• 3 mesi fa
Fumo di Londra è un film del 1966 diretto, sceneggiato ed interpretato da Alberto Sordi, qui al suo esordio alla regìa.

Dante Fontana, antiquario di Perugia e ammiratore maniacale della cultura britannica, si trova all'aeroporto di Fiumicino, accompagnato dall'amico Conte Bolla, dalla petulante moglie Anna, e dai due figli, Teresa e Carluccio. È in procinto di partire per Londra, col pretesto di partecipare ad un'asta per una scultura etrusca...
Trascrizione
00:00:00lo vedi papà? No, non vedo niente. Ah, lo sai far funzionare con lo strumento o no? Ah no.
00:00:19Vedi a poco? Eccoli là, i miei due figli, Teresa e Carluccio. Ah, non me se metta a poco.
00:00:27Se vedi o no? Sì, sì. Papà vedi? Adesso gli tiro un bacio.
00:00:37Io non lo dovevo far partire, non doveva partire. Eh, cara signorana, non era più possibile
00:00:42che un uomo raffinato e sentito, un antiquario colto ed esperto come Dante, non poteva continuare
00:00:47a vivere senza essa. È andata almeno una volta in Inghilterra, vero? La colpa è tutta la sua,
00:00:52caro Contembolla, di cui i vagabondi di vostri amici mi fate altro tutto il giorno che parla
00:00:56delle moda inglese, dei spacchetti, dei ombrelli, delle bombette, parlano, parlano, ma la colpa
00:01:00è la mia se non lo so. Non posso sentire quello che dice mia moglie al mio miglior amico,
00:01:09il Contembolla, ma posso immaginarlo. Mia moglie è una brava donna, semplice, ma anche un
00:01:14po' ignorante. Io sono un antiquario colto ed esperto, potevo continuare a vivere senza
00:01:19andare in Inghilterra. Eppure, adesso che questo bestione ha cominciato a muoversi e
00:01:39non vedo più mia moglie e i miei figli, ho una grande voglia di scendere e non capisco
00:01:44il perché. Ha paura, ve lo dico io che ha paura, se lui potesse schiccierebbe fuori
00:01:51come un grillo. Eccolo là, tra un'ora e cinquanta il nostro Dante metterà piede nella nostra
00:02:07cara e vecchia Inghilterra. Andiamo, va. Tu, mi tocca arrivare a Perugia. Tu, cammina.
00:02:17Goodbye.
00:02:36Goodbye.
00:03:06You never told me how could I know. You never kissed me tonight. But now you're looking at me.
00:03:28How much you really care. No matter what may happen, I'll be there.
00:03:59But now you're looking at me. How much you really care. No matter what may happen, I'll be there.
00:04:18Passaggieri britannici a destra per piacere, passaggeri stranieri da questa parte. Ci separate?
00:04:39Sì. Thank you, thank you very much.
00:04:49Here you are, officer. It's all mine, tutto mio. Allora, queste le sequestriamo. Solo un cartone
00:04:55e una bottiglia sono permesse free of tax. Sono desolato, è la prima volta che vengo in
00:04:59Inghilterra. Non conosco le vostre leggi, ma ho per voi la più grande ammirazione. Bene,
00:05:03apro tutto allora. Apro tutto? Apro tutto. Tutto. Thank you very much. Taxi! Taxi!
00:05:19Park Lane, here. I come to you, sir. I come. I'm sorry, sorry, so sorry. Excuse me, nobody
00:05:31told me. Excuse me, everybody.
00:05:54Good morning, sir. Good morning.
00:06:02I told her to arrive at 49 Park Lane. But this is 49 Park Lane, sir.
00:06:07But this can't be the little Queen's Hotel. The Queen's Hotel was here 20 years ago, sir.
00:06:11Now there is a big hotel, the London Hilton Hotel. This way, sir.
00:06:15Che curioso. Take the gentleman's luggage.
00:06:19I'll just put your bag in here.
00:06:31No, never mind. I prefer to do it myself.
00:06:34No, signore, non sto disfacendo le valigie.
00:06:37No? E cosa fai allora?
00:06:39Mi dispiace, ma devo controllare se vi sono binocoli o macchine fotografiche.
00:06:43Perché?
00:06:44Vedi laggiù? Buckingham Palace.
00:06:47Buckingham Palace? Il palazzo dove abita la regina?
00:06:51Sì, questa è la ragione. Capisci adesso?
00:06:54No, non capisco.
00:06:56I giornalisti e i fotografi, con i loro apparecchi discreti, sono entrati nella privacy della regina,
00:07:01curiosando e pubblicando, senza alcun rispetto, immagini che poco si addicano alle dignità di tali personaggi.
00:07:07Sua maestà è piaciuta.
00:07:09Ha ragione, poverina. Ma perché il padrone del terreno ha costruito un grattacielo proprio qui?
00:07:13Il terreno apparteneva alla regina. È lei che ha dato il permesso di costruire.
00:07:18E allora di che si lagna?
00:07:19È quello che rispettosamente ci domandiamo anche noi, signore.
00:07:24Marvellous country.
00:07:27Meriti una mancia.
00:07:28Thank you very much.
00:07:29Ma ti pare, caro?
00:07:33Che mondo meraviglioso.
00:07:36My London town.
00:07:42Good morning, may I help you?
00:07:43Hello, Peretto. Will you call me Italy? Perugia.
00:07:46Perugia.
00:07:47P like potato.
00:07:49E like elephant.
00:07:50R like room.
00:07:52U like hopper.
00:07:55G like jealousy.
00:07:59I like idiot.
00:08:23Pronto? Pronto? Pronto? Pronto?
00:08:30Chi?
00:08:32Allo, allo.
00:08:34Signor Dante. Da Londra.
00:08:37Ma com'è possibile?
00:08:39Oh, mamma mia. Non sono ancora ritornati.
00:08:42Forse a causa della nebbia.
00:08:44No.
00:08:47Mi sono spaurato quando ho sentito la sua voce.
00:08:49Mi sono spaurato quando ho sentito la sua voce.
00:08:52Ce penso io, signor Dante.
00:08:54Stia tranquillo, ce penso io.
00:09:00Signor Anna, ha telefonato adesso adesso il suo marito.
00:09:03Accidenti, com'è possibile?
00:09:04Ma gliel'avevo detto, un'ora e cinquanta. Era certo che arrivava prima lui.
00:09:07Si è meravigliato che non fosse tornato.
00:09:09E ha chiesto di lei e degli amici.
00:09:11E quando gli ho detto che qui c'era la nebbia, si è fatto una gran risata e mi ha detto
00:09:15qui invece c'è il sole e dalla mia finestra vedo anche la regina.
00:09:18Andiamo, va.
00:09:20Puoi chiudimi, porti la chiave.
00:09:21Va bene, signor.
00:09:22Ha chiamato in inglese?
00:09:23Se era già cambiato?
00:09:24Non lo so.
00:09:25Queste sono le cose che le mettete in testa voi, vede?
00:09:27La regina, il tuo babbo.
00:09:28Che donna, povero Dante.
00:09:29No, non è cattiva Anna. È fatta così.
00:09:32L'ultima parola la vuol dire sempre lei.
00:09:34Cosa ci volete fare? Ci vuol Bazzella.
00:09:37Non ha saputo levarsi.
00:09:39È rimasta quello che era.
00:09:40È un tipo così fine, così sentito.
00:09:42Bevete niente?
00:09:44Beh, non ce posso pensare.
00:09:46Quel che darei per vedere dove sta adesso il nostro Dante.
00:09:49Caro amici miei, ve lo dico io dove sta adesso.
00:09:52Mancano pochi minuti e mezzogiorno.
00:09:55Dua volete che sia?
00:09:56A St. James Street?
00:10:16A St. James Street?
00:10:46Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:11:16Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:11:46Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:12:16Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:12:46Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:13:16Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:13:46Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:14:16Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:14:46Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:15:16Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:15:46Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:16:16Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:16:46Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:17:16Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:17:46Taxi! Taxi!
00:18:03Taxi! Taxi! Taxi!
00:18:16Taxi! Taxi!
00:18:46Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:19:16Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:19:46Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:20:16Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:20:46Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:21:16Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:21:46Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:22:16Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:22:46Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:23:08Avevo sognato tutta la vita di barcare la soglia di QTSS
00:23:12la più famosa casa di vendita all'asta del mondo
00:23:15il mio sogno stava per realizzarsi
00:23:18Here comes Dante Fontana
00:23:20Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:23:50Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:24:20Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:24:50Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:25:20Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:25:50Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:26:20Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:26:50Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:27:20Spero sia contento Marchese
00:27:22questo suo capriccio mi è costato 300 sterlini di più
00:27:26Non è stato un capriccio, Duchessa
00:27:28sono venuto apposta dall'Italia per quel frammento
00:27:31sono anni che lo cercavo
00:27:32possiedo il resto del gruppo che fa parte di un'urna cineraria
00:27:36Evidentemente parla di una coppia
00:27:38io ho l'originale
00:27:41Mi dispiace disilluderla, Duchessa
00:27:43ma l'originale ce l'ho io
00:27:45Sciocchezze, è stato trovato da mio padre
00:27:47in una tomba atrusca appena aperta
00:27:49era un appassionato conoscitore di quell'arte
00:27:52Mia cara Duchessa, le tombe atrusche appena aperte sono molto rare
00:27:56mio padre era uno specialista
00:27:57Se il suo padre era uno specialista
00:27:59mio padre Marchese non era certo un ingenuo
00:28:02Non lo metto in dubbio, ma...
00:28:04Lei è proprio sicura di avere l'originale?
00:28:06Yes, Duchessa
00:28:08Marchese, quanto si trattiene ancora a Londra?
00:28:11Ahimè, Duchessa, parto domani
00:28:13Oh, che peccato
00:28:14ho delle offre di domani nel mio castello
00:28:17è l'apertore di stagioni della caccia alle volte
00:28:20mi avrebbe piaciuto invitarla
00:28:22per dimostrarle che anche un esperto come lei e suo padre possono sbagliare
00:28:26Allora, Duchessa, accetto il suo invito senza esitazione
00:28:29Oh, I'm so pleased, I'm really delighted
00:28:32Then we'll be expecting you tomorrow at Viva Castle
00:28:35and if my pieces are fake
00:28:37I'll give it to you as a present
00:28:39Your invitation is already present enough
00:28:41Yes
00:28:42Thank you very much
00:28:43We'll expect you tomorrow
00:28:44Yes, tomorrow
00:28:45Don't forget now, Grantham Viva Castle
00:28:48Grantham Viva Castle
00:28:49C'è un treno che arriva alle 10 del mattina
00:28:51il mio artista l'aspetterà alla stazione
00:28:54Thank you, thank you very much for your kindness
00:28:59I'll see you tomorrow
00:29:00Yes, tomorrow
00:29:01Tomorrow
00:29:06Thank you very much
00:29:16Grantham, Viva Castle
00:29:19Non mi sembrava vero
00:29:27Mi aveva invitato la duchessa inglese nel suo castello inglese
00:29:31Avevo paura che tutto fosse un sogno
00:29:33e di risvegliarmi a Perugia
00:29:46Perugia
00:29:48Perugia
00:30:11Questi ragazzini in tight portano il cilindro fin dalle elementari
00:30:15Per forza lo sanno portare quando sono grandi
00:30:18Per questo sono ben educati
00:30:21In Italia si parla tanto della riforma delle scuole
00:30:25Ecco la prima e la più importante
00:30:27Il cilindro
00:30:28A noi in Italia manca il cilindro
00:30:45E queste bambine con quegli occhi così profondi e puri
00:31:15Buongiorno
00:31:37Dammi un'altra, Charlie
00:31:38L'italiano doveva essere
00:31:40No point in waiting any longer, Lady Elisabeth.
00:31:43Of course not. Drive on, pardon.
00:32:10Excuse me, Special Master. Sir?
00:32:17Is Bival Castle very far from here?
00:32:21Oh my God!
00:32:22Lei italiano? Sembra un autentico inglese.
00:32:24Thank you very much. Un complimento meraviglioso.
00:32:27Non tanto. La macchina è già partita.
00:32:30No, non ha importanza. Prenderà un altro mezzo.
00:32:34C'è solo un mezzo. A piedi!
00:32:40La macchina è già partita.
00:33:10Mi scusi, soldatino.
00:33:22Diga pure.
00:33:23Lei conosce Bival Castle?
00:33:24Sempre dritto per questa strada. Io abito vicino a Bival Castle.
00:33:28Quando ero bambino io andavo sempre a giocare nel parco.
00:33:31Io mi chiamo Rock e sono scosese.
00:33:33Eh, lo vedo. Io mi chiamo Dante. Sono di Perugia.
00:33:58Quella è casa mia.
00:33:59Ah, complimenti.
00:34:01Papà ti chiama.
00:34:02Non è papà. Quella è mia moglie.
00:34:04Ecco, prendi quella strada laggiù. C'è un lago.
00:34:06Attraverso il bosco vedrai il castello.
00:34:09Io devo andare a lavorare. C'è ancora tutta la casa da pulire.
00:34:12C'è il bambino da cambiare.
00:34:14Yes, darling.
00:34:15Ciao. Io vado.
00:34:17E tu vai sempre in giro con quelle cornamuse.
00:34:20Dai, corri, salta, sbrigati.
00:34:31Dante!
00:34:34Oh.
00:34:35Le moglie sono terribili.
00:34:38Lo dice a me.
00:34:40Bye.
00:34:41Bye.
00:35:00Bye.
00:35:01Bye.
00:35:30Ciao.
00:35:31Ciao.
00:36:00Permesso.
00:36:02Is anybody at home?
00:36:03Permisso?
00:36:33È lunga la via, a piedi si sente di più
00:36:36La sua valigia, prego
00:36:38Gentile
00:36:45Thank you very much
00:36:46Sono quattro sceline, non due
00:36:49Four?
00:36:51I'm so sorry
00:36:52Quattro
00:36:53Da questa parte
00:36:54Hai capito
00:37:03Thank you very much
00:37:34Salute
00:37:59Buongiorno
00:38:01Buongiorno
00:38:03Buongiorno!
00:38:04Buongiorno!
00:38:05Permette?
00:38:06Dante Fontana!
00:38:07Oh, è fuori nel giardino, dalla finestra si vede, da qui no!
00:38:10Che cosa?
00:38:11La fontana!
00:38:12Il mio nome è Dante Fontana, Fontana!
00:38:14Che cosa vuole?
00:38:15Oh, io non lo so!
00:38:16Dicevo che il mio nome è Dante Fontana!
00:38:17E lo dice a noi?
00:38:18Non si usa?
00:38:19No!
00:38:20No!
00:38:21No!
00:38:22No!
00:38:23No!
00:38:24No!
00:38:25No!
00:38:26No!
00:38:27No!
00:38:28No!
00:38:29No!
00:38:30No!
00:38:31No!
00:38:32No!
00:38:33No!
00:38:34No!
00:38:35No!
00:38:36No!
00:38:37No!
00:38:38No!
00:38:39No!
00:38:40No!
00:38:41No!
00:38:42No!
00:38:43No!
00:38:44No!
00:38:45No!
00:38:46No!
00:38:47No!
00:38:48No!
00:38:49No!
00:38:50No!
00:38:51No!
00:38:52No!
00:38:53No!
00:38:54No!
00:38:55No!
00:38:56No!
00:38:57No!
00:38:58No!
00:38:59No!
00:39:00No!
00:39:01No!
00:39:02No!
00:39:03No!
00:39:04Sì, è vero.
00:39:27Buongiorno!
00:39:29Buongiorno!
00:39:35Duchess!
00:39:40You're great!
00:39:42You see me? Dante Fontana!
00:39:55Ma io non sono un turista, sono un ospite.
00:39:57Un ospite?
00:39:58Certo! Sono stato invitato personalmente da sua grazia.
00:40:01Come è possibile? Avrei dovuto saperlo.
00:40:04Non è mai successo un errore simile. Il suo nome, signore?
00:40:07Fontana.
00:40:08Dante.
00:40:11Marchese Dante Fontana?
00:40:12Sono io.
00:40:14Sono terribilmente dispiaciuto.
00:40:15Non ha importanza. Mi hai dato l'opportunità di visitare il castello.
00:40:18Voli starmi la cortesia di seguirmi, Marchese?
00:40:21Le mostrerà le sue stampe.
00:40:22Bene, andiamo pure.
00:40:23Un errore imperdonabile.
00:40:25Ah, non disperi, mio caro. Ho già dimenticato. È perdonabile.
00:40:32Buongiorno, signore.
00:40:33Chi?
00:40:34Baggetto.
00:40:36Informerò sua grazia del suo arrivo.
00:40:38Veramente l'aspettavamo con il treno dell'etnice.
00:40:40Sì, lo so, caro. C'è stato un equilibrio.
00:40:50Questa è la camera di Rubens.
00:40:52Ogni camera è distinta dal quadro che contiene.
00:40:54Questa è quella di Rubens.
00:40:55Sì, conosco il quadro. La nascita di Rubens.
00:40:58No, è della scuola di Rubens.
00:41:00Lei ha perfettamente ragione, Marchese.
00:41:02E nemmeno delle migliori.
00:41:03Lei è un fine intenditore.
00:41:05Modestamente.
00:41:06Fra un perugia.
00:41:36Marchese Dante Fontana.
00:42:06Stai dietro.
00:42:37Marchese Dante Fontana.
00:42:39La prima scuola.
00:42:40La prima scuola.
00:42:42Nicolò Fonzana.
00:42:43Vicino.
00:42:44Nicolò Fontana.
00:42:45Nicolò Fontana.
00:42:46Vicino.
00:42:47Nicolò Fontana.
00:42:48Lucrezia.
00:42:57Veneziano.
00:42:58Veneziano.
00:43:00Veneziano.
00:43:01Veneziano.
00:43:03Veneziano.
00:43:04Veneziano.
00:43:05Mellor, il tuo cavallo è sellato.
00:43:08Oh, il mio cavallo...
00:43:16Thank you very much, preferisco fare quattro passi.
00:43:19Come vuole, Mellor, sì.
00:43:24I like myself.
00:43:35Thank you very much.
00:44:05Salute!
00:44:35Salute!
00:45:05Hola!
00:45:06Desidero un porzo.
00:45:07Un porzo? Thank you very much.
00:45:15Prego, signor.
00:45:19Very good!
00:45:20Sì, signor.
00:45:21Un po' freddo stamattina, vero signor?
00:45:23Sì, signor.
00:45:24Sì, signor.
00:45:25Sì, signor.
00:45:26Sì, signor.
00:45:27Sì, signor.
00:45:28Sì, signor.
00:45:29Sì, signor.
00:45:30Sì, signor.
00:45:31Sì, signor.
00:45:32Sì, signor.
00:45:33Sì, signor.
00:45:34Sì, signor.
00:45:35Sì, singoro.
00:45:37Sì, signor.
00:45:41È freddo stamattina, vero signor?
00:45:43Sì, freddo, ma the sunshine is day.
00:45:50Sono già partiti tutti per la caccia alla volte?
00:45:52Sì signor, una giornata ideale per cacciare il povero volte.
00:46:00E dove si trova di solito la volte?
00:46:02I cani. Ma non è poi tanto furbo, questa volta.
00:46:06Ha ragione, signore. Non è furbo, ma povera volta.
00:46:09Very convenient for the people in Topest.
00:46:32No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:47:02da noi in italia la campagna dall'idea del lavoro della fatica del sudore ma qui
00:47:13viene voglia solo di sdraiarsi su questo meraviglioso tappeto verde
00:47:32no
00:48:03ma che fanno
00:48:17ma non mi vedono ma che fanno
00:48:25mamma mia mamma mia
00:48:33mamma mia
00:48:50su che caduta si è fatta male
00:48:53don't touch me
00:48:55excuse me
00:49:00elizabeth
00:49:02elizabeth
00:49:03se la terrisce, se la guarisce
00:49:05in sella, bambina mia, in sella
00:49:07si, colonello
00:49:13salta, svelta, in sella
00:49:15in sella
00:49:38spingi, salta
00:49:41se la terrisce, se la guarisce
00:49:43marchese, marchese
00:49:47your grace
00:49:48marchese, ma cosa fa lì solo
00:49:51è in giretto
00:49:53e fossi caduto da cavallo
00:49:55non ci sono mai montato a casa
00:49:57venga, venga qui
00:49:59si, your grace
00:50:02benvenuto, marchese
00:50:04thank you, your grace
00:50:05salga su, potremmi seguire
00:50:08salga su, potremmi seguire la caccia più comodamente
00:50:15mi piace, marchese
00:50:17oh, uno spettacolo meraviglioso, your grace
00:50:21sembra di vedere una vecchia stampa
00:50:23inglese
00:50:24già, inglese
00:50:26dragon deck
00:50:27si
00:50:33stavo amirando la bellezza della vostra campagna
00:50:36quando è accaduto l'incidente
00:50:37oh, povera piccola
00:50:38ma chi è la piccola viola?
00:50:40la mia nipote
00:50:41oh, che personalità
00:50:44voi italiani siete troppo indulgenti con i figli
00:50:47lei ha figli?
00:50:48oh, si, una bambina e una schiena
00:50:50le mandi da noi in Inghilterra
00:50:51le rimanderemo forti come il ferro
00:50:53oh, non ne dubito
00:50:56marchese, lei ama la caccia
00:50:58oh, io l'adoro
00:51:00peccato che lei non monte
00:51:02si sarebbe divertito
00:51:03ho montato molto in gioventù
00:51:05purtroppo la lancia di un cosacco
00:51:07qui alla coscia mi colpì
00:51:08cosacco del dono
00:51:09povera marchese
00:51:10lo dimentichiamo
00:51:11ma benedico a quel colpo di lancia
00:51:13che mi ha permesso di essere qui con lei
00:51:15luca, aspetta
00:51:16oddio, che?
00:51:25non si può vedere soffrire
00:51:27le voci
00:51:28no, i cani, poverini
00:51:29se non si mangiano la voce soffrono
00:51:31già?
00:51:35no
00:51:45stavo dicendo al marchese
00:51:47gli italiani si comportano con i bambini
00:51:49come noi ci comportiamo con gli animali
00:51:51è una cosa assurda
00:51:53io trovo più giusto far dormire i bambini nei canini
00:51:56e i cani nei letti dei bambini
00:51:58l'uomo è il migliore amico del cane
00:52:00anche della donna
00:52:01io le farei correre dietro alla volta
00:52:03a chi?
00:52:04i bambini
00:52:05per irrobustire il loro muscolo
00:52:08mi dica, marchese
00:52:09le preferisci i bambini o i cani?
00:52:12i bambini
00:52:13bambine?
00:52:14i cani
00:52:15naturalmente
00:52:16io trovo che se un cane è bello è bello
00:52:19ma un bambino è sempre bambino
00:52:21non avevo pensato
00:52:22marchese
00:52:23signor Grey
00:52:24che cosa ne pensi dei bambini cinesi?
00:52:29sono meglio dei cani?
00:52:31no
00:52:32no
00:52:33no, no
00:52:34ho sentito dire che i cinesi i cani li mangiano
00:52:39io non capisco perché nessuno ama la Cina
00:52:42i cinesi che io ho conosciuto erano tutti terribilmente gentili
00:52:45non so perché
00:52:47non so io il perché
00:52:48sono gentili perché sono poveri
00:52:52lei è in marina?
00:52:55no, non sono in marina
00:52:57marchese
00:52:58mio marito dice sempre
00:53:00un marghere deve prestare denaro solo a chi non ne ha bisogno
00:53:04ha ragione il marito
00:53:07cosa pensano a Roma di questo papà che è sempre in viaggio?
00:53:11non lo so io
00:53:13sono di Perugia
00:53:16lei è in aviazione?
00:53:18no, non sono in aviazione
00:53:20grazie
00:53:23bello giorno oggi
00:53:25cosa?
00:53:26ho detto che era un bello giorno oggi, non è?
00:53:28oh, sì, meraviglioso
00:53:29e non troppo male come ieri
00:53:31oh, sì, certo
00:53:32e anche il giorno prima di ieri
00:53:34oh, no
00:53:35non puoi dire il giorno prima di ieri
00:53:37no?
00:53:38il giorno prima di ieri
00:53:40oh, scusami
00:53:41mi sono sbagliato
00:53:42oh, sì
00:53:43il giorno prima
00:53:44lei è del corpo diplomatico?
00:53:47no, non sono del corpo
00:53:52è vero che gli uomini italiani non fanno lavorare le loro moglie?
00:53:57vabbè, dipende
00:53:59perché? Perché gli uomini italiani sono molto gelosi
00:54:03che ne sai tu, bambina?
00:54:04noi in collegio parliamo sempre degli uomini italiani
00:54:08questa gioventù d'oggi
00:54:11lei è un uomo geloso?
00:54:13oh, io no
00:54:14allora sua moglie è brutta?
00:54:18no, mia moglie è bellissima
00:54:21tutti gli italiani picchiano le moglie
00:54:23oh, no, non tutti
00:54:25io non picchierei una donna
00:54:27neanche con un fiore
00:54:30sweet
00:54:31oh, com'è romantico lei
00:54:34sono un italiano
00:54:36com'è cambiato il mondo
00:54:38mi sa dire perché dove in Italia ci sono lovioni
00:54:40e qui non estende il sole?
00:54:42atomica bomba
00:54:43oh, no
00:54:45lei è un fisico nucleare?
00:54:47colonne
00:54:52miei cari, vogliamo prendere un caffè?
00:54:54un caffè?
00:55:09Marchese, cosa fa?
00:55:11sta andando con le donne?
00:55:14non devo
00:55:15il porto
00:55:17oh, of course, the port, the port
00:55:21silly mistake
00:55:22very kind of you
00:55:28no, you help yourself
00:55:29no, no, no, after you
00:55:30no, no, you're supposed to pour your own, my Jove
00:55:32oh, thank you very much
00:55:34just a little
00:55:37anybody else like some port?
00:55:39if you don't mind, we'd all like some
00:55:42oh, please
00:55:43my Jove, now what's he doing?
00:55:44don't wave it around
00:55:46just pass the decanter around the table
00:55:49sorry
00:55:50ma che fa, lo passa alla sua destra?
00:55:54lo passa a sinistra?
00:55:55non sa che il porto deve girare come le lancette dell'orologio?
00:56:00che ciocco, avevo dimenticato
00:56:03come le lancette
00:56:05thank you
00:56:06please
00:56:08excuse me
00:56:11uno a volte pensa all'orologio e poi gira
00:56:17finally
00:56:18there you are
00:56:19cheers
00:56:20cheers
00:56:21oh, cheers
00:56:50lai lai lai lai
00:56:52lai lai lai lai
00:56:54lai lai lai lai lai
00:56:56ah
00:56:58lai lai lai lai lai
00:57:00lai lai lai lai
00:57:02lai lai lai lai lai
00:57:05what is that?
00:57:06a new song?
00:57:09you sing just like an angel, little girl
00:57:16would you like a dance?
00:57:17thank you, I'd love to
00:57:44excuse me my lord
00:57:45eh?
00:57:46she's waiting for you
00:57:49excuse me, her grace is waiting
00:58:11come in
00:58:12your grace
00:58:17your grace, I'm here
00:58:21thank you, thank you very much
00:58:35beautiful, really beautiful
00:58:43what do you say, marquis, about my lardinio?
00:58:50it's better if I don't say
00:58:51why, don't you like it?
00:58:59what do you mean?
00:59:00that it's salty?
00:59:04are you sure?
00:59:07and it's also a bad imitation
00:59:10and it's also a bad imitation
00:59:12excuse me, your grace
00:59:14look, look at the difference
00:59:19do you see the difference?
00:59:21no
00:59:24no
00:59:29oh, mamma mia
00:59:30what else is there?
00:59:31even the aunt is fake
00:59:32and even the aunt
00:59:33holy heaven, even you
00:59:35but you didn't notice it from here
00:59:37and I saw it from afar
00:59:38my god, my god
00:59:40I'm ruined
00:59:42I had already set the date
00:59:44for the art exhibition in Tuscany
00:59:46all the invitations have already left
00:59:48the guests will arrive next weekend
00:59:50the celebrations have already been organized
00:59:55and I had promised to regulate
00:59:57the art of lardino to you
01:00:01who did you promise it to?
01:00:09your grace
01:00:10allow me to show my gratitude
01:00:13for your great hospitality
01:00:15and the kindness
01:00:16just what do you intend to do?
01:00:18tell me where the kitchen is
01:00:20the kitchen?
01:00:21and why?
01:00:22don't ask me
01:00:23have faith
01:00:35he looks promiscuous in his suit
01:00:37promiscuous in his apron
01:00:38charmant
01:00:39gorgeous
01:01:07you can see he's a great artist
01:01:09blood always tells, my dear
01:01:25most of the things you do
01:01:26are quite chivalrous
01:01:27me too
01:01:28girls, hurry up
01:01:30he's not expecting us
01:01:37look
01:01:50bravo
01:02:01and tomorrow
01:02:02we will awaken them
01:02:03with 2,000 years of beauty
01:02:04bravo
01:02:05really good
01:02:07Can you see me now?
01:02:10After you, my love.
01:02:14Would you like some port?
01:02:17To the right? No, clockwise.
01:02:26Cheerio.
01:02:32Very good. See you later, my darling.
01:02:38Oh, mamma mia! Mamma mia!
01:02:44Mamma mia!
01:02:47What is it?
01:02:50The lady in her tower under the stone castle can't sleep.
01:02:55Her bed is so empty, the house of games is as pink as the dawn.
01:02:59Come, my dear, come and play a little with me.
01:03:07Who is it?
01:03:12Of course I'm coming, my dear, I'm coming.
01:03:37Oh, my love! Oh, my love! My love!
01:03:43Oh, my love! Oh, my love! My love!
01:04:08Oh, my love! Oh, my love!
01:04:12Oh, my love!
01:04:36Good night.
01:04:43What is it?
01:04:46What is it?
01:04:54Oh, my love!
01:04:57Mamma mia!
01:05:07Oh, my love!
01:05:12Oh, my love!
01:05:20The pink house!
01:05:24It's the pink house!
01:05:34Beautiful.
01:05:42La casa dei giochi č rosa come l'aurora Vieni, mio caro, vieni a giocare un po' con me
01:06:04E chi č? Oh, č lei Marghese
01:06:20Č lei Orgresi? Certo sono io, vuole qualche cosa?
01:06:28Io no Ma allora cosa fa qui?
01:06:31Che faccio qui? Io passavo da queste parti e adesso me ne vado
01:06:35Ma dove va? Quella non č l'uscita?
01:06:38Non č? Per dove, per favore?
01:06:41Se vuole andare nella sua camera passi da quella porta
01:06:44Thank you very much, buona notte e sogni d'oro
01:06:47Marghesi, vorrebbe che la lega due versetti della Bibbia
01:06:50Mi dispiace infinitamente, ma sono cattolico, good night
01:06:56Povero fanciullo, il deserto č i luoghi solitari
01:07:02E il deserto fiorerā camele rose e il leone giaccerā accanto l'anghello
01:07:18Chi č divina signora che non potevi dormire
01:07:21E fumavi le gluose nella casina rosa
01:07:24Mentre mi aspettavi in vano per giocare un poco con me
01:07:32Good morning, good morning
01:07:34This afternoon I let you look at two or three...
01:07:38Good morning, good morning
01:07:41Good morning, your grace, ladies and gentlemen
01:07:43Bravo Marghesi, finalmente, addomito bene?
01:07:47Non ho chiuso occhio, volevo vedere il sorgere del sole
01:07:50Ma non c'era il sole stamattina
01:07:53Oh, si che c'era, ma č poi scomparso
01:07:57Marghesi, sono così emozionata di rivedere i nostri due amici
01:08:01che non vedo l'ora di andare con lei in cucina
01:08:03Oh, ma prima mangi qualcosa
01:08:05No, grazie, your grace, ma io sono pronto, quando lei vuole
01:08:08Good morning, Marghesi
01:08:10Oh, good morning
01:08:11Oh, Marghesi, good morning
01:08:13Good morning, colonnello
01:08:15Belle signore, addomito bene?
01:08:18Io non ho chiuso occhio per tutta la notte
01:08:20Anche lei?
01:08:21Io dormite meravigliosamente bene
01:08:23Beata lei che ha potuto
01:08:24Bellissimo giornata oggi
01:08:25Oh, lovely day today
01:08:27Grazie
01:08:28No, io fumerei delle sigarette francesi, forti
01:08:31Davvero?
01:08:32Le cerco, ma non so chi le fuma qui al castello
01:08:36Che? Gaulois?
01:08:39Oh no, perchč no? Non le piacciono?
01:08:41Andiamo, Marghesi
01:08:43Andiamo, ma non č possibile
01:08:45Buongiorno, caro
01:08:46Buongiorno, signore
01:08:47Quanto sei fortunato, ti do un meritanto
01:08:49Sono innocenti
01:08:57Allora, come andiamo qui?
01:08:58Siamo tutti ansiosi di vedere questo fabolo
01:09:00Non preoccupatevi, mancano ancora 15 secondi
01:09:04Attenzione, per favore
01:09:06Meno 10
01:09:089
01:09:098
01:09:107
01:09:116
01:09:125
01:09:134
01:09:143
01:09:152
01:09:161
01:09:17Open
01:09:21Oh, mio Dio
01:09:22Tutto č distrutto
01:09:23Lauginio
01:09:24
01:09:26La Cipognan
01:09:30Maledetto
01:09:33Oh, miserable wretch
01:09:35After him
01:09:36I'll teach that Macaroni a lesson
01:09:38You show him, auntie
01:09:39You kill him
01:09:41Carry on
01:09:43Give it here
01:09:45I'll make that damn Latin lover pay for this
01:09:47I'll give it
01:09:48There goes the founder
01:09:49A careful aim
01:09:50Ready
01:09:54Don't be mean
01:09:55Open the door
01:09:56Really, miss
01:09:58Stop it here, do you hear me?
01:09:59Come back
01:10:00Come on, you man
01:10:01Go in the office
01:10:02Open the door
01:10:03Open the door
01:10:04Open the door
01:10:05Open the door
01:10:06Open the door
01:10:07Open the door
01:10:08Open the door
01:10:09Open the door
01:10:10Open the door
01:10:11Open the door
01:10:16Fire
01:10:17Sua grazia le rimanda a sua bagaglia, con tutto il suo disgusto.
01:10:41Il suo disgusto, ma io non so perché non ha funzionato la salsa.
01:10:44La colpa è dei vostri pomodori, non si maturano in Inghilterra.
01:10:46Ecco, glielo dica che non è stata colpa mia.
01:10:50Thank you very much.
01:10:52Excuse me.
01:11:11May I?
01:11:12Excuse me.
01:11:16Thank you very much.
01:11:19May you rest in peace.
01:11:34Lady Elisabet,
01:11:36What would you advise me to do to be forgiven by Her Grace?
01:11:41Non ha nulla da farsi perdonare, tanto, è una falsa e tutta è dura.
01:11:44Ma sua grazia mi ha detto che le aveva promessi a sua maestà
01:11:48Ma che maestà ? Tutti li sanno che i miei zii comprano e vendono oggetti falsi
01:11:52Sapessi quanto gente è imbrugliata
01:11:54Davvero ?
01:11:55Davvero
01:11:57Ma che vecchia fantastica !
01:12:00Mi scusi, Elisabetta
01:12:03E' un libro molto interessante quello che legge
01:12:06Che cos'è ? Forse un romanzo ?
01:12:08E' un rapporto del ministero sull'esperienza sessuale della gioventù
01:12:15E che ministero ?
01:12:17Il ministero della sanità
01:12:19E che domanda ha un ministero ?
01:12:21Se è mai stata innamorata ?
01:12:23Ma non hanno fatto domande così sciocche
01:12:26Scusi
01:12:27Hanno chiesto cose precise
01:12:29Hanno fatto domande tecniche
01:12:31Per esempio
01:12:33Che reazione ha avuto durante la sua prima esperienza sessuale ?
01:12:36E la risposta ?
01:12:3848% Mi sono divertita
01:12:4114% Delusi
01:12:43Un altro 14% Nessuna reazione
01:12:46Nessuna reazione ma incredibile
01:12:48Scusi la mia intromissione ma
01:12:51I suoi genitori le permettono di leggere certe cose ?
01:12:54Non le ho mai chiesto
01:12:55Mia madre è in America con suo terzo marito
01:12:58Mio padre abita in Spagna e non lo vede da molti anni
01:13:01Mi dispiace
01:13:02Si sentirà sola
01:13:03Perché ? Sono brutta
01:13:05Oh no, non intendevo dire questo
01:13:07Anzi, lei è molto carina, molto graziosa
01:13:09Volevo dire che sentirà la mancanza di un'atmosfera familiare
01:13:14Io mi trovo benissimo senza
01:13:16Ma non è pericoloso per una ragazza vivere sola ?
01:13:20Alludi alle tentazioni sessuali ?
01:13:25No
01:13:2825% delle ragazze hanno avuto la loro prima esperienza sessuale
01:13:32In casa dei genitori
01:13:34Durante la loro assenza spero
01:13:37Lei è contro le esperienze prematrimoniali ?
01:13:42Non è un problema che mi riguarda
01:13:44Io sono già sposato e ho due bambini
01:13:48Eccovi, Carluccio e Teresa
01:13:54Teresa avrà la sua età
01:13:58E cioè ?
01:14:0015
01:14:02Io sono molto più vecchia
01:14:07Perché sono così grassi ?
01:14:11Non lo so
01:14:13Hanno preso della mamma
01:14:15A lei piacciono le donne grassi ?
01:14:19No
01:14:29Sigaretta ?
01:14:30Grazie, io fumo solo con l'Oise, sono più forte
01:14:38Un'uosa ?
01:14:40
01:14:49La dama nella sua torre sotto il cartello di pietra non può dormire
01:14:53Il suo letto è così vuoto, la casa di giochi è rosa come l'aurora
01:14:57Pieni di odore
01:14:58Non può dormire
01:14:59Non può dormire
01:15:00Non può dormire
01:15:01Non può dormire
01:15:02Non può dormire
01:15:03Non può dormire
01:15:04Non può dormire
01:15:05La casa di giochi è rosa come l'aurora, vieni mio caro, vieni
01:15:10A giocare un poco con me
01:15:32Lei è già arrivata ?
01:15:34
01:15:35Quando torni in Italia ?
01:15:36Io quando torno ? Purtroppo parto questa sera
01:15:40Allora
01:15:41Allora
01:15:42Buon viaggio
01:15:43Grazie, ma ci rivediamo, spero
01:15:50Miss Elizabeth, ha dimenticato il suo libro
01:15:53Glielo regalo, gli insegnerà molte cose che non ha capito circa la gioventù inglese
01:15:58
01:16:00Elizabeth
01:16:07Dante, è una bambina
01:16:10Come puoi pensare certe cose
01:16:13Ma non hai visto i suoi occhi così profondi e puri
01:16:17Pensa Teresa, anche questa potrebbe essere tua figlia
01:16:22Ma siccome non era mia figlia
01:16:24E non era poi così bambina come io pensavo
01:16:26Tanto che mi è apparsa dispiaciuta che io non avessi capito
01:16:32Così
01:16:33Ho deciso di rimandare la mia partenza
01:16:36E di andarla a trovare in collegio
01:16:41Sarebbe sciocco poi
01:16:43Lasciare l'Inghilterra senza visitare un collegio inglese
01:16:47Lasciare l'Inghilterra senza visitare un collegio inglese
01:17:17Oh, mio Dio!
01:17:24Voglio essere un'agente, sono terribilemente preoccupata
01:17:26Avremo un'altra guerra
01:17:27Perché non ci vediamo mai?
01:17:28Sei solo qui a scuola, perché non posso andare con te quando andrai fuori?
01:17:30Non è una parte inglese?
01:17:31No, è necessario
01:17:32Ma ha importanza?
01:17:34Ora, questo è un libro in lingua inglese
01:17:36Hai cinque obiettivi
01:17:37Che cosa?
01:17:38Che cosa?
01:17:39Cosa?
01:17:40Cosa?
01:17:45Oh, grazie
01:17:46Vai, cara
01:17:47Molto carina, molto
01:17:52Marchese
01:17:54A proposito, potrei vedere Miss Elisabeth Rutherford?
01:17:58Oh, la piccola Elisabeth ci ha lasciato e non è la sola purtroppo
01:18:01Ha lasciato il collegio per andare a vivere a Richmond
01:18:03A Richmond?
01:18:04Sì, è un isolotto popolato dalla gioventù moderna, youth club
01:18:07Al giorno d'oggi è difficile, sottrassi al richiamo della dolce vita
01:18:10Noi facciamo del nostro meglio
01:18:11D'altre parti sono stata giovane anch'io
01:18:13Forse vi sembrerà strano, ma lo sono stata
01:18:16e so quanto è difficile resistere alle tentazioni
01:18:19Lei è italiano e sa che cosa alludo, come dite voi italiani
01:18:22Come diciamo
01:18:23Ciao
01:18:25Che?
01:18:26Ciao
01:18:27Ciao
01:18:29È la prima parola che ho parlato in Italia
01:18:32Ciao
01:18:33Ciao
01:18:34Ciao
01:18:35Ciao
01:18:36Ciao, pay attention
01:18:37Per suo figlio, lei mi verserà 20 sterline
01:18:3920 sterline
01:18:41Bravo, perché come divertiti di questo collegio
01:18:43deploro ciò che ha fatto Elisabetta
01:18:45ma come donna, lei direi
01:18:47Marchese, stasera andiamo al youth club di Richmond
01:18:50Questi ritmi moderni mi elettrizzano
01:18:52Tutti andremo a Richmond
01:18:54Anch'io
01:18:56Sei là
01:18:58Andiamo
01:18:59A Richmond, anch'io
01:19:02Andiamo a Richmond
01:19:03Andiamo
01:19:04Anch'io
01:19:11Andiamo
01:19:35Andiamo
01:19:40...waiting there for you and me...
01:19:44...waiting there for you and me...
01:19:49...you and me...
01:19:53...just me...
01:19:57...I'm gonna live...
01:19:59...gonna live right from now on...
01:20:02...live it up and live it on...
01:20:04...want you close to me...
01:20:07...wanna try...
01:20:09...wanna try and set my mood...
01:20:12...do a thousand crazy things while I'm young and free...
01:20:16...oh, now's the time...
01:20:19...to forget all cares and worries...
01:20:22...yes, now's the time...
01:20:24...let's forget and not be sorry...
01:20:27...I'm all I'm worth...
01:20:29...all set to start...
01:20:31...all the waiting days are through...
01:20:33...and there's much to do...
01:20:36...so come...
01:20:38...come with me...
01:20:40...I'm traveling far and wide...
01:20:42...I want you by my side...
01:20:45...I want to see...
01:20:48...see the sights and touch the dizzy eyes...
01:20:52...I know I'm waiting...
01:20:54...waiting there for me...
01:20:58...waiting there for you and me...
01:21:03...you'll never know...
01:21:06...I'm all I'm worth...
01:21:10...you'll never see...
01:21:19...and I was so unhappy...
01:21:22...so sad and blue...
01:21:26...my weak and breaking heart...
01:21:29...said I'd lost you...
01:21:34...you never told me...
01:21:37...how could I know...
01:21:41...you never did mean to know...
01:21:49...but now your lips have told me...
01:21:53...how much you really care...
01:21:57...no matter what may happen...
01:22:01...I'll be there...
01:22:28Ho ricevuto un messaggio...
01:22:30...la casa dei giochi è rosa come l'aurora...
01:22:32...vieni mio caro, vieni a giocare un poco con me...
01:22:36Non gli sembra un po' tardi?
01:22:38Ha ragione, dovevo indovinarlo prima...
01:22:40...ma noi italiani diciamo meglio tardi che mai...
01:22:42...tutti io ho deciso di venirlo a cercare...
01:22:44...le dispiace?
01:22:45Che impressione le fa la nuova Ingeterra?
01:22:48E' forse scandalizzato?
01:22:51No, solo...
01:22:52Che cosa?
01:22:53Un po' a disagio mi sento...
01:22:55Ti senti vecchio?
01:22:58Un po', sono vecchio per lei?
01:23:00No, sei non vestiti come un pastore protestante...
01:23:03...si sentirebi più giovane...
01:23:05Non le piace?
01:23:07E' un autentico fumo di Londra...
01:23:09Non mi piace...
01:23:18Così va meglio...
01:23:26E cosa vuoi bere? Una birra?
01:23:28Una birra?
01:23:29Dammi un birri, Ringo...
01:23:56Ciao...
01:24:22Ehi voi, ragazzi...
01:24:24Se vai così a casa di Diana, andiamo da lì.
01:24:28Dove?
01:24:29Ti divertirai.
01:24:30Davvero? Andiamo.
01:24:32Guarda chi c'era.
01:24:35Mai bovete.
01:24:36Non li ho provati.
01:24:41Poi là.
01:24:43Andiamo.
01:24:45Cristina, andiamo.
01:24:47Andiamo, arriviamo all'aeroporto.
01:24:53Dio mio, come non riuscirai mai.
01:24:56Vado via, vado via.
01:24:59Dante, dante.
01:25:01Andiamo, andiamo.
01:25:03Mantenne in piena guarda.
01:25:05Non andermo, diamo.
01:25:07Non andremo.
01:25:09Danti, danti.
01:25:11Non andremo.
01:25:12...
01:25:17...
01:25:22...
01:25:27...
01:25:32...
01:25:37...
01:25:42...
01:25:47...
01:25:52...
01:25:57...
01:26:02...
01:26:07...
01:26:12...
01:26:17...
01:26:22...
01:26:27...
01:26:32...
01:26:37...
01:26:42...
01:26:47...
01:26:52...
01:26:57...
01:27:02...
01:27:07...
01:27:12...
01:27:17...
01:27:22...
01:27:27...
01:27:32...
01:27:37...
01:27:42...
01:27:47...
01:27:52...
01:27:57...
01:28:02...
01:28:07...
01:28:12...
01:28:17...
01:28:22...
01:28:27...
01:28:32...
01:28:37...
01:28:42...
01:28:47...
01:28:52...
01:28:57...
01:29:02...
01:29:07...
01:29:12...
01:29:17...
01:29:22...
01:29:27...
01:29:32...
01:29:37...
01:29:42...
01:29:47...
01:29:52...
01:29:57...
01:30:02...
01:30:07...
01:30:12...
01:30:17...
01:30:22...
01:30:27...
01:30:32...
01:30:37...
01:30:42...
01:30:47...
01:30:52...
01:30:57...
01:31:02...
01:31:07...
01:31:12...
01:31:17...
01:31:22...
01:31:27...
01:31:32...
01:31:37...
01:31:42...
01:31:47...
01:31:52...
01:31:57...
01:32:02...
01:32:07...
01:32:12...
01:32:17...
01:32:22...
01:32:27...
01:32:32...
01:32:37...
01:32:42...
01:32:47...
01:32:52...
01:32:57...
01:33:02...
01:33:07...
01:33:12...
01:33:17...
01:33:22...
01:33:27...
01:33:32...
01:33:37...
01:33:42...
01:33:47...
01:33:52...
01:33:57...
01:34:02...
01:34:07...
01:34:12...
01:34:17...
01:34:22...
01:34:27...
01:34:32...
01:34:37...
01:34:42...
01:34:47...
01:34:52...
01:34:57...
01:35:02...
01:35:07...
01:35:12...
01:35:17...
01:35:22...
01:35:27...
01:35:32...
01:35:37...
01:35:42...
01:35:47...
01:35:52...
01:35:57...
01:36:02...
01:36:07...
01:36:12...
01:36:17...
01:36:22...
01:36:27...
01:36:32...
01:36:37...
01:36:42...
01:36:47...
01:36:52...
01:36:57...
01:37:02...
01:37:07...
01:37:12...
01:37:17...
01:37:22...
01:37:27...
01:37:32...
01:37:37...
01:37:42...
01:37:47...
01:37:52...
01:37:57...
01:38:02...
01:38:07...
01:38:12...
01:38:17...
01:38:22...
01:38:27...
01:38:32...
01:38:37...
01:38:42...
01:38:47...
01:38:52...
01:38:57...
01:39:02...
01:39:07...
01:39:12...
01:39:17...
01:39:22...
01:39:27...
01:39:32...
01:39:37...
01:39:42...
01:39:47...
01:39:52...
01:39:57...
01:40:02...
01:40:07...
01:40:12...
01:40:17...
01:40:22...
01:40:27...
01:40:32...
01:40:37...
01:40:42...
01:40:47...
01:40:52...
01:40:57...
01:41:02...
01:41:07...
01:41:12...
01:41:17...
01:41:22...
01:41:27...
01:41:32...
01:41:37...
01:41:42...
01:41:47...
01:41:52...
01:41:57...
01:42:02...
01:42:07...
01:42:12...
01:42:17...
01:42:22...
01:42:27...
01:42:32...
01:42:37...
01:42:42...
01:42:47...
01:42:52...
01:42:57...
01:43:02...
01:43:07...
01:43:12...
01:43:17...
01:43:22...
01:43:27...
01:43:32...
01:43:37...
01:43:42...
01:43:47...
01:43:52...
01:43:57...
01:44:02...
01:44:07...
01:44:12...
01:44:17...
01:44:22...
01:44:27...
01:44:32...
01:44:37...
01:44:42...
01:44:47...
01:44:52...
01:44:57...
01:45:02...
01:45:07...
01:45:12...
01:45:17...
01:45:22...
01:45:27...
01:45:32...

Consigliato