Lady CEO's Revenge Full Movie

  • hace 3 días
Lady CEO's Revenge Full Movie
Transcript
00:00:00SUBTITULOS A DIMENSIONES DIMENSIONALES
00:00:30Oh, Dios mío, Dios mío. ¿Quién diablos eres?
00:00:52No he sido tan malo en mi vida, niña.
00:00:55Mamá.
00:00:57¡Mira lo que has hecho! ¡Catherine Neal, déjate de esta familia!
00:01:02¿Quién tomó estas fotos?
00:01:05¿Quién es este tipo?
00:01:06No lo sé, papá. No recuerdo nada de esto.
00:01:08¡Lo arreglé para tu encuentro con Howard ayer y te vas a dormir con este nadie!
00:01:12¡Papá, por favor! Alguien me está arruinando. ¡Estaba drogada!
00:01:16¡No eres más un miembro de esta familia! ¡Sal de aquí! ¡Eres un traidor moral!
00:01:26¡Lo siento!
00:01:29¿De cuáles habitaciones le pusiste a su bebé?
00:01:31No lo sé. Henry dijo algo sobre la pizza o algo, antes de que tomara la foto.
00:01:36Suena como si ese chico de la pizza se fuese la mierda de tu hermana.
00:01:41¡Catherine! Hablando del diablo, ¿qué haces aquí? ¿Buscas a la muerte?
00:01:47¡Frené! ¡Sabía que eras tú!
00:01:52¡Howard! ¿Por qué lo harías? ¿Por qué lo harías?
00:01:57¡Frené! ¡Frené!
00:01:59¡Frené!
00:02:01¡Frené!
00:02:03¡Frené!
00:02:05¡Frené!
00:02:07¡Frené!
00:02:09¿Por qué lo harías?
00:02:10Katie, te quería. Pero todo lo que te importaba era tu carrera.
00:02:17¡Nos hemos unido! ¡Después del casamiento, soy tuya!
00:02:23Eso no será necesario.
00:02:29¿Cómo fue tu noche? Debe haber sido una mierda de memoria.
00:02:36¡Sal de aquí!
00:02:39¡Sal de aquí!
00:02:56Tu vida está en mis manos, hermana.
00:02:58¿En serio?
00:03:09Un nuevo día ha llegado, mi amor.
00:03:16¿Quién era ella?
00:03:17No hay trace de ella. He buscado todo el video que pude encontrar en el hotel.
00:03:21No puedo sacarla de mi mente. Tienes que seguir buscando a ella.
00:03:23Pero, George, de la forma en que se vestía, es muy posible que fuese la Srta. Vivian.
00:03:30Hola, mamá.
00:03:31Georgie, no te enojes conmigo.
00:03:33Sé que no te gusta que juegue a Matchmaker, pero no quería que la levantaras.
00:03:37¿Así que le diste el número de la habitación a Vivian?
00:03:39Bueno, sí. Pero por el bien de un engaño. Una bondad entre nuestras familias.
00:03:45Quiero verla.
00:03:46George, espérate.
00:03:48Eso es imposible. Vivian ya se ha ido a la Inglaterra.
00:03:53Ok, mamá. Acepto el engaño. Puedes ponerlo en marcha.
00:04:01¿Qué pasa?
00:04:23Empezaste esta guerra, mi querida.
00:04:25Espero que estés lista para lo que te viene.
00:04:28Acabamos de arreglar nuestra asociación con las Vistas del Viento.
00:04:31Un buen comienzo.
00:04:32Si pudiéramos hacer una cooperación estratégica y a largo plazo con las otras dos familias,
00:04:38las Niels y las Woods,
00:04:40entonces podríamos mantener un lugar firme en la ciudad.
00:04:44Las Vistas del Viento.
00:04:46Las Woods.
00:04:50Howard Woods.
00:04:52Y Renee.
00:04:54Mi hermana.
00:04:57¿Y los Dauntons?
00:04:58¿No son la familia más poderosa de la ciudad?
00:05:00No diría que los Dauntons son poderosos, sino que son como Dios.
00:05:04Los Woods están pidiendo el desarrollo comercial al oeste de la isla de las Vistas del Viento, ¿cierto?
00:05:09Asegúrate de que eso no suceda.
00:05:11Haga lo que sea necesario.
00:05:18Es hora de saludar a algunos viejos amigos.
00:05:28Es probablemente su cumpleaños, ¿sabes?
00:05:39¿Cómo está Howard? No lo he visto.
00:05:41Se ha perdido la cama que ha estado trabajando durante tres años.
00:05:44¿Qué está pasando?
00:05:46Una pequeña compañía vino de ninguna parte y ofreció un mejor precio.
00:05:50Papá, vas a ayudar a Howard, ¿verdad?
00:05:52Hola, hermana.
00:05:53¿Me has perdido?
00:05:55Pensé que estabas muerto.
00:05:57Lo siento por decepcionarte.
00:05:59Hija de puta.
00:06:00Todos en la familia han sufrido por ti.
00:06:03Dormir con extranjeros es como un horror.
00:06:05¿Qué significa para ti el honor de la familia?
00:06:07No significa nada más.
00:06:09¿Sabes qué?
00:06:11Ya no eres reconocida en la familia.
00:06:13Estás mejor en las calles, suciando tanto coca como puedas.
00:06:16Creo que tu pasta se está haciendo fría.
00:06:18¿Qué pasa?
00:06:19Creo que tu pasta se está haciendo fría.
00:06:21No tienes ni idea de quién soy, Renée.
00:06:24No tienes ni idea de lo que soy capaz de hacer.
00:06:27Renée dijo que saliste por culpa de tu culpa.
00:06:29Es gracioso, ella diría algo así.
00:06:32Papá, está llena de mierda.
00:06:35No es un bienvenido de padre, ¿verdad?
00:06:37No eres mi hija más. ¡Sal de mi casa!
00:06:41¿Qué pasa?
00:06:42¿Qué pasa?
00:06:43¿Qué pasa?
00:06:44¿Qué pasa?
00:06:45¿Qué pasa?
00:06:46¿Qué pasa?
00:06:47¿Qué pasa?
00:06:48Papá, eres un hombre de elba. No quieres esta lucha. Confía en mí.
00:06:52¿Qué quieres?
00:06:53No te voy a reconocer de nuevo en la familia.
00:06:55Quiero todo lo que me has tomado en los últimos ocho años.
00:07:00Tu hija querida, Renée, me drogó.
00:07:03Me la tiró de la pared y me dejó morir.
00:07:08Y tú no hiciste nada.
00:07:10Papá, ella está mentiendo.
00:07:12No me importa si crees en mí o no.
00:07:14Pero pensé que deberías saber la verdad antes de que llegue el juicio. Y ya está.
00:07:18Tú te has mentido contra Howard, ¿recuerdas?
00:07:20Gracias a Dios, Renée se acercó a tomar cuenta del engaño.
00:07:22Así podremos mantener nuestras amistades profundas con la familia Woods.
00:07:24¡Oh, wow! ¡Felicidades, Renée!
00:07:28Y tu amable relación.
00:07:30Tal vez quieras tener un ojo cerca de Howard,
00:07:32porque esa amistad profunda se acabará muy pronto.
00:07:37Hija, te voy a matar de nuevo.
00:07:40Y te veré en el infierno, hermana.
00:07:42Y te veré en el infierno, hermana.
00:07:59Estoy en casa.
00:08:03Lo siento.
00:08:05¿Qué te pasó?
00:08:07¿Qué te hicieron?
00:08:12¿Qué te pasó?
00:08:28¡George! Ese chico te parece exactamente como tú.
00:08:37Esa chica se ve tan familiar.
00:08:39No puedo ponerle su cara.
00:08:41Vamos a ver quién es.
00:08:43Tome toda la información que puedas.
00:08:54¿Puedo ayudarte?
00:08:58Tengo a mi hijo.
00:09:01¡Oh, mierda!
00:09:02Espera, espera.
00:09:03Sé que esto es raro, pero el archivo prueba que soy su padre.
00:09:07No me importa lo que dice el archivo, ¿de acuerdo?
00:09:11Lo he creado a mí mismo.
00:09:12¿Dónde has estado durante los últimos ocho años?
00:09:16¿Te acuerdas de mí?
00:09:18No sé quién eres, ¿de acuerdo?
00:09:20¿Qué quieres de mí?
00:09:22¡Quiero a mi hijo!
00:09:24¿Qué quieres de mí?
00:09:26¿Qué quieres de mí?
00:09:28¡Quiero a mi hijo!
00:09:30Ha estado sin su padre durante ocho años.
00:09:31Sí, ha estado perfectamente sin uno, ¿de acuerdo?
00:09:33La casa de Tony es esta mierda de casa.
00:09:35No es una ofensa.
00:09:36Él merece un padre mejor que un chico de entrega de pizza.
00:09:38Eso no es cierto.
00:09:39Espera.
00:09:40¿Qué quieres decir?
00:09:41¿Qué quieres decir con chico de pizza?
00:09:45¡Mamá, estoy de vuelta!
00:09:47Hola, Tony.
00:09:48Soy tu papá.
00:09:49¡Papá, te he amado tanto!
00:09:52Te he amado también, amigo.
00:09:53Bebé, nunca has conocido a este hombre.
00:09:54Vamos, entra.
00:09:55Los adultos tienen que hablar.
00:09:58Vamos.
00:10:01Bien, aquí está el acuerdo.
00:10:03Te daré un millón de dólares.
00:10:05Puedes estar en la vida de Tony.
00:10:06Puedes ser su padre.
00:10:07Puedes vivir como una familia hasta que tenga 16 años.
00:10:10Pero hasta entonces, soy el que está a cargo, ¿de acuerdo?
00:10:13Soy el que hace las decisiones, ¿entiendes?
00:10:15¿Un millón de dólares, realmente?
00:10:17¿Qué? ¿Vas a hacer más dinero viajando por pizzas?
00:10:21Veamos qué pasa aquí.
00:10:23Estoy seguro.
00:10:24¿En serio eres mi papá?
00:10:26Sí, lo soy, amigo.
00:10:27Vamos a comer con la familia.
00:10:29¿Qué quieres comer?
00:10:30¡Pizza!
00:10:31¡Pizza!
00:10:32Bien, vamos a ver dónde trabaja papá.
00:10:34Pon tu bolsa, cariño.
00:10:36No le dijiste que era de pizza delivery, ¿verdad?
00:10:39Sí, lo dije.
00:10:41Él quería saber de ti.
00:10:43Después de todos estos años.
00:10:45Es lo único que puedo recordar.
00:10:49Ma'am.
00:10:50Sí, necesitamos comprar una tienda de pizzas.
00:10:52Ahora mismo.
00:10:53Sí, ahora mismo.
00:10:54Voy allí ahora mismo, así que déjame saber dónde está.
00:11:05Entonces, el negocio es...
00:11:07lento, ¿verdad?
00:11:08Sí, es más como un lugar de entrega.
00:11:10Es como hago mi dinero.
00:11:12Entonces, eres una gran señora de negocio, ¿verdad?
00:11:14Algo así.
00:11:15Es fascinante.
00:11:17Bueno, a veces me siento un poco solitario, supongo.
00:11:20Entregando productos calientes a nuestros desgraciados clientes.
00:11:25Suenas como un chico de pizza.
00:11:27Hola, Srta. Daunton.
00:11:30Necesito que te vayas. Necesito que te vayas.
00:11:32¡Va, va!
00:11:34Ah...
00:11:35¿Qué?
00:11:36¿Qué fue eso?
00:11:38¿Conoces a ese tipo o algo así?
00:11:40Sí, él es...
00:11:41un conductor de entrega rival.
00:11:43¿Dressed in a designer jacket?
00:11:46Sí, ya sabes.
00:11:47Dressed for the job you want.
00:11:50How's the pizza, bud?
00:11:51It's good.
00:11:54Cheers.
00:11:55Cheers.
00:11:56Cheers.
00:12:10George.
00:12:12Were you rude to Charles Ambrose at the pizza parlor?
00:12:15Because he called me very upset.
00:12:17It was a complicated situation.
00:12:19Well, do you care to explain that to me?
00:12:21You know it's going to be very soon that you are presented publicly
00:12:25to the city as the Daunton heir.
00:12:28I told you, I'll take care of the business.
00:12:30But I don't want to be some kind of freakish public figure.
00:12:39Hello, Catherine?
00:12:40Hey, George. I'm sorry, I have to cancel our lunch date.
00:12:44Yeah, something important came up.
00:12:46All right, see you at the house, thanks.
00:12:48How nice that you could join Miss Wendy's birthday party.
00:12:51Everyone who's going to be there is either super rich or super powerful.
00:12:54Just like us.
00:13:03What is he doing here?
00:13:05Who are you talking about, Katie?
00:13:09Never mind.
00:13:10You know, I'm actually really surprised that Wendy's invited me.
00:13:13We've just closed the deal.
00:13:14Well, you are Mr. Wimpy's biggest partner now.
00:13:17Now the woods are going to have to find a way to survive.
00:13:20I can't see a way out.
00:13:22Looks like a dead end.
00:13:25Check my data to get this closed.
00:13:27Okay.
00:13:28Sure.
00:13:29Yeah, I don't know.
00:13:30Ma'am, do you have an invitation?
00:13:32Not a paper one, no.
00:13:34I'm afraid I can't let you in.
00:13:36Mr. Wimpy invited me himself an hour ago.
00:13:39What are you doing here?
00:13:40It's Miss Wimpy's birthday party.
00:13:42No place for sluts?
00:13:43Yeah, Rene, you should probably go home.
00:13:46Miss Neal, welcome.
00:13:48Thank you.
00:13:49Please, lady, I'm going to have to ask you to leave.
00:13:52No, no, no, that's too nice.
00:13:57Okay, what is going on out here?
00:13:59Oh, waitress, please.
00:14:02Miss Daughton, I was just trying to help.
00:14:04This woman is an uninvited guest and she was trying to break in and the guards wouldn't do anything about it.
00:14:09You were trying to help?
00:14:11Yes, Miss Daughton, my name is Rene Neal.
00:14:14It's an honor to meet you, ma'am.
00:14:18Well, if you'd like to help, you can help by leaving.
00:14:20All I see is you picking on this poor young woman who's done absolutely nothing.
00:14:26Miss Daughton, she's an uninvited guest and she wouldn't leave.
00:14:29Really, I have no invitation and I'm in.
00:14:32Come on, darling, you're with me.
00:14:34Thank you, Orlando.
00:14:42Hi, Mrs. Windy, happy birthday.
00:14:44Thank you.
00:14:57Oh my God, Catherine, how could you insult Miss Windy like this in front of all of her guests?
00:15:02It's her birthday.
00:15:03I have no idea what is going on right now.
00:15:06That is obviously a forgery.
00:15:08The Jade Kirin was the last piece the great artist Alvin Zhao made before he died.
00:15:13How dare you fake it?
00:15:15Howard.
00:15:19Really, Howard, are you serious right now?
00:15:21Well, it's good to see you too, Katie.
00:15:23But just because I'm seeing you alive doesn't mean you get to disrespect the dead.
00:15:28Are you sure you, Mrs. Windy?
00:15:29I got this directly from Mr. Zhao's personal collection.
00:15:32Oh, really? Not five minutes earlier, Mr. Zhao?
00:15:36Okay, there's only one real Jade Kirin here.
00:15:40And unfortunately, since Mr. Zhao has passed away, maybe his son.
00:15:46Help us figure out who exactly here is insulting Mrs. Windy.
00:15:50Mr. Zhao, I know this is really uncomfortable.
00:15:53I'm sorry, but I can't do this.
00:15:55I can't do this.
00:15:56I can't do this.
00:15:57I can't do this.
00:15:58I can't do this.
00:15:59I can't do this.
00:16:00I can't do this.
00:16:01I can't do this.
00:16:02I can't do this.
00:16:03I know this is really uncomfortable.
00:16:04I'm sorry, but please, you're the only person who can settle this.
00:16:09I came to the U.S. a few months ago.
00:16:11But I'm sorry, miss.
00:16:13I have done with authentication to my father's work since he died.
00:16:17Please.
00:16:18She's her. Take a look.
00:16:20How do we know it's really Mr. Zhao's son and not just some fraud you hired?
00:16:24It is Mr. Zhao, and he is my mother's guest.
00:16:33¿Dónde está?
00:16:37¿Dónde está?
00:16:39¿Dónde está?
00:16:40¿Dónde está?
00:16:43There are identical.
00:16:45I can't tell which one is real.
00:16:49I can't tell which one is real.
00:16:53God, Catherine, you're pathetic.
00:16:55Guys, isn't it obvious?
00:16:56She hired this fake Mr. Zhao to play out this scene and cover her ass.
00:17:03Apologízale a él.
00:17:10Vete a la mierda con tu traje.
00:17:18A mi esposa querida.
00:17:20Es mi padre, no mi madre.
00:17:22Ahora que lo he visto.
00:17:26Toma tu descarga barata.
00:17:28Saquete de mi casa.
00:17:29Señorita Windy, por favor.
00:17:31Howard, Howard, Howard.
00:17:33Tal vez deberías ir a buscar a tu esposa, Howard.
00:17:38Howard.
00:17:41Tú eras tan valiente y honesta.
00:17:43No, en serio, te aprecio mucho, señora Johnson.
00:17:46Ni siquiera podría haber entrado en las puertas sin ti.
00:17:49Solo intenté hacer lo correcto.
00:17:51Gracias, en serio.
00:17:53Es hora de ir a tu casa.
00:17:55¿Quieres que vaya?
00:17:56¿Podrías ir a cogerlo, por favor?
00:17:58No, por favor.
00:17:59No, gracias.
00:18:00Solo hable con él y dile que te amo, ¿de acuerdo?
00:18:02Muchas gracias, Linda.
00:18:03Te veré mañana.
00:18:04¿Qué edad tiene tu hijo?
00:18:05Oh, tiene ocho años.
00:18:06Oh.
00:18:07Seguro que tiene tus ojos.
00:18:08Oh, Dios mío.
00:18:09Espero que sí.
00:18:10Se ve exactamente como su padre.
00:18:12Oh.
00:18:13¿Sabes?
00:18:14Recuerdo cuando mi hijo tenía ocho años.
00:18:16Era un chico muy cálido.
00:18:18Dios sabe lo que lo ha convertido en un vampiro ahora.
00:18:21Oh, mira.
00:18:22Es mi Tony.
00:18:24¿Qué?
00:18:25No hay nada ahí.
00:18:26Oh.
00:18:27Eso es extraño.
00:18:28Creo que mi teléfono se ha muerto.
00:18:30Quizás la próxima vez.
00:18:32¿Me disculpas?
00:18:33Oh, por supuesto.
00:18:37¿Dónde está él?
00:18:38¿Por qué me tocas?
00:18:40¿Qué diablos estás hablando?
00:18:42No, esto es...
00:18:43¡George!
00:18:44¿Qué?
00:18:45¡He estado mirando por ti todo el tiempo!
00:18:47Catherine, este no es realmente un buen momento.
00:18:49Oh, lo siento.
00:18:50¿Estoy interrumpiendo algo?
00:18:52Eso probablemente no.
00:18:53¡Entonces agarra tu nariz!
00:18:55Podemos hablar.
00:18:56No, preciosa, no puedes.
00:18:57¡Vamos!
00:19:00Hey, escúchame con cuidado.
00:19:01Bien, tuvimos un acuerdo.
00:19:02Y no es solo sobre tu ser padre.
00:19:04Es un contrato para nuestra casita.
00:19:05¡Mírame!
00:19:09¿Tienes algo en común con otras chicas?
00:19:11Dios mío.
00:19:13¿Qué dije sobre ser a cargo de alguien?
00:19:15Lo estás.
00:19:22Dios mío.
00:19:28¿Te lo has hecho?
00:19:29¿Cómo?
00:19:30¿Cómo?
00:19:31¿Cómo no?
00:19:32¿Cómo?
00:19:33¿Cómo?
00:19:34¿Cómo no?
00:19:35¿Cómo?
00:19:36¿Cómo no?
00:19:37¿Cómo?
00:19:38¿Cómo no?
00:19:39¿Cómo no?
00:19:40¿Cómo?
00:19:41¿Por qué tu hermana te odia tanto?
00:19:43No sé, tienes que preguntarle.
00:19:45Sabes, eres tan feliz que no tienes ningún hermano.
00:19:49No sé sobre eso.
00:19:51No es fácil ser la única niña. Hay muchas expectativas altas.
00:19:54¿En serio?
00:19:55¿Mucha presión por el chico de la pizza?
00:19:58Sí, hay. No importa.
00:20:00¿Por qué?
00:20:01¿Por qué?
00:20:02¿Por qué?
00:20:03¿Por qué?
00:20:04¿Por qué?
00:20:05¿Por qué?
00:20:06¿Por qué?
00:20:07¿Por qué?
00:20:08¿Por qué?
00:20:10Sí, hay, de hecho.
00:20:12Bien, entonces dime algo.
00:20:14Bueno, para empezar, si la pizza no está ahí en 30 minutos, es gratis.
00:20:18Bien. ¿En serio? Esa fue una broma terrible.
00:20:23Fue.
00:20:26Recuerda, siempre estaré detrás de ti.
00:20:35Ahora tenemos un auto, ¿verdad?
00:20:37Me gusta caminar.
00:20:39Tony, ¿qué estás haciendo?
00:20:40Alex es mamá y papá. ¡Mantén las manos!
00:20:43Bueno, no somos mamá y papá de Alex.
00:20:46Casi como una familia real.
00:20:47Casi.
00:20:50¿Las manos siempre así?
00:20:51No, no siempre.
00:21:02Dios mío, te ves como un esclavo.
00:21:04Tenemos que impresionar al presidente de Yellow Enterprises esta noche.
00:21:08No me recuerde.
00:21:09Si nos pueden arreglar, tal vez podamos hacerlo.
00:21:12¿Ha vuelto Mr. Windy a cualquier de sus llamadas?
00:21:15No, no lo ha hecho.
00:21:22Maldita sea.
00:21:26¿Tienes tiempo para tres esta noche?
00:21:29Creo que sí.
00:21:30Hola, Catherine.
00:21:34Parece que tu hijo es viejo para ir a la escuela.
00:21:36Viejo suficiente para saber que su madre es una mierda.
00:21:39¿Cómo te atreves a hablar así frente a mi hijo?
00:21:44Si quieres tu cena esta noche, mejor guarda tu boca.
00:21:47Hablando de cena, este es el restaurante más caliente de la ciudad.
00:21:50¿Tienes alguna reserva para esta noche?
00:21:54No.
00:21:55Oh, lo siento, pero no hacemos walk-ins y no tenemos take-out.
00:21:59Por favor, váyanse.
00:22:07Mr. Windy, es un placer conocerte.
00:22:09Llámame Nav, Mr. Windy es mi padre.
00:22:11Por favor, ven conmigo.
00:22:13Lo siento, solo servimos a clientes con reservas.
00:22:17Por supuesto que tenemos reservas, bajo mi último nombre, Neil.
00:22:20¿Hay dos Niels en el libro?
00:22:23No, señor. Solo hay una reserva bajo Neil.
00:22:29¿Hay dos Niels en el libro?
00:22:32No, señor. Solo hay una reserva bajo Neil.
00:22:36Soy yo, esa es mi reserva.
00:22:38No creo que sea así.
00:22:40Pregúntale a Relief.
00:22:45Por favor, el presidente de Yale Enterprise está esperando por nosotros adentro.
00:22:52Bien, entonces.
00:22:57Muchas gracias.
00:23:01Por aquí.
00:23:07Es un placer conocerte de nuevo.
00:23:09Ma'am, es un placer conocerte.
00:23:11A ti también.
00:23:14He oído que tenías una reunión con Howard.
00:23:16Oh, señor Woods.
00:23:18Solo miré justo detrás de ti, ¿verdad?
00:23:20Lo siento.
00:23:21Está bien, no te preocupes.
00:23:23Déjame presentar a mi esposa, Renée Neal.
00:23:26Es un placer conocerte finalmente, señora presidenta.
00:23:28Oh, solo soy un gestor general.
00:23:31Pero permítame presentarte a nuestra presidenta, Ms. Catherine Neal.
00:23:34Oh, no, gracias.
00:23:40Oh, no, gracias.
00:23:43Eso es ridículo. ¿Cómo puede ser presidenta?
00:23:45Parece que nuestros asociados no quieren tener esta reunión.
00:23:48No, no, eso no es cierto.
00:23:50Absolutamente queremos tener esta reunión.
00:23:52Lo siento, estoy muy cansada.
00:23:54Me gustaría disfrutar de cenar con mi familia esta noche.
00:23:57Señor Woods, ¿lo ha oído?
00:23:58Tengo miedo de que no haya nada más que hablar de nosotros.
00:24:00No, por favor.
00:24:01Podemos hablar de esto.
00:24:02No, no podemos.
00:24:04Renée, ¿qué diablos?
00:24:12Cuida tus sentimientos.
00:24:17¿Sabe que tienes sexo con extranjeros y fotos en todo el Internet?
00:24:21¿Es verdad?
00:24:22Él sabe.
00:24:23Él es ese extranjero y este es nuestro hijo.
00:24:32¿Es verdad?
00:24:50Era solo un sueño.
00:24:52¿Pero por qué soñaría con eso?
00:24:55¿Podría ser...?
00:25:03Has sido una gran ayuda esta vez.
00:25:05¿Qué recompensa te gustaría?
00:25:07¡Un mensaje grande!
00:25:09He oído de un buen restaurante francés.
00:25:13¡El teléfono francés nunca te ha arruinado!
00:25:15Solo quieres escogerlo para una cena con el Sr. Evans, ¿verdad?
00:25:24¡Suéltalo!
00:25:25¿Por qué le pidiste que nos conocieramos?
00:25:33¿Un acuerdo de transferencia compartido?
00:25:37Ese 1% fue originalmente un regalo de ti.
00:25:41Ahora lo estoy devolviendo.
00:25:45¡Sólo tómalo y vete de aquí!
00:25:57Bien, amigo.
00:25:58Voy a coger un poco de acero y te dejo, ¿de acuerdo?
00:26:00De acuerdo.
00:26:03¡George!
00:26:06¡George!
00:26:11Hey, hey.
00:26:15No te preocupes. Es como papá, ¿verdad?
00:26:16De acuerdo.
00:26:25No.
00:26:27No, por favor, por favor.
00:26:28No vi nada, te lo juro a Dios.
00:26:30¡Mierda, escuché tu teléfono!
00:26:31¡No escogí a nadie!
00:26:32¡No, no, te lo juro! ¡No voy a decir a nadie! ¡Te lo juro!
00:26:35¡No, no lo hagas!
00:26:39¿Estás bien?
00:26:40Estoy bien.
00:26:41¡Tú también!
00:26:42¡Bien, papá!
00:26:48El problema siempre viene en pares, ¿verdad?
00:26:51Tranquila, tranquila. Podemos hablar.
00:26:53No, eso no sucede.
00:27:01Sí.
00:27:02¡Espera!
00:27:03Ese emblema.
00:27:07Ustedes son los chicos de Roto, del norte.
00:27:09¡Bien!
00:27:10¡Adiós!
00:27:11Sí.
00:27:12Nathan, Dotton y Roto se unieron en la escuela.
00:27:14Pero cuando se graduaron, Nathan tomó el negocio de la familia
00:27:17y Roto fue a la cárcel por hacer cosas malas.
00:27:20Cuando Roto salió, Nathan ayudó a que se pongan en la ciudad de arriba.
00:27:24¿Cómo sabías eso?
00:27:26Soy George Dotton. Soy el abuelo de Nathan.
00:27:31¿Nathan?
00:27:34Te prometo que no irás a por nosotros si nos dejas ir.
00:27:36Eso nunca sucedió.
00:27:46¡Dios mío!
00:27:47¿Estás bien?
00:27:48Sí, nuestro hijo está de vuelta en la cárcel.
00:27:53¡Tony!
00:27:54¡Tony!
00:28:00¡Tony!
00:28:04¿Nathan?
00:28:05¿Cómo te sientes?
00:28:07Bien.
00:28:09Mi mamá tiene miedo del agua.
00:28:11Tony, ¿qué te dije sobre quedarte en la cárcel?
00:28:13¡Mira a tu mamá!
00:28:14Está bien.
00:28:16Sólo prométeme que me escuches la próxima vez.
00:28:18Te lo prometo.
00:28:20Buen niño.
00:28:24¿Katherine?
00:28:25Sí.
00:28:27¿Escuchaste lo que dije allí sobre mi último nombre?
00:28:31Soy George Dotton.
00:28:36¿Escuchaste lo que dije allí sobre mi último nombre?
00:28:39Soy George Dotton.
00:28:40Sí, muy buena mentira.
00:28:42No es la verdad.
00:28:44Bien.
00:28:45Todo el mundo sabe que desde que Mr. Dotton murió,
00:28:47Mrs. Dotton es la única que quedó en la familia.
00:28:50¿Y su hijo?
00:28:51El chico del juego.
00:28:53Nadie sabe dónde está.
00:28:55Creo que no.
00:28:57¿Sabes? Mrs. Dotton es muy amable.
00:29:00Me ayudó a sacarme de la fiesta de los indios.
00:29:02No lo sé.
00:29:04Por supuesto que no. Estabas demasiado ocupado flirteando.
00:29:08¿Le gusta?
00:29:09¿Mrs. Dotton?
00:29:12No, dudo que me pueda sacar de un equipo de policía.
00:29:27No me importa.
00:29:28Me voy a quitarlo.
00:29:29Señor, solo por favor.
00:29:31No.
00:29:32Señor.
00:29:36¿Me voy a quitarlo?
00:29:37¡Ahora sí!
00:29:39No, señor.
00:29:41¡Señor, por favor!
00:29:43¡Señor!
00:29:47Señor, no.
00:29:50¿Quieres?
00:29:52¿Cómo?
00:29:53No me importa, sólo saquenlo.
00:29:55Howard, por favor.
00:29:56¿Por favor?
00:29:58Renee, no tengas inocentes, Renee.
00:30:01Mejor que cualquiera que este engaño es basado en dinero.
00:30:05Bien, Howard Woods, pero estoy manteniendo a esta bebé.
00:30:08¡Guau! ¿Nuestras felicitaciones en orden?
00:30:11¡Fue usted! ¡Usted sabotajó a la compañía de Howard! ¡Usted sabotajó a nuestra familia!
00:30:16Ah, supongo que sí.
00:30:17Solo no esperaba que sucediera tan pronto.
00:30:20¡No! ¡No! ¡Para, Renee! ¡Para!
00:30:27Katie, lo siento por lo que sucedió.
00:30:31Y que no hay nada que pueda hacer para arreglarlo.
00:30:35Lo que sea que hagas a mi familia, por favor, ¡páralo!
00:30:39Howard, no lo traigas. Te hace parecer pobre.
00:30:42Ah, no, Howard no necesita tragar. ¿Vale, Howard?
00:30:45No, realmente, está bien. Financiaré el negocio de la familia Woods en nombre de Yale Enterprises.
00:30:50Gracias, Katie. ¿Qué dije, señora Presidenta?
00:30:54Debe haber un truco.
00:30:56Ah, no, no hay truco.
00:30:58Pero probablemente no quieras ver a esta mierda de nuevo.
00:31:04Tienes razón. Nunca quiero ver a esa mierda de nuevo.
00:31:10¡Espera! ¡Muéveme la mano!
00:31:12Voy a comprarte un almuerzo, solo para agradecerte.
00:31:14Mirar tu cara me hace sentir físicamente mal, así que no. Necesito conocer a mi esposo.
00:31:19Dios, suenas terrible.
00:31:21Sí, desde el viaje de caminata.
00:31:23Tengo toda la responsabilidad por eso. Es mi culpa.
00:31:26De acuerdo, nos vemos pronto.
00:31:28De acuerdo, hablaremos más tarde.
00:31:30Hablarás conmigo ahora, George.
00:31:32¿Quién es esta chica? No te olvides, ¡estás involucrado!
00:31:35Ese fue un error que hice hace ocho años. Nadie se acuerda de eso.
00:31:38No, Vivian Shanks es la única hija de una familia muy importante.
00:31:42Quien sea ella, esto tiene que parar.
00:31:44Bien, dígale a tu esposo que regresará y mientras tanto no verás a ninguna otra chica.
00:31:49Tenemos un hijo.
00:31:56¿Qué dijiste?
00:31:58Tienes un abuelo, y si quieres conocerlo, necesito que te vayas de mi camino.
00:32:03Pero, George, no guardes secretos de mí.
00:32:08¿Qué pasa con esos fondos?
00:32:09Si me tocas una vez más, te juro a Dios...
00:32:12¿Qué tipo de persona eres tú?
00:32:14¡Suéltame!
00:32:16Eres como una chica asustada.
00:32:18¡Suéltame!
00:32:19Si tu cuerpo me golpea, es mejor que te sueltes mi culo, chica.
00:32:34¡Nunca ha hablado conmigo así de nuevo!
00:32:36¡George!
00:32:37¡No quiero verla!
00:32:38¡George! ¡George!
00:32:39¡Hey!
00:32:40¡Maldita sea!
00:32:41¡La familia de Woods se ha acabado! ¡Yo lo veré a mí mismo!
00:32:47No necesito tu maldita compañía.
00:32:49¡Volveré a ser Anderson!
00:32:54Lo siento, eso es divertido.
00:32:56¿Recuerdas a la chica blanca de la que estabas orgulloso?
00:32:59Miss Widdlestons.
00:33:00Su nombre es Kelsey Anderson.
00:33:02Sí, es una buena amiga.
00:33:03Y estoy seguro de que le encantará escuchar sobre este lechazo sangriento tratando de tomar todo de su familia.
00:33:07¡Maldita sea!
00:33:12Gracias.
00:33:17Voy a tomar ese beso ahora.
00:33:30Buenos días.
00:33:31Pero mamá no está en casa.
00:33:33No, estoy aquí por ti, cariño.
00:33:35Pero no te conozco.
00:33:37Pero te conozco.
00:33:39Tu nombre es Tony.
00:33:41Y, cariño, si no te pareces a mi pequeño George.
00:33:48Soy Maggie Daunton.
00:33:50Soy tu abuela.
00:33:52Soy la madre de tu padre, George.
00:33:55Eres una chica rara.
00:33:56¡Oh, espera!
00:33:58Mira, te quiero mostrar algo.
00:34:01¿Ves?
00:34:03Vamos a divertirnos.
00:34:04¡Vamos!
00:34:10¿Qué es todo esto?
00:34:13Tony, ven con papá.
00:34:15¡Papá!
00:34:17Espera por mí en el auto, ¿vale?
00:34:18¡Vale, papá!
00:34:21¿Cómo lo encontraste?
00:34:23Bueno, tengo mis fuentes.
00:34:25Madre, por favor.
00:34:26Si esto ocurre otra vez, nunca verás a Tony o a mí otra vez.
00:34:30¿Es por esa mujer?
00:34:31¡Es por mí!
00:34:39¡Papá, tienes que ayudarme!
00:34:41¡Catherine está de vuelta por la venganza!
00:34:43No te preocupes.
00:34:44Esta es una nueva compañía que aún no ha salido de sus propios pies.
00:34:47No estoy preocupado.
00:34:48Howard está totalmente mal.
00:34:50Su compañía ha sido tomada por la banca y su familia ha sido retirada de la mesa.
00:34:55¡Papá, tienes que hacer algo!
00:34:57¡Para de llorar!
00:34:59Bueno, ha sido un placer hacer negocio con usted, señor Cooper.
00:35:13¿Hola?
00:35:16Bien.
00:35:17Tengo miedo de que no pueda firmar esto.
00:35:19Mis disculpas, señora Neal.
00:35:20¿Qué?
00:35:21¿No puedes regresar a casa?
00:35:22No, no puedo.
00:35:23No puedo.
00:35:24No puedo.
00:35:25No puedo.
00:35:26¿Qué pasa, señora Neal?
00:35:27¿Qué?
00:35:28No puedes regresar a casa ahora mismo.
00:35:29Tenemos un acuerdo.
00:35:30Por supuesto que puedo.
00:35:32¡Señor Cooper!
00:35:41¿Señora?
00:35:42Si luchas contra una bestia, a veces te metes en peligro, Linda.
00:35:44Hola.
00:35:47¡Oh, mierda!
00:35:48¡Oh, no! ¡Joder!
00:35:50¿Qué pasa?
00:35:51Nada.
00:35:55Aquí, agarra esta.
00:35:56Voy a tomar esto.
00:35:57OK.
00:36:01Dios mío.
00:36:04¿Qué pasa?
00:36:05Nada.
00:36:06¿Qué pasa?
00:36:07Nada.
00:36:08¿Qué pasa?
00:36:09Nada.
00:36:10¿Qué pasa?
00:36:11Nada.
00:36:12¿Qué pasa?
00:36:13Nada.
00:36:15¿Qué pasa?
00:36:16Nada.
00:36:17¿Qué pasa?
00:36:18Nada.
00:36:19¿Qué pasa?
00:36:21¿Qué pasa?
00:36:23¿Qué pasa?
00:36:24Nada.
00:36:38Gracias.
00:36:39¡Gracias por la cena!
00:36:42¡Parece delicioso!
00:37:10¡Gracias!
00:37:19El Horno
00:37:24Esta noche me duele
00:37:26A mi también
00:37:39Oh, Dios mío, ¿qué estás haciendo aquí?
00:37:41Quiero comprarte un anillo.
00:37:44Bien, pero...
00:37:46Todavía no puedes entrar sin mi permiso.
00:37:54Hola, ¿podríamos comprar algunos anillos?
00:37:57¡Oh, claro, señora!
00:37:59¿Te gustaría customizarlos?
00:38:01O podemos comprar unos muy bonitos que ya están bien decorados.
00:38:04¡Vamos a ver!
00:38:10No pueden costumizarlos.
00:38:12Hola, Renée.
00:38:13¿Cómo están, por cierto?
00:38:15Eres tan pensada, Catherine.
00:38:16Siempre me he admirado eso de ti.
00:38:20¡Señor Neil!
00:38:21¡Qué honor!
00:38:22¿Qué puedo hacer por ti hoy?
00:38:26Estamos aquí a comprar un regalo de cumpleaños para mi hermosa hija Renée.
00:38:30Bueno...
00:38:32Tengo algo para ti.
00:38:39¿Cuánto?
00:38:44De hecho, rojo no es mi color.
00:38:47Rojo es demasiado color para este regalo de cumpleaños de mi esposa.
00:38:50Bueno, tenemos...
00:38:52un diamante de silvero muy raro que también acaba de llegar.
00:38:57Eso suena bien.
00:38:58De hecho, voy a mirar el rojo.
00:39:01¡Dios mío! ¿Escuchaste eso?
00:39:02¡Es tan raro!
00:39:03No mereces ni tocarlo.
00:39:06Bueno, ¿sabes qué?
00:39:08Estoy comprando el diamante, así que...
00:39:10puedo hacer lo que quiera.
00:39:11No, es para mí.
00:39:12Hemos acordado.
00:39:13No, no, no. No puedes hacer eso.
00:39:16¿Vas a comprarlo?
00:39:20Si podéis moverse, por favor.
00:39:21Este lugar es para nuestros clientes.
00:39:24¡Oh!
00:39:31¡Esto es una locura!
00:39:32¡Policía!
00:39:33Estos dos están intentando robar mi tienda.
00:39:35El dueño me pide un favor, así que...
00:39:37Sí, tomaremos el rojo.
00:39:39Bien, bien, chicos.
00:39:40Hace diez segundos era una pregunta, pero ahora es un hecho.
00:39:42¡Él es un idiota!
00:39:44Catherine, te estás embarazando.
00:39:47Lo siento, ¿te acuerdas de la parte en la que
00:39:49literalmente me tiró de un edificio y intentó matarme?
00:39:52Bien, chicos, por favor dejen mi tienda.
00:39:54No tengo tiempo para estos tipos de mentiras.
00:39:57Especialmente no si mis clientes están en casa.
00:40:06Sí, señor.
00:40:09Sí, señor.
00:40:10Señorita Neil está enfrente de mí.
00:40:14Bien.
00:40:18Bueno.
00:40:20No lo creerán.
00:40:21El dueño me dijo que le daría el diamante rojo a la señora Neil como un regalo.
00:40:26¿Le gustaría que lo regales, señorita?
00:40:28Bien, gracias.
00:40:30El dueño dijo que le lo daría a la señora Neil.
00:40:32Eso es correcto.
00:40:35Le estás dando el diamante rojo a la señora Neil.
00:40:38Le estás dando el diamante rojo a la señora Neil.
00:40:40¿De qué estás hablando?
00:40:42Ella también es la señora Neil, técnicamente.
00:40:46¿Eso es correcto, señor?
00:40:50Solo tengo una hija.
00:40:53Bueno.
00:40:54Parece que no hay ningún entendimiento.
00:40:57Bien.
00:40:59Bien.
00:41:05Bien.
00:41:10Bobby.
00:41:11No, no se fue bien.
00:41:13No, tienes una situación aquí abajo.
00:41:14Quédate aquí.
00:41:15Rápido.
00:41:18¿Qué diablos, tío?
00:41:19Oh, no.
00:41:22¡Ey, ey, ey!
00:41:24¡Para!
00:41:25¿Quién diablos eres tú?
00:41:27Y tú, señor Neil.
00:41:29Pensé que eras un hombre de tu honor.
00:41:32¡Ey!
00:41:35Oh.
00:41:37Mi bebé.
00:41:38Papá te tiene ahora.
00:41:42Señora Neil, soy un pedazo de mierda.
00:41:44¿Me perdonarías?
00:41:48Señora Neil, soy un pedazo de mierda.
00:41:50¿Me perdonarías?
00:41:52¿Le debes a él?
00:41:53No.
00:41:54Yo...
00:41:56Le debo a él porque una noche me fui de la tienda tarde
00:41:59y fui atacado por un montón de punks en zapatos de piel.
00:42:03Fue horrible. Pensé que iba a morir.
00:42:05Pero luego este tío viene y lo ataca como si fuera un filme de Bruce Lee.
00:42:09Uh-huh.
00:42:12De todos modos, tengo mi vida.
00:42:18Sí, estás atrapado.
00:42:20¡Suéltame!
00:42:21Señora Neil, lo siento. No sabía mucho de sus dos hijas.
00:42:24¡No es mi hija!
00:42:25Creo que te han engañado a todos, ¿verdad, Catherine?
00:42:27Al principio, eras una chica muy amable.
00:42:29Siempre sabía que eras un malvado.
00:42:31Incluso tu madre, mi querida Mary, no sabía nada.
00:42:33¿Qué le hiciste a ella, tío malvado?
00:42:35¡No le hice nada!
00:42:36Se mató por ti.
00:42:38Un poco de vergüenza que nos trajiste.
00:42:42Oficial, por aquí.
00:42:45Bien, necesito que vengan conmigo.
00:42:52No lo escuchen. Saben que es un mentiroso.
00:42:54Quizás.
00:43:00Catherine sigue escondiéndose mucho de mí, así que necesito que te mires en eso.
00:43:03Siempre lo hago.
00:43:05Sabes, uno de estos días vas a tener que enfrentarte a los factos que,
00:43:08me gusta o no, esta compañía tiene tu nombre en ella.
00:43:11Bueno, ese día no es hoy.
00:43:14También necesitamos descubrir qué estamos haciendo con el grupo de Neil.
00:43:16Quiero detener a esos chicos.
00:43:17Tenemos algunas partes de este negocio, pero ahora necesito unirme a la mesa.
00:43:20Compra más y déjalo a Catherine y al grupo de Yellow Enterprise.
00:43:23¿Cómo?
00:43:24¿Cómo?
00:43:25¿Cómo?
00:43:26¿Cómo?
00:43:27Compra más y déjalo a Catherine y al grupo de Yellow Enterprise.
00:43:29Bien, pero eso podría costar una fortuna.
00:43:30Hágalo discreto.
00:43:33¿Está Adam aquí?
00:43:43No se ofende, merece un padre mejor que un chico de entrega de pizza.
00:43:47Yo.
00:43:53Gracias.
00:43:58¿Estás entrando, señora?
00:43:59No.
00:44:28George, qué coincidencia.
00:44:30Acabo de estar en el barrio.
00:44:32¿En serio?
00:44:33¿Qué es esto?
00:44:35Vamos.
00:44:43Bien, no puedo hacerlo.
00:44:45¿Y por qué me estás haciendo esto?
00:44:47Sólo dime cómo puedo ver a mi abuelo.
00:44:50Madre.
00:44:51George, no me hagas pedir.
00:44:55No, no llores.
00:44:58Bien, mira, la verdad es que Catherine, la madre de Tony, no hay manera fácil de decirlo.
00:45:07Ella cree que soy un conductor de entrega de pizza.
00:45:09Un chico de pizza.
00:45:12Dios mío.
00:45:14¿Cómo en el mundo podría pensar eso?
00:45:16Creo que tal vez pedimos entrega de pizza la primera noche al hotel, la primera noche que nos conocimos.
00:45:21No sé, no tiene mucho sentido.
00:45:23Pero si quieres conocer a Tony, tienes que jugar a un juego.
00:45:28¡George!
00:45:30¿Estás tan asustado de mí?
00:45:33¿De dónde vienes?
00:45:37No, madre, es...
00:45:40Sabes, cuando era muy joven, sabía que vi lo que la riqueza hizo a la gente.
00:45:43Vi que rompían a la gente de la parte interior.
00:45:46O sea, mira eso.
00:45:47Y nunca lo quería.
00:45:49Y tampoco lo quiero para Tony.
00:45:51Bien.
00:45:52Entonces, ¿qué necesito hacer?
00:45:54Necesitas un cover también.
00:45:55Puedo ver tu cara en el diario todos los días.
00:45:57Miss Don.
00:46:04Katherine.
00:46:07Me gustaría que me conocieras con mi madre.
00:46:11Hola, señora.
00:46:12Oh, por favor, llámame Maggie.
00:46:14Hola, Maggie.
00:46:16¡Mamá, ¿qué pasó con tu cara?
00:46:19Oh, cariño.
00:46:20Estoy recuperando un poco de plástico.
00:46:24¿Puedo verlo?
00:46:28Sabes, una vez que te vuelves más vieja, no puedes dejar que te vayas.
00:46:36Ven, cariño, estás conmigo.
00:46:38Gracias.
00:46:40Apólogale a él.
00:46:42Eres tan valiente y honesta.
00:46:44Cariño, ven a sentarte conmigo.
00:46:46Bien.
00:46:53Katherine.
00:46:56Es tan hermoso verte de nuevo.
00:46:59Gracias, Maggie.
00:47:00Pero, ¿nos hemos conocido antes?
00:47:05No, no lo hemos conocido.
00:47:07¿Sabes lo que quería decir?
00:47:08Es tan hermoso verte de nuevo.
00:47:10¿Sí?
00:47:11Sí, lo es.
00:47:15Mira, Maggie.
00:47:17Creo que George no te ha dicho la verdad sobre nuestra relación.
00:47:21Mira, nuestra casita está basada en un acuerdo que George y yo hicimos.
00:47:24O sea, ni siquiera nos conocemos.
00:47:27Hacemos esto solo para Tony.
00:47:29O sea, nos vamos a separar cuando vuelva a 16 años.
00:47:31Así que, ahora mismo, no veo el punto en que te vayas demasiado cerca de Tony.
00:47:38Lo siento.
00:47:40No queremos confundirlo.
00:47:42¿En serio?
00:47:47¿Qué están hablando las dos chicas?
00:47:48Nuestro contrato.
00:47:49George, ¿recuerdas?
00:47:51Hola, Linda.
00:47:53¡Oh, eso es genial!
00:47:55¿Y estamos colaborando con The Dauntless?
00:47:58Sí, no lo esperaba.
00:48:01Pero, sí.
00:48:02Vete y prepárate para la reunión de la mesa ahora mismo.
00:48:04Estaré allí pronto, ¿de acuerdo?
00:48:05Vale, adiós.
00:48:07Lo siento, Maggie.
00:48:08Tengo que irme.
00:48:09Por favor, entiendan.
00:48:11Mira, fue realmente hermoso conocerte.
00:48:13Disfruta tu tiempo con Tony.
00:48:15Adiós, cariño.
00:48:17¡Adiós!
00:48:18¡Adiós, George!
00:48:23¿Nuestra familia le ayudó?
00:48:25¿Y así es como me trata?
00:48:28Mamá, déjame un momento.
00:48:30Lo arreglaré.
00:48:44Gracias.
00:48:47Buenas tardes, chicos.
00:48:48Por favor, bienvenido a su nuevo presidente,
00:48:50la señora Catherine Neal.
00:48:52No sé qué es esto.
00:48:53Los Dauntless han gestionado su adquisición.
00:48:55Correcto.
00:48:56Ahora estoy aquí.
00:48:58En mi seat.
00:49:01Puedes revisar tu e-mail para más detalles.
00:49:07Ahora, para aquellos de ustedes que aún no se han dado cuenta,
00:49:10ahora soy la mayor parte de los compradores aquí.
00:49:12Y mi primera orden de negocio,
00:49:14de aquí a hoy, liberaré a John Neal de su posición
00:49:17como CEO del Grupo Neal.
00:49:20¿Alguna objeción?
00:49:22No.
00:49:23¿No?
00:49:24¡Genial!
00:49:25Si tienes alguna pregunta o preocupación,
00:49:27puedes dirigirla a nuestro nuevo presidente,
00:49:29Linda, por supuesto.
00:49:31Pero por ahora, ¿podemos comenzar la reunión?
00:49:34Sí.
00:49:35Suena genial.
00:49:37Bien.
00:49:39Estás en mi proyector.
00:49:43Empecemos.
00:49:46¿Tienes todos los detalles?
00:49:48Sí.
00:49:49Tengo una pregunta.
00:49:50¿Es Neal?
00:49:53Puedes arreglar una reunión con mi CFO.
00:49:56¿Puedo?
00:49:57Claro.
00:50:04¡Catherine!
00:50:05Estoy escuchando.
00:50:06¿Estás contenta de arruinar mi vida?
00:50:07Llega el punto.
00:50:08¡No tienes que hacer esto!
00:50:10Al contrario.
00:50:12Me siento terrible, pero tengo que hacer esto.
00:50:15¿Quieres que te reinstate como CFO y retirar tu disminución?
00:50:20Te daré una salida,
00:50:22pero te costará.
00:50:24¿Qué vamos a perder?
00:50:31¿Cuál es el nombre de tu hija?
00:50:32Eres un mal marido.
00:50:34Un padre terrible.
00:50:35Así que escribe esto y te liberas de él.
00:50:37Disminuya a su hija como me disminuyeron.
00:50:47Muchas gracias por ver esta noche.
00:50:49Realmente lo apreciamos.
00:50:50Hola, cariño.
00:50:52Mira, vas a quedarte con Nana esta noche, ¿de acuerdo?
00:50:54Mamá, no quiero ir.
00:50:57Lo siento, amor.
00:50:58Tienes que ir con Nana.
00:50:59Solo adultos esta noche.
00:51:00¿De acuerdo?
00:51:03Hola, chico.
00:51:05Gracias.
00:51:08Gracias.
00:51:16Buenas noches.
00:51:19Maggie, ¿también trabajas aquí?
00:51:21Tengo este lugar, cariño.
00:51:23George trabaja para mí.
00:51:26¿Sabes cómo es el negocio de la familia?
00:51:28Es...
00:51:34Sabes, realmente nunca pensé que me gustaría ir a una noche
00:51:37con un hombre y su madre, pero tengo que decir
00:51:40que ustedes realmente me probaron mal.
00:51:42Gracias.
00:51:43Gracias, Maggie, por todo esta noche.
00:51:45Ha sido genial.
00:51:53Fue una noche realmente, realmente deliciosa, Georgie.
00:51:57Catherine es una chica decente.
00:51:59Puedo decirle que sería una muy buena esposa
00:52:01y seguramente una buena madre.
00:52:03Estoy contento de que lo digas, mamá.
00:52:05Bueno, es demasiado mal que estés engañado a Vivian.
00:52:08Dios mío.
00:52:09¿Qué?
00:52:10¿Te olvidaste de eso?
00:52:13No lo hice.
00:52:14No creo que Vivian lo haya hecho.
00:52:17Escucha.
00:52:19Tan dulce como sea,
00:52:21eventualmente este pequeño cuento de férreas
00:52:23tendrá que terminar.
00:52:27Buenas noches, mamá.
00:52:28Buenas noches, cariño.
00:52:30Te amo.
00:52:31Te amo también.
00:52:42Tengo una mesa de cumpleaños para mañana, ¿quieres venir?
00:52:45Por supuesto que sí.
00:52:47No tienes que hacer eso, sabes,
00:52:48tuve una buena noche con ti y con Maggie.
00:52:51Bueno, espero que tengas una buena noche mañana también.
00:52:56¿Qué tienes que hacer?
00:52:59¿Qué hay aquí?
00:53:09Katherine, ¿qué pasa?
00:53:11Pensé que sería una buena sorpresa.
00:53:13Es una sorpresa.
00:53:16Dios, George, no entiendes.
00:53:19Este es un lugar especial para nosotros, es donde nos conocimos.
00:53:21Conocimos a Tony.
00:53:23Sí, es un lugar especial.
00:53:26Pero no de una manera buena.
00:53:30Lo siento.
00:53:40¿Hola?
00:53:41Katherine.
00:53:43Lo siento por lo que te hice.
00:53:46Pero, por favor, déjame una oportunidad.
00:53:48Quiero decir, por favor, perdóname.
00:53:51Por favor, si...
00:53:52Renee, ¿cómo obtuviste mi número?
00:53:55Papá me lo dio.
00:53:56Katie, hermana, por favor, te lo pido, no...
00:53:59Bien.
00:54:01Mírame en el techo,
00:54:03si te lo puedes.
00:54:14Renee.
00:54:18Te ves como mierda.
00:54:19¿Por qué me estás haciendo esto,
00:54:21hija malvada?
00:54:22Dime lo que te hice.
00:54:24Quiero escucharte decirlo.
00:54:25Howard se casó con otra mujer
00:54:27por ti, por su dinero.
00:54:30Todd me expulsó de la familia
00:54:32porque tú lo hiciste.
00:54:33Y mi bebé, mi bebé, mi bebé,
00:54:36perdí mi bebé.
00:54:38No hice nada por tu bebé.
00:54:40Todo es tu culpa.
00:54:41Dios mío.
00:54:42Pensé que viniste aquí a pedirme.
00:54:44¿Qué quieres que haga?
00:54:47Neal.
00:54:55Renee.
00:55:01Te amé.
00:55:03¿Por qué me devolviste la espalda?
00:55:06Ruinaste mi vida.
00:55:08Estás fuera de tu mente.
00:55:09Estás equivocada.
00:55:10Papá te odiará para siempre.
00:55:12Mamá te creyó.
00:55:13Pero está muerta.
00:55:14¿Sabes lo que eres ahora?
00:55:15Orfana patética.
00:55:21Este techo es tu destino.
00:55:23¡Muérete!
00:55:33Dios mío.
00:55:34No, no.
00:55:36No está respirando.
00:55:45Mamá.
00:55:46Mamá, no.
00:55:47Mamá.
00:55:49Te amo.
00:55:51Te amo.
00:55:53Te amo.
00:56:01¿Por qué te estás moviendo así, querida?
00:56:04Vamos.
00:56:24No, George.
00:56:25George, ¡por favor!
00:56:26¡Quédate conmigo!
00:56:27¡George!
00:56:29¡George!
00:56:31¡George!
00:56:32¡Ahora!
00:56:34Por favor, no, George.
00:56:36No, no, no.
00:56:38Lo siento.
00:56:40No, no.
00:56:52Por favor, salve a mi hijo.
00:56:56Estamos haciendo nuestro mejor pero el doctor está en condiciones críticas.
00:56:58No, escuchen.
00:57:00Eres el mejor doctor del mundo.
00:57:02Esto no es una solicitud, es una orden. ¡Salve a mi hijo!
00:57:04Estamos haciendo nuestro mejor.
00:57:06¿Doctora Dalton?
00:57:10¡No!
00:57:16¡No!
00:57:20Lo siento, Megan.
00:57:26No tienes que decir nada.
00:57:28Lo siento.
00:57:30No tendría que usar una mascarilla.
00:57:32Lo siento, Megan.
00:57:34No sé qué hacer.
00:57:36Lo siento.
00:57:38Lo siento.
00:57:40Me di la tienda.
00:57:42¡George te dio la tienda!
00:57:44¡Le compré para ti!
00:57:46¡Nunca me puse un pie en ese lugar hasta...
00:57:48no sé,
00:57:50antes de conocerte!
00:57:52No.
00:57:58Tengo que decirte
00:58:00la primera vez que te vi en esa fiesta
00:58:02te gusté.
00:58:06Recuerdo eso.
00:58:08Sí.
00:58:10Me ayudaste.
00:58:12Finalmente has venido.
00:58:16Tenía que cuidar a Tony.
00:58:18¿Qué le dijiste?
00:58:20En un viaje de negocio.
00:58:22Ahora sé quién eres.
00:58:24El misterioso Sr. Daunton.
00:58:26Catherine.
00:58:28Eso explica de dónde viene todo el dinero
00:58:30de mi compañía.
00:58:32De ningún lugar.
00:58:34¿De dónde?
00:58:36¿De dónde?
00:58:38¿De dónde?
00:58:40De ningún lugar.
00:58:42La asociación con los Dauntons
00:58:44fue un sueño mío.
00:58:46Traté de decirte la verdad, pero no escuchaste.
00:58:52¿Estás bien?
00:58:54Tom, sal de aquí.
00:59:00Tengo una pregunta para ti.
00:59:02¿Qué hace un conductor de entrega de pizza en un viaje de negocio?
00:59:04No lo sé.
00:59:06¿Aún vas a poder amarme?
00:59:08Sí.
00:59:10Voy a tener una herida malvada, igual que tú.
00:59:12No quiero pensar en mi herida.
00:59:20No quiero estar conmigo
00:59:22cuando estés conmigo.
00:59:24¿De acuerdo?
00:59:26Yo tampoco.
00:59:28Sabes,
00:59:30tu herida es la cosa más sexy
00:59:32que he visto en mi vida.
00:59:34Eso es ridículo.
00:59:38La verdad es que no me gusta
00:59:40que te veas con heridas malvadas
00:59:42como un marido secreto asiático.
00:59:44Señor y señora Smith.
00:59:46Lo siento.
00:59:48Déjame ir a la clínica.
00:59:52Creo que tal vez
00:59:54él necesita algo más para el dolor.
00:59:56¿Puedes hablar con él para mí?
00:59:58De acuerdo.
01:00:00Gracias.
01:00:02Catherine,
01:00:04¿me podría pedir un favor?
01:00:08¿Qué pasa?
01:00:12¿Te amas?
01:00:14¿Por qué me preguntas eso?
01:00:16Es una simple pregunta.
01:00:18Lo sé. No veo el punto.
01:00:20¡Sólo respuesta!
01:00:24Maggie, te lo dije.
01:00:26Nuestra casita se basa en un contrato.
01:00:28Tony aún es muy joven
01:00:30y necesita
01:00:32una buena familia y su padre
01:00:34a su lado.
01:00:36Y mira, aprecio a George
01:00:38y lo bueno que es para mí y a Tony.
01:00:40¡Lo sé!
01:00:41No estás respondiendo, Catherine.
01:00:43¡Lo sé! ¡No estoy respondiendo!
01:00:45¡Porque no lo sé!
01:00:47¡Lo siento! ¡No sé si lo amo!
01:00:49Pero eso no afecta a mí
01:00:51en ser agradecida por él,
01:00:53por todo lo que ha hecho por mí,
01:00:55por salvar mi vida.
01:00:57¡Tú y Tony parecen tan bien juntos!
01:00:59¡Tal vez lo somos!
01:01:01¡Entonces dígelo!
01:01:03Lo siento, Maggie.
01:01:06¿Divorciaste a mi hijo?
01:01:10George y yo tenemos un contrato.
01:01:12¡Cállalo!
01:01:13No veo ninguna razón para que este contrato
01:01:15continúe más tiempo.
01:01:17Escucha, Maggie.
01:01:18No es una ofensa,
01:01:19pero esto es un tema privado
01:01:21entre George y yo.
01:01:23Bueno, ya he dicho todo lo que tengo que decir sobre el tema.
01:01:25George tiene otro visitante.
01:01:35¡Hola, cariño!
01:01:37¿Cómo te sientes?
01:01:40Estoy bien, Maggie.
01:01:42Estoy mucho mejor.
01:01:50¿Quién es este?
01:01:54¡Oh!
01:01:55Catherine.
01:01:57Este es Vivian Shanks.
01:01:59¡George está aquí!
01:02:01¡Bienvenida!
01:02:03¿George?
01:02:04¿Qué?
01:02:05¿George? ¿Quién es esta mujer?
01:02:07¡Soy su esposa!
01:02:11¿Esta es Donna?
01:02:12¿Es una broma?
01:02:14Vivian.
01:02:15Intenté decirte...
01:02:16¡No deberías hablar de la anestesia!
01:02:18¡No es una broma!
01:02:19¡No entiendo nada!
01:02:20Bien, Vivian.
01:02:21No te preocupes.
01:02:23Estarán firmando el divorcio
01:02:25muy pronto.
01:02:26¿Quién dice eso?
01:02:28¡George!
01:02:29¡George!
01:02:30¡George!
01:02:31¿Quién dice eso?
01:02:33¡George!
01:02:34¡Deberías despertarte!
01:02:35Sabes que no te ama.
01:02:41Mrs. Daunton.
01:02:42Creo que con tu maravillosa riqueza
01:02:44no le darías una mierda a mi dinero.
01:02:46Si quieres terminarlo,
01:02:47entonces terminalo.
01:02:49No tengo interés
01:02:50en este pequeño melodrama.
01:02:51¡Catherine, espera!
01:02:52¡Mira!
01:02:53¡No, no, no!
01:02:54Descansa.
01:02:55Justo confía enmía.
01:02:57Lo siento.
01:02:58No estoy engañada a un hombre casado.
01:03:02¡No, eso no es lo que estamos diciendo!
01:03:03¡No estamos engañados!
01:03:04¡No digas eso, George!
01:03:05¡No lo intentes!
01:03:08No tengo nada más que decirte.
01:03:09¡Solo váyase!
01:03:13¡En serio, váyase!
01:03:16Esto no se termina.
01:03:21¡George!
01:03:22¡Deberías actuar con esa chica!
01:03:24¡No podemos tener ningún problema
01:03:26con su familia!
01:03:27¿Problema?
01:03:28¡No sé, ella acabó de morir!
01:03:29¿Qué más problemas puedo tener?
01:03:31Bien, mira, George.
01:03:32Ya no eres un pequeño chico.
01:03:35No puedo protegerte
01:03:36de las crueltas del mundo para siempre.
01:03:38Y a veces esas crueltas
01:03:39vienen en forma de verdad.
01:03:42Sé que te importaba a esa chica,
01:03:44pero no te ama.
01:03:46Te está usando.
01:03:49Eres solo parte
01:03:50de un plato de venganza
01:03:51de una familia rompida.
01:03:53Lo siento.
01:03:54Sabes, le dije
01:03:55que te amaba,
01:03:57pero
01:03:59ahora no podemos
01:04:00volvernos a encargarnos.
01:04:02No podemos tener
01:04:03ese problema en nuestra familia.
01:04:05Solo déjame un momento.
01:04:06Solo...
01:04:07déjame un espacio.
01:04:08Solo váyase.
01:04:11Solo váyase.
01:04:21¿George?
01:04:22¿Qué estás haciendo aquí?
01:04:23No sabía que estabas recuperado.
01:04:25Señora Neely,
01:04:26la habitación del Finder
01:04:27ha sido vaciada y limpiada.
01:04:28Espera.
01:04:29Espera, espera.
01:04:30¿Qué es todo esto?
01:04:31¿Qué está pasando?
01:04:32Es la señora Catherine.
01:04:33Escucharás a mi abogado
01:04:34sobre la custodia.
01:04:35No, espere.
01:04:36Déjame decirlo.
01:04:37¿En realidad quieres
01:04:38seguir con este divorcio?
01:04:39¿Es eso?
01:04:40Nunca nos casamos.
01:04:43Tienes razón.
01:04:45Estoy contenta de que no.
01:04:58No.
01:05:16Nunca me quería mentir.
01:05:20Dios mío, lo merezco.
01:05:29Hola.
01:05:35¿Qué le lleva a papá tanto tiempo?
01:05:37No lo sé.
01:05:42Te amamos.
01:05:44Bienvenida a casa.
01:05:45No es tan largo, cariño.
01:05:49¿Qué pasa?
01:05:50¿Qué pasa?
01:05:51¿Qué pasa?
01:05:52¿Qué pasa?
01:05:53¿Qué pasa?
01:05:54¿Qué pasa?
01:05:55¿Qué pasa?
01:05:56¿Qué pasa?
01:05:58¿Cómo estás?
01:05:59Bien, bien.
01:06:01Bienvenida a casa.
01:06:02Gracias.
01:06:03¡América!
01:06:04Estoy de vuelta.
01:06:09¿Estás seguro de que estás listo para esto?
01:06:11Sí, mamá.
01:06:12Estoy cansado de esconderme.
01:06:13Ha pasado mucho tiempo.
01:06:14Señor y señora Daunton,
01:06:15su mesa estará lista muy pronto.
01:06:17Gracias.
01:06:19¡Papá, estás de vuelta!
01:06:21¿Qué?
01:06:23¿Por qué Tony llama a este tipo a papá?
01:06:26Tony, cariño, vamos.
01:06:27Tu padre está ocupado en este momento.
01:06:28No le preocupemos.
01:06:30Así que este es el tipo.
01:06:33No sé cómo me siento
01:06:34cuando mi hijo llama a otro tipo a papá.
01:06:37¿Quién eres tú?
01:06:38Es Tony.
01:06:40Kelvin, por favor.
01:06:41Esta es nuestra primera cena de familia en tanto tiempo.
01:06:43No hablemos de esto.
01:06:44Tony, ¿quieres ayudar a tu mamá con tu papá?
01:06:45Vamos.
01:06:46Papá, tengo hambre.
01:06:47Bien, cariño.
01:06:48Vamos a comer.
01:06:49Disculpe.
01:06:50Estamos intentando pasar.
01:06:52George, ¿qué estás haciendo?
01:06:53¿Qué estás haciendo
01:06:54cuando mi hijo llama a otro tipo a papá?
01:06:56Le doy nacimiento.
01:06:57Lo nací,
01:06:58así que puedo decidir quién es su padre.
01:07:00Que soy yo.
01:07:03¿Disfrutas de estar con la esposa de otro tipo?
01:07:04Dijiste que ya estábamos terminados.
01:07:06Dijiste que la última vez que te vi
01:07:07directo en mi cara,
01:07:08señor Daunton.
01:07:09Dije que ya estábamos terminados
01:07:10jugando juegos,
01:07:11señora Daunton.
01:07:13Bien.
01:07:14¿Recuerdas que Tony dijo
01:07:15que tenía hambre?
01:07:17Y debes ser
01:07:18un muy buen amigo de Catherine.
01:07:20¿Por qué no nos unes
01:07:21a nuestra reunión de familia?
01:07:23El lunes,
01:07:24George será anunciado
01:07:25como el nuevo líder de Daunton.
01:07:29Y Tony estará allí
01:07:30para observar
01:07:31a su padre
01:07:32y a su mamá.
01:07:33¿Verdad?
01:07:34Sí.
01:07:35¿Verdad?
01:07:36Sí.
01:07:37¿Verdad?
01:07:38Sí.
01:07:39¿Verdad?
01:07:40Sí.
01:07:41Él estará allí
01:07:42para observar
01:07:43a su padre.
01:07:45Enhorabuena, George.
01:07:47Estaremos allí.
01:07:48Bien.
01:07:49Ahora disfruta tu cena
01:07:50y nos vemos el lunes.
01:07:52Vamos, George.
01:07:54Comeremos juntos.
01:08:02¿Cómo conoces a este tipo?
01:08:04Nos conocimos
01:08:05hace ocho años.
01:08:07Ella estaba en peligro
01:08:08y yo salvé su vida.
01:08:10Elvin era un médico.
01:08:12Después de mi accidente,
01:08:14nos mudamos a Australia
01:08:15para empezar de nuevo.
01:08:16Tuvimos nuestros MBAs
01:08:18y él estaba conmigo
01:08:20cuando tuve a Tony.
01:08:22Te enamoras de todos
01:08:23los que salvaron tu vida, ¿verdad?
01:08:24No, no todos.
01:08:29Tengo que agradecerte.
01:08:31Te cuidaste de mi familia
01:08:32durante los últimos ocho años,
01:08:33así que si necesitabas algo,
01:08:34solo pídelo.
01:08:37De hecho,
01:08:38si necesitas algo para nosotros,
01:08:40déjame.
01:08:47Sabes que estamos viviendo juntos.
01:08:49George,
01:08:50él está conmigo ahora
01:08:52y esta es la primera vez
01:08:53en mucho tiempo
01:08:54que los tres de nosotros
01:08:55podamos estar juntos,
01:08:56así que realmente pienso
01:08:57que no deberías estar aquí.
01:08:59¿De verdad quieres que me vaya?
01:09:01¡Solo váyase!
01:09:03Voy a casa
01:09:04y voy a comer con Vivian.
01:09:05De todos modos...
01:09:09Ok, mira,
01:09:10vas a pasar un poco de tiempo
01:09:11con tu mamá, ¿de acuerdo?
01:09:12Vas a sentarte con ella.
01:09:21Hola, querido.
01:09:26Eso fue...
01:09:27inesperado.
01:09:29¿De verdad vas a comer otra vez?
01:09:30No, solo quería
01:09:31meter a Vivian en mi cara.
01:09:33¿Quién es Vivian?
01:09:34Su esposa.
01:09:36La quiero tan mal
01:09:37en la foto,
01:09:38pero no puedo empujarla
01:09:39y no sé
01:09:40ni siquiera
01:09:41qué quiere más.
01:09:44Te ama mucho, ¿no?
01:09:47Hay otra razón
01:09:48por la que te pedí
01:09:49que vinieras aquí,
01:09:50de hecho.
01:09:54Mi compañía.
01:09:55Algo está pasando.
01:09:56¿Me podrías
01:09:57mirar eso?
01:09:59Por supuesto.
01:10:00Gracias.
01:10:05Kath, esto no está bien.
01:10:07Claramente tenemos
01:10:08un ratón en la compañía,
01:10:09alguien cerca de la pared,
01:10:10alguien que tenga acceso
01:10:11a la información clasificada.
01:10:13Es él, tiene que ser él.
01:10:15Johnny.
01:10:17Ese bastardo.
01:10:18Tenemos que encontrar
01:10:19una manera de jodérselo.
01:10:21¿Sabes lo que le di a él?
01:10:23Le está pidiendo esto.
01:10:24¿Qué está pasando, Kath?
01:10:25Claramente está trabajando
01:10:26con alguien
01:10:27fuera de la compañía,
01:10:28alguien que todavía tiene poder.
01:10:29¿Sabes?
01:10:30Realmente pensé
01:10:31que me habían sacado
01:10:32de todos mis enemigos.
01:10:33Parece que es alguien
01:10:34que ha aparecido.
01:10:36Vivian,
01:10:37esa mierda.
01:10:40Vivian,
01:10:41esa mierda.
01:10:45Señora Neal,
01:10:46la señora Dalton
01:10:47te pedirá un favor.
01:10:49Ahora mismo.
01:10:50La señora está esperando
01:10:51para que te llames.
01:11:00¿Cómo estás, Katherine?
01:11:02Nunca mejor.
01:11:04¿Dónde está la señora Dalton?
01:11:06¿Quieres decir a Maggie?
01:11:07Ella no está aquí.
01:11:08Además,
01:11:09yo era la que te pidió.
01:11:10Yo también soy la señora Dalton,
01:11:11¿recuerdas?
01:11:12No te olvides.
01:11:14Hasta que George y yo
01:11:15tengamos un divorcio,
01:11:16técnicamente,
01:11:17todavía soy la señora Dalton.
01:11:22Ese divorcio
01:11:23se hará pronto.
01:11:24Y, de todos modos,
01:11:25no te preocupes.
01:11:26No te preocupes.
01:11:27Esto se hará pronto.
01:11:28Y, de todos modos,
01:11:29me voy.
01:11:30No me gusta
01:11:31el estilo de decoración aquí,
01:11:32así que estoy pensando
01:11:33en hacer algunos cambios
01:11:34al cuarto.
01:11:36George es un buen cuarto.
01:11:37Solo para ser clara.
01:11:38Te has hecho
01:11:39perfectamente clara.
01:11:41No entiendo
01:11:42cómo esperas que yo
01:11:43te ayude con eso.
01:11:44Sólo un poco de consejo.
01:11:45George ama
01:11:46los cambios que hago
01:11:47al cuarto.
01:11:48¿Cómo sabes
01:11:49lo que a George le gusta?
01:11:50No sabes nada
01:11:51sobre él.
01:11:52No importa
01:11:53lo que hagas al cuarto.
01:11:55Todo lo que importa
01:11:56es quién está al lado de él.
01:11:58Tienes razón.
01:11:59Lo único que importa
01:12:00es quién está al lado de él.
01:12:02Es por eso que no importa
01:12:03los cambios que haga,
01:12:04porque George los amará
01:12:05sin importar qué.
01:12:06Es por eso que no importa
01:12:07los cambios que haga,
01:12:08porque George no le importa.
01:12:19George, cariño.
01:12:21Catherine y yo
01:12:22estábamos hablando
01:12:23sobre los sitios del cuarto.
01:12:24¿Tienes alguna sugerencia?
01:12:26Cualquiera que quieras, cariño.
01:12:29Gracias, cariño.
01:12:31Disculpa.
01:12:52Dios, para de llorar.
01:12:53Sólo piensa.
01:12:56¿Qué pasa?
01:13:06Hola, ¿dónde estamos?
01:13:07En el estudio de audio.
01:13:08Confirmado.
01:13:09Fuego a esa vieja mierda.
01:13:11Ok.
01:13:12Genial, genial.
01:13:14Voy a llamar a algunos testigos.
01:13:16Ok, esta discusión
01:13:17y las dificultades financieras
01:13:19que ya tuvimos
01:13:20este cuarto
01:13:21son inaceptables.
01:13:22¿Sí?
01:13:23Sí.
01:13:24Sí.
01:13:25Sí.
01:13:26La evidencia aquí
01:13:27es irrefutable.
01:13:28Esto tiene que parar.
01:13:29Es absolutamente
01:13:30inaceptable.
01:13:33¿Qué has hecho?
01:13:34Eres un desgracia,
01:13:35una vergüenza para esta compañía.
01:13:41Eres un desgracia,
01:13:42una vergüenza para esta compañía.
01:13:43No.
01:13:44Te doy tu oportunidad.
01:13:45Deberías haber sabido
01:13:46que esto sucedería
01:13:47el día que me volvieras.
01:13:48Te doy mi oportunidad,
01:13:49pero soy tu padre.
01:13:50Me merezco más.
01:13:51Oh, después de todo
01:13:52que has hecho,
01:13:53no mereces nada,
01:13:54especialmente no mereces
01:13:55nada en los beneficios
01:13:56de mi compañía.
01:13:57Pero debería.
01:13:58Te lo debes a mí.
01:13:59Todo el mundo en esta habitación
01:14:00es un miembro de la mesa.
01:14:01Todo el mundo en esta habitación
01:14:02tiene un derecho
01:14:03en esta compañía.
01:14:04John Neal es un chico.
01:14:05Él ha violado
01:14:06nuestros términos de operaciones.
01:14:08Me moví
01:14:09para una expulsión
01:14:10inmediata
01:14:11del grupo Neal
01:14:12y una banda de vida
01:14:13en cualquier actividad
01:14:14comercial
01:14:15en esta ciudad.
01:14:16No, no, no.
01:14:17Catherine, puedo arreglar esto.
01:14:18No.
01:14:19Quiero decir,
01:14:20trabajo para ti,
01:14:21señora presidenta.
01:14:22Por favor, soy tu padre.
01:14:23No eres más
01:14:24un miembro de esta compañía.
01:14:25Eres un traidor ilegal.
01:14:27¡Sal de aquí!
01:14:28¡Sal de aquí!
01:14:30¡Sal de aquí!
01:14:31¡Sal!
01:14:54¡Aléjate!
01:14:55Es tu noche, señor Daunton.
01:15:00¡Aléjate!
01:15:01Es tu noche, señor Daunton.
01:15:03Sabes, mamá,
01:15:04estaba pensando
01:15:05cuando te presentes a el,
01:15:06señor Daunton,
01:15:07creo que me llevará a Tony
01:15:08a la escena.
01:15:09Te comportes, señor.
01:15:10Especialmente
01:15:11alrededor de Vivian.
01:15:12Ya hemos sido informados
01:15:13por el consuelo
01:15:14italiano-royal.
01:15:19¿Qué?
01:15:20¿Qué?
01:15:21¿Qué?
01:15:23A mí.
01:15:27Debes ser Tony.
01:15:29¿Qué dices, Tony?
01:15:31Gracias.
01:15:32Eres muy modesto.
01:15:34Espero que nos acompañemos.
01:15:35Me verás bastante a menudo.
01:15:37Sí, es muy modesto,
01:15:38como su padre.
01:15:40Solo porque es modesto
01:15:41no significa que te gusta.
01:15:45Bien, todos.
01:15:48Muchas gracias
01:15:49por acompañarnos
01:15:50en este maravilloso día.
01:15:51Soy Maggie Daunton,
01:15:52como saben.
01:15:54Y me gustaría presentar
01:15:55a alguien muy especial
01:15:56para ustedes esta noche.
01:15:57Es mi hijo,
01:15:59George Daunton.
01:16:05Gracias.
01:16:07Gracias a todos.
01:16:08Gracias.
01:16:09Creo que será mi honor
01:16:10y privilegio
01:16:11guardar la ciudad
01:16:12con todos ustedes.
01:16:13Me gustaría tomar esta oportunidad
01:16:14para presentar a mi hijo,
01:16:16Tony Daunton.
01:16:19Bien, vamos.
01:16:21Vamos, Tony.
01:16:24George, por favor,
01:16:25comienza la primera danza
01:16:26con Vivian.
01:16:28No.
01:16:33La Srta. Shanks
01:16:34es definitivamente
01:16:35un invitado muy especial,
01:16:36pero creo que es más apropiado
01:16:37compartir la primera danza
01:16:38con la madre de Tony.
01:16:44La Srta. Catherine Neal.
01:16:46¿Tendrás esta danza?
01:16:47Sí.
01:16:52No creo que la Sra. Daunton
01:16:53le gustara mucho.
01:16:56Soy el jefe de la familia.
01:16:58Acabó de anunciarlo.
01:17:22Hicimos un error, George.
01:17:25Madre,
01:17:26gracias por no decirle a nadie
01:17:27sobre la engaña.
01:17:29Bueno, gracias
01:17:30por no presentar a Sra. Catherine
01:17:31como su esposa.
01:17:32Me estoy comportando
01:17:33como quieras.
01:17:35La Srta. Shanks,
01:17:37¿Tendrás esta danza?
01:17:40No creo que me asusten.
01:17:42Me harán regalos.
01:17:43No, no, no.
01:17:44No, no, no.
01:17:45No, no, no.
01:17:46No, no, no.
01:17:47No, no, no.
01:17:48No, no, no.
01:17:49No, no, no.
01:17:51Nadie se acuerda
01:17:52de nuestro morrido realizado.
01:17:56Soy tu fianza.
01:17:57No me asustes.
01:18:01Nadie se acuerda
01:18:02de nuestro morrido realizado.
01:18:03Disculpalo si hablaba
01:18:04de la mujer
01:18:05antes de mi hijo.
01:18:06Seríabrigante.
01:18:20Yo sé que le gustas muchísimo, Mrs. Dauten,
01:18:22pero estoy sorprendida
01:18:24que no te hubieran pedido este segundo baile.
01:18:28Te sorprendo también.
01:18:30fryingar...
01:18:32Si George y yo nos divorciamos,
01:18:34perderás tu oportunidad de ver Tony.
01:18:36Pero no me estoy convocando.
01:18:38Oh, no, no me estoy.
01:18:40En casos de cárteles, la madre siempre gana.
01:18:44Vamos a casa, amor.
01:18:46¡Vamos!
01:19:17¡Escúchame!
01:19:19¡George! ¿Dónde está Tony?
01:19:21Está en Europa con mi madre.
01:19:23¿Qué?
01:19:24¡Lo sacaste de la escuela en medio del semestre!
01:19:26¡Y lo enviaste a un país!
01:19:27¡Y ni siquiera pensaste que me tendrías que preguntar!
01:19:30En la escuela no lo tienes, y eso es una mierda.
01:19:32No lo tengo y lo voy a sacar ahora.
01:19:36No, Tony es donde dibujo la línea.
01:19:38¡George Johnson!
01:19:39¿Dónde está mi hijo?
01:19:41¿Qué piensas? ¿Quieres matarlo?
01:19:43¿Te importa?
01:19:44Entiendo, estás usando tu nuevo estatus contra mí.
01:19:46No tienes ni idea de lo lejos que voy por mi hijo.
01:19:49Te lo juro a Dios, no me detendré.
01:19:51¡Maldita mierda!
01:19:55¿Dónde escondiste a tu hijo esa pobre chica?
01:19:57¿Por qué no te esperas en el auto?
01:20:05Es raro.
01:20:06Todos parecen encontrarte en tan mala forma.
01:20:08Tony duerme con Maggie.
01:20:09No necesitas preocuparte.
01:20:10¿Sabes dónde está?
01:20:11No, pero estoy feliz de esta manera.
01:20:12Creo que se ha destruido la noche en la casa ahora.
01:20:14¿Esa era tu idea?
01:20:16Mejor escucha, hombre.
01:20:18No me importa quién piensas que eres.
01:20:20Mejor quítate de mi familia antes de que te haga.
01:20:23Mi familia.
01:20:24Quiero decir, Tony y George.
01:20:26Maldita mierda.
01:20:32¡No me atrevas!
01:20:33¡Dios mío!
01:20:42¡George, no lo hice!
01:20:43¡No, no!
01:20:44¡Dios mío, no lo hice!
01:20:46¡No sé qué pasó!
01:20:48¡No sé qué pasó! ¡Dios mío!
01:21:03¡Ella quiere una guerra!
01:21:04¡Dios mío!
01:21:05¡Dios mío!
01:21:06¡Dios mío!
01:21:07¡Dios mío!
01:21:08¡Dios mío!
01:21:09¡Ella quiere una guerra!
01:21:12Catherine, ¿qué le hiciste a ella?
01:21:14¿Qué?
01:21:15No piensas que la mataría, ¿verdad?
01:21:18No he escuchado tu versión de la historia.
01:21:20¿Mi versión?
01:21:23¡Dios mío!
01:21:25No tengo nada que decirte.
01:21:27Puedes creer lo que quieras.
01:21:29Catherine.
01:21:30Sé que estás enojada conmigo, pero no es el momento.
01:21:32Necesitas limpiar tu nombre.
01:21:34¿Por qué debería dar un mierda?
01:21:36No tengo nada que limpiar mi nombre.
01:21:38Lo único que sé es que está mal.
01:21:40Si presiona el botón, serán asesinados.
01:21:46Trató de empujarme por las escaleras.
01:21:48Escuché sus pasos y salí de ahí.
01:21:51Así es como cayó.
01:21:52¡Es una mentira! Me empujó por las escaleras.
01:21:54¡Tengo un testigo!
01:21:56Fue la tercera persona de esta misión.
01:21:57El vendedor.
01:21:58Nos dirá la verdad.
01:22:02Sasha, ven.
01:22:04Sasha.
01:22:05Sasha, dime qué pasó.
01:22:08Fue Miss Neal quien me empujó por las escaleras.
01:22:11¿Ves? Ahora sabes quién es el mentiroso.
01:22:14Bueno, parece que la tercera persona también es mentirosa.
01:22:17¿Cómo sabes mi nombre?
01:22:19¿Nunca te presenté a ti?
01:22:22Sabes mi nombre porque Vivian te pagó por mentir, ¿verdad?
01:22:26¡No, no!
01:22:27¿Qué?
01:22:28Parece que ya no trabajas para mí.
01:22:29¡Párate!
01:22:30No, señor. Por favor.
01:22:31No estaba segura.
01:22:32No, por favor. ¡No!
01:22:34¡Sáquense!
01:22:35Hola.
01:22:37¿Tienes algo más?
01:22:38¿Qué más necesito que un cuerpo roto?
01:22:44Ma'am, había una cámara de seguridad en el corredor.
01:22:46¿Tienes el video?
01:22:47Ya lo chequeé. Está roto.
01:22:49No puedes sacar el crimen, ¿verdad?
01:22:51Sí, creo que tampoco puedes.
01:22:54Porque resulta que había otra cámara en la escena.
01:22:56Desafortunadamente, no había más cámaras en el corredor.
01:22:59No, no. No en el corredor.
01:23:01Estoy hablando de la microcámara y mi anzuelo,
01:23:05que capturaron absolutamente todo.
01:23:12¿Quieres comprar esto también?
01:23:14No sé si hay realmente una cámara ahí.
01:23:16La policía te lo dirá.
01:23:18Y mi acusación de asesinato de intento.
01:23:23Bien.
01:23:25Me caí en las escaleras.
01:23:27Lo siento mucho que te haya pasado.
01:23:30Pero eso fue solo la consecuencia.
01:23:32¿Y el motivo?
01:23:34No quería hacerte daño. Te lo juro a Dios.
01:23:37Bueno, soy una persona muy perdida.
01:23:40Solo quería una disculpa.
01:23:43¿No?
01:23:45Bien.
01:23:46Hazlo tú mismo.
01:23:48Mi novio está esperando por mí abajo.
01:23:51Tengo que irme.
01:23:55Bien.
01:23:58Lo siento.
01:24:00No fue tan difícil, ¿verdad?
01:24:07¡Catherine, espera!
01:24:12¡Catherine, espera!
01:24:14Es el anzuelo que me dio mi madre.
01:24:16¿Le pusiste una cámara?
01:24:18No lo hice.
01:24:26¿Cómo tienes un novio mientras tienes un marido?
01:24:28No vayas con este tipo.
01:24:29Puedes conquistar la ciudad, mi Señor, pero no puedes arruinarla.
01:24:32¡Maldita sea la ciudad!
01:24:35Todo lo que he querido es tuyo.
01:24:41Dime cuánto me quieres.
01:24:44Lo aprecio, pero tienes a tu novio esperando por ti.
01:24:47Tuve que estar tú ahí.
01:24:49Mejor me quedaría en ese suelo.
01:24:54¿Qué pasa?
01:24:55Mejor me quedaría en ese suelo.
01:24:58¡No! Dios mío, no.
01:25:01Me duele esto. Escúchame.
01:25:07El engañamiento fue forzado en mi esa noche que nos conocimos.
01:25:11Pensé que estaba dormido junto a Vivian. Esa es la única razón por la que lo he aceptado.
01:25:16Todo lo que quiero es estar contigo.
01:25:18Quiero casarme contigo.
01:25:19Quiero pasar el resto de mi vida contigo.
01:25:25¿Qué?
01:25:37Bueno, supongo que esa es mi cue...
01:25:44Siempre te amaré, Cath.
01:25:46Yo también.
01:25:48No entiendo por qué no nos amamos, ¿verdad?
01:25:50Espera, ¿quién dijo que mi amor por ti fue amable?
01:25:55Hay algo que tengo que decirte antes de irme del país.
01:25:59John Neal está en la ciudad.
01:26:02Alguien está ayudándolo.
01:26:05Esa mujer nunca parará.
01:26:07¿Cuál es el plan?
01:26:09No lo sé.
01:26:11¿Me puedes dar un segundo, Kelvin?
01:26:25¿Algo malo con el pollo?
01:26:27No.
01:26:29Sabes que puedes contar conmigo, ¿verdad?
01:26:31Incluso si estoy trabajando en una compañía.
01:26:33Lo sé.
01:26:36¿Necesitas algo de mí?
01:26:38De hecho, sí.
01:26:40Señor Don Ten.
01:26:46Aquí.
01:26:51Bien, lo tengo.
01:26:54¿Cómo quieres que me empuje?
01:26:56¿Qué quieres decir?
01:26:58Es tu padre, de hecho.
01:27:00Lo sé.
01:27:02No le muestres la merica.
01:27:06Así que esta prosecución no afectará a Yellow Enterprise.
01:27:08No.
01:27:10Como comentábamos en nuestra última reunión, George,
01:27:12esta ley es solo para John Neal.
01:27:14Para su deshonestia y su colaboración con su compañía.
01:27:17Asegúrate de que nadie más se entregue a esto.
01:27:19Especialmente a Yellow Enterprise.
01:27:21Al contrario, señor.
01:27:23Asegúrate de que no tengas ningún problema con esto.
01:27:25Buen trabajo.
01:27:27Un placer.
01:27:35Joder.
01:27:46Salud.
01:27:49¿Qué pasa?
01:27:51¿Dónde está Catherine?
01:27:53Está cambiando.
01:27:55¿Está bien conmigo?
01:27:57Claro.
01:28:07Hola a todos.
01:28:09Muchas gracias por volver.
01:28:11Y estar aquí con nosotros hoy,
01:28:13no puedo decirles cuánta alegría me da
01:28:15presentarles la nueva venta de negocios
01:28:17de Yellow Enterprise.
01:28:20Es muy especial para mí
01:28:22poder compartir con ustedes nuestros diseños
01:28:24para la mujer de negocios moderna.
01:28:26Es algo muy cercano y personal para mí,
01:28:28como estoy segura que todos lo entienden.
01:28:30No hay nada como mirar lo mejor y sentir lo mejor
01:28:32y estar en tu poder.
01:28:34Así que muchas gracias de nuevo por estar aquí.
01:28:36¡No es nada más que una mentira!
01:28:38¿Qué?
01:28:40Chicos, abran sus ojos.
01:28:42Ustedes deben conocerme, John Neal.
01:28:44Y ella, Catherine Neal, es mi hija,
01:28:46a la que nos sacamos de nuestra familia hace ocho años.
01:28:48Y se la llevó toda la compañía por sí misma.
01:28:50Ella atrapó a su hermana, que se la traicionó
01:28:52y la envió a la cárcel.
01:28:54Y miren lo que me ha hecho.
01:28:56¡Espera!
01:28:58Lo siento a todos por eso.
01:29:00Estoy segura de que todos tienen muchas preguntas
01:29:02y pensamientos sobre lo que han escuchado y visto.
01:29:04Creo que todos podemos decir que él está mentalmente
01:29:06instable en este momento.
01:29:08Lo siento.
01:29:14Hola.
01:29:16La gente está pidiendo recompensas.
01:29:18¿Tan pronto?
01:29:20Es porque soy un hombre de honor.
01:29:22La gente de esta ciudad me conoce y me encanta creer en mis palabras.
01:29:24¡Fabuloso!
01:29:26Y le di a mi vieja Dignity que me mató el culo.
01:29:28¡Eres mejor!
01:29:30Estamos bien. Todo lo que le pertenece a ella es todo tuyo.
01:29:36¿Tienes buenas noticias?
01:29:38¿Los has encontrado?
01:29:40No todavía, ma'am.
01:29:43No te preocupes.
01:29:45Tome tu tiempo.
01:29:47Tengo un plan de apoyo.
01:29:49La prensa se está comportando mal hacia nosotros.
01:29:51Están hablando de tu familia.
01:29:53¡Suficientemente!
01:29:55Con la mierda personal sobre mí.
01:29:57Solo quiero saber sobre el producto.
01:29:59¿Está vendiendo?
01:30:01Está muy mal.
01:30:03No hay nuevas ordenes desde el viernes.
01:30:05Y estamos demasiado ocupados en ejecutar recompensas.
01:30:07¿Puedes decirme al menos una cosa buena?
01:30:09Un nuevo vendedor se ha encontrado.
01:30:11Muy bien.
01:30:13¿Cuándo los encontrarán?
01:30:15El Sr. Dawnton ha declinado porque pensó que podía ser una trampa.
01:30:17Voy a tomar mis oportunidades.
01:30:25Así que...
01:30:33¡Eres tú!
01:30:35¡Qué sorpresa!
01:30:37Sabías que era yo y te has aparecido.
01:30:39Estaba curiosa de lo que tenías que decir.
01:30:41Bueno, es bastante sencillo.
01:30:45Escríbelo.
01:30:47¿Qué es esto?
01:30:51No entiendo.
01:30:53¿Aún te amas a George?
01:30:55No necesito amarlo.
01:30:57Nunca fue su negocio en primer lugar.
01:30:59Pero Dawnton ha pedido este engaño.
01:31:01George tiene que cumplirlo.
01:31:03Es el honor de mi familia.
01:31:05Los Shanks no van a parar en nada
01:31:08para asegurar que todo suceda como debería.
01:31:10Bueno,
01:31:12admiro tu determinación
01:31:14y tu lealtad a tu familia.
01:31:16Pero no divorcio a George.
01:31:20Estas son las noticias de mañana.
01:31:24Fotos, historias,
01:31:26todo lo que la gente necesita saber de ti.
01:31:30No querrías que eso sucediera ahora,
01:31:32¿verdad?
01:31:34Así que mi padre
01:31:36va a la conferencia.
01:31:38Esa fue la preparación.
01:31:40¿Por mí? Sí.
01:31:42Escríbelo y haré que todos los precios negativos
01:31:44te vayan.
01:31:46Seré descartada como la delusión
01:31:48de un viejo loco.
01:31:50Oh, Vivian.
01:31:52¿Realizas que todo lo que me estás ofreciendo
01:31:54ahora George podría ofrecerme?
01:31:56No creo que así sea.
01:32:00Mira.
01:32:06Los Donsons y los Shanks nunca se mencionan en el mismo aire.
01:32:08Eso es cierto.
01:32:10Estos son mis padres.
01:32:12¿No crees que es gracioso
01:32:14que George nunca se atrevió
01:32:16a levantar su voz en mí?
01:32:18Oh, sí, y supongo que eso explica por qué
01:32:20te invitó a la segunda danza
01:32:22después de mí.
01:32:24Bueno,
01:32:26me pregunto
01:32:28qué piensa la policía royal acerca de tus mentiras.
01:32:30Su majestad.
01:32:36Deberías tener
01:32:38muy buena evidencia
01:32:40si vas a llamar a otra conferencia de prensa.
01:32:42Sí, pero tengo un ace.
01:32:44¿Cuál es?
01:32:46Viene de Vivian,
01:32:48la nueva asociada de negocios a la que tenía que reunirme ayer.
01:32:50Fue una trampa.
01:32:52Sí, para ella.
01:32:54Trató de blackmailarme y luego
01:32:56me dio esto como ultimátum.
01:32:58La familia Shanks es una familia royal, también.
01:33:00¿Tengo razón?
01:33:02Y su familia es más alta que la tuya.
01:33:04No pensé que te daría todo esto.
01:33:06Sí, yo tampoco.
01:33:08Pensé que tú me dirías todo esto.
01:33:10Solo fui blackmailada por una princesa
01:33:12para divorciarte.
01:33:14Pensé que lo rompiste de inmediato que lo viste.
01:33:16No estás bajo presión.
01:33:18Oh, muchas gracias por el voto de confianza,
01:33:20pero ¿es eso todo lo que tienes que decirte por ti misma?
01:33:22Bueno,
01:33:24yo creo que sí.
01:33:26¿Tienes algo que decirte por ti misma?
01:33:28¿Qué quieres que diga?
01:33:30Dios mío, ¿te acuerdas todo eso de que me estabas levantando?
01:33:32La mierda que dijiste.
01:33:34Siento que ahora mismo me estás dejando sola
01:33:36para enfrentarme a estas amenazas por mí misma
01:33:38y ni siquiera me estás dando todos los hechos.
01:33:40¿Qué puedo decirte?
01:33:42Todavía eres la única chica que me importa.
01:33:44Estás perdiendo el punto ahora mismo.
01:33:50Te prometo que encontraré una manera de resolver esto, ¿de acuerdo?
01:33:52Pero si actúo de manera irónica,
01:33:55¿me volverías a hablar conmigo?
01:33:57George, aprecio todo lo que estás haciendo aquí,
01:33:59pero todo lo que quería era un hombre normal
01:34:01que me quedara a mi lado,
01:34:03no importa lo que pase.
01:34:05Puede que no sea normal, pero siempre te quedaré a tu lado.
01:34:07Deja eso, ¿de acuerdo?
01:34:09Vivian te asustó la mierda.
01:34:11¿Qué pasa si su majestad, la reina,
01:34:13te pide que me mates la mierda?
01:34:15Dios mío, ¿sería tan maldita?
01:34:17Katia, Katia,
01:34:19te prometo que te defenderé
01:34:21con mi vida, ¿de acuerdo?
01:34:23¡Maldita sea, Shanks!
01:34:25Y si la reina tiene un problema con ti,
01:34:27te mataré en la cara.
01:34:29¿De acuerdo?
01:34:31De acuerdo.
01:34:47Es tan hermoso verte aquí esta noche.
01:34:49¿Por qué me quieres aquí hoy?
01:34:51Bueno, este es el tema de la conversación.
01:35:05Hola.
01:35:07Hola a todos, muchas gracias por venir hoy.
01:35:09Sé que la última vez que estuvimos en esta habitación
01:35:11fue un fiasco,
01:35:13pero me da mucho gusto
01:35:15finalmente poder aclarar el error hoy.
01:35:17Mi padre, John Neal,
01:35:20ha sido declarado mentalmente enfermo
01:35:22después de una evaluación psiquiátrica
01:35:24y ha sido encargado por la Policía Local
01:35:26de interrumpir la paz.
01:35:28Las denuncias que hizo contra mí
01:35:30de abusos mentales y físicos
01:35:32no eran verdaderas
01:35:34y ahora le estoy acusando de defamación.
01:35:38Catherine, papá,
01:35:40no, cariño, René, lo siento.
01:35:42De acuerdo.
01:35:50Pena.
01:35:52Una vez una hombre inteligente
01:35:54que ahora no puede formar
01:35:56una sentencia completa.
01:35:58Pero después de todo lo que ha hecho,
01:36:00tengo que decir que es un poco divertido.
01:36:02John Neal no ha actuado sola.
01:36:04No, si lo hubiera hecho,
01:36:06habría actuado mucho más lentamente.
01:36:08El verdadero maestro aquí
01:36:10es una noble princesa italiana
01:36:12que arriesga su integridad
01:36:14para capturar
01:36:16a una mujer inocente
01:36:18de la jealosidad.
01:36:20¿Vamos a escucharlo?
01:36:24No lo juegues.
01:36:30¿Qué es esto?
01:36:32No hay necesidad de jugar, señora.
01:36:34Eres un pecador
01:36:36de la integridad del rey.
01:36:39¿Qué hice?
01:36:41No te engañes, Shanks.
01:36:51Muchas gracias.
01:36:59Gracias.
01:37:01Bueno, parece que ya no tienes
01:37:03que punchar a su majestad en la cara.
01:37:05Sí, nadie puede decir no sé por qué.
01:37:07Hay una cosa
01:37:09que todavía está en mi mente.
01:37:11Ya sé a qué te refieres.
01:37:15No hay nadie
01:37:17que te haya dejado para detener esto.
01:37:19Soy una mujer soberana ahora.
01:37:21Y siempre quiero recordarte
01:37:23todo.
01:37:25No, señorita.
01:37:27Dime.
01:37:29Dime.
01:37:31George Johnston,
01:37:33te amo.
01:37:37¡Oh, bebé!
01:37:39¡Ven aquí!
01:37:41¡Te amaba tanto!
01:37:43¿Cómo está Europa?
01:37:45¿Qué?
01:37:47¿Nunca te enamoraste de Seattle?
01:37:49No.
01:37:51Está en una isla en el Norte.
01:37:53Dios mío.
01:37:55¡Papá, quiero pizza!
01:37:57¡Papá ya no hace pizza!
01:37:59¿Quién dice?
01:38:01¿Es que no te gusta?
01:38:03No.
01:38:05¿Quién dice?
01:38:07¡Vamos a comprar pizza!
01:38:23¿Qué?
01:38:25Deberías irte.
01:38:27Maggie, te lo dije.
01:38:29Eres más que bienvenida a venir y visitarme
01:38:31cuando quieras.
01:38:34Bueno, entonces necesitarás moverme también.
01:38:36Chicos, estoy tan triste.
01:38:38Calvert va a volver a Australia mañana.
01:38:40¡Oh, no!
01:38:42¡Salud, chicos!
01:38:44Salud.
01:38:48¿Sabes?
01:38:50No has sido tan malo conmigo últimamente.
01:38:52No me has dado razón para ser malo.
01:38:54No, no creo que sea así.
01:38:56Creo que me estás empezando a gustar.
01:38:58Eso nunca va a suceder.
01:39:00¡Dios mío!
01:39:03Subtítulos por la comunidad de Amara.org