01:11:28Ha! Ha! Ha!
01:11:29Ha! Ha! Ha!
01:11:30Ha! Ha! Ha!
01:11:31Ha! Ha! Ha!
01:11:32Ha! Ha! Ha!
01:11:33Ha! Ha! Ha!
01:11:34Ha! Ha! Ha!
01:11:35Ha! Ha! Ha!
01:11:36Ha! Ha! Ha!
01:11:37Ha! Ha! Ha!
01:11:38Ha! Ha! Ha!
01:11:39Ha! Ha! Ha!
01:11:40Ha! Ha! Ha!
01:11:41Ha! Ha! Ha!
01:11:42Ha! Ha! Ha!
01:11:43Ha! Ha! Ha!
01:11:44Ha! Ha! Ha!
01:11:45Ha! Ha! Ha!
01:11:46Ha! Ha! Ha!
01:11:47Ha! Ha! Ha!
01:11:48Ha! Ha! Ha!
01:11:49Ha! Ha! Ha!
01:11:50Ha! Ha! Ha!
01:11:51Ha! Ha! Ha!
01:11:52Ha! Ha! Ha!
01:11:53Ha! Ha! Ha!
01:11:54Ha! Ha! Ha!
01:11:55Ha! Ha! Ha!
01:11:56Ha! Ha! Ha!
01:11:57Ha! Ha! Ha!
01:11:58Ha! Ha! Ha!
01:11:59Ha! Ha! Ha!
01:12:00Ha! Ha! Ha!
01:12:01Ha! Ha! Ha!
01:12:02Ha! Ha! Ha!
01:12:03Ha! Ha! Ha!
01:12:04Ha! Ha! Ha!
01:12:05Ha! Ha! Ha!
01:12:06Ha! Ha! Ha!
01:12:07Ha! Ha! Ha!
01:12:08Ha! Ha! Ha!
01:12:09Ha! Ha! Ha!
01:12:10Ha! Ha! Ha!
01:12:11Ha! Ha! Ha!
01:12:12Ha! Ha! Ha!
01:12:13Ha! Ha! Ha!
01:12:14Ha! Ha! Ha!
01:12:15Ha! Ha! Ha!
01:12:16Ha! Ha! Ha!
01:12:17Ha! Ha! Ha!
01:12:18Ha! Ha! Ha!
01:12:19Ha! Ha! Ha!
01:12:20Ha! Ha! Ha!
01:12:21Ha! Ha! Ha!

Recommandations