• il y a 2 mois
Casualty Season43 Episode13

Category

📺
TV
Transcription
00:00Friends don't gossip behind your back.
00:02Don't jump your husband's bones when you're not looking.
00:05Well, this is nice, just spending some time with you.
00:09I don't know whether I'm ready for another relationship.
00:12Do you remember my mum being here? She has schizophrenia.
00:15We'll get her a referral.
00:16Thank you.
00:17Tell me what you said or I swear to God...
00:20Why would I tell you anything?
00:23You killed him!
00:25C'est la police?
00:26Je suis sûr que vous avez vu la nouvelle.
00:28Kayla est une campagneuse pour les droits des femmes.
00:30Elle a été tirée et brûlée malgré un feu de pneus
00:32lors d'une démonstration hier.
00:34Elle ne peut pas obtenir les médicaments de plastique qu'elle a besoin à la maison,
00:36donc Holby s'est éloigné.
00:37Mais elle s'est détériorée sur le vol.
00:39D'accord, mec. Merci.
00:41C'est bon, Ted.
00:44En face, s'il vous plaît.
00:47Merci.
00:48Kayla, je m'appelle Ian.
00:50C'est bien.
00:51C'est bien.
00:52Kayla, je m'appelle Ian.
00:54Je suis un paramédic.
00:55C'est Teddy.
00:56On va vous regarder d'ici, d'accord?
00:57Qu'est-ce que je peux faire avec eux?
00:58Le protocole.
00:59Rien à craindre.
01:00Ces gens vont vous regarder.
01:01À bientôt, mon amour.
01:04Allons-y.
01:05On a un chemin préparé pour vous,
01:06en évitant toutes les routes principales.
01:08Et vous aurez un policier pour vous assurer
01:10que vous n'ayez pas de lumières de trafic.
01:12Donc ne vous arrêtez pas,
01:13et soyez là aussi vite que possible, d'accord?
01:14D'accord, mec. Merci.
01:23A יום
01:25À יום
01:33À יום
01:39Laissez-moi savoir s'il se passe quelque chose de pire.
01:41Alors comment est-ce que vous avez poussé à participer à toutes ces protests?
01:43Mes amis ont abandonné de l'école.
01:46Well... l'école peut être difficile pour certaines personnes.
01:48C'est pas possible sans éducation, pas d'argent, pas de carrière.
01:52On est en prison.
01:53Nos parents ou nos maris, ils contrôlent notre vie.
01:56Vous prenez une gauche dans une demi-journée.
02:02Qu'est-ce qu'il y a ?
02:03Des soignants pour vous.
02:06Ne vous inquiétez pas, on fait ça tous les jours.
02:10Vous devez toujours aller à l'école. Votre anglais est incroyable.
02:13Ma mère a fait tout pour me garder là.
02:15Mon père est mort il y a des années.
02:17Je suis vraiment désolé de le savoir.
02:21Peut-être qu'on ne fait pas ça tous les jours.
02:26Qu'est-ce que tu fais ?
02:27Ian ?
02:28Attends !
02:44Ian, tu vas bien ?
02:45Je pense que oui.
02:47Et toi ?
02:49Oui.
02:56La blessure est encore là, je ne peux pas le garder.
02:58C'est le 3-0-0-6.
03:01J'ai été impliqué dans une collision.
03:04J'ai besoin d'aide.
03:15J'ai besoin d'aide.
03:46Si vous veniez juste au cubicle, je vous ai dit que j'aurai tout ce dont j'ai besoin.
03:49Je m'en suis laissé monter sur un fenêtre pour éviter les CCTV.
03:52Je ne peux pas aller là-bas.
03:53Vous aurez besoin de théâtre.
03:55Vous avez vraiment besoin d'un médecin.
03:56Vous savez que je pourrais perdre ma régistration de médecin.
03:58Je ne vois pas un médecin.
03:59Attends, vous ne pouvez pas partir sans un bon traitement.
04:01Ça va se faire.
04:02Et le traitement, c'est le plus important.
04:04Je ne veux pas être un médecin.
04:05Je veux être un docteur.
04:06Je ne veux pas être un médecin.
04:07Je veux être un docteur.
04:08Je ne veux pas être un médecin.
04:09Je veux être un docteur.
04:10Je ne veux pas être un médecin.
04:11Attends, vous ne pouvez pas partir sans un bon traitement.
04:13Ça va se faire.
04:14Et le traitement, c'est l'infection qui peut conduire à la sepsis.
04:16Peut-être même à l'amputation.
04:17Traitez-moi alors.
04:18Mais je ne vois personne d'autre.
04:41C'est bon ?
04:43C'était l'appel d'Omblede.
04:45Deux heures avant qu'il ne se passe rien.
04:47Jamais.
04:48Mais ils doivent le renvoyer bientôt.
04:51Et tu as dit qu'il s'est calme ces derniers jours.
04:53Oui.
04:54Les jours où il a quasiment quitté sa chambre.
04:57Il ne peut plus attendre.
05:00Jacob,
05:01ça doit être le voleur qui s'est mis en feu.
05:05Il doit probablement être là.
05:08Où est Blake ?
05:10Son fils est en train d'entrer.
05:26C'est Sean.
05:27C'est lui ?
05:28Oui, c'est lui.
05:29C'est lui ?
05:30Oui, c'est lui.
05:31C'est lui ?
05:32Oui, c'est lui.
05:33C'est lui ?
05:34Oui, c'est lui.
05:35C'est lui ?
05:36C'est lui ?
05:37Oui, c'est lui.
05:38C'est lui ?
05:39Oui, c'est lui.
05:40C'est lui ?
05:41Oui, c'est lui.
05:42C'est lui ?
05:43Oui, c'est lui.
05:47Sean,...
05:51Je sais que je suis la dernière...
05:53que tu veux voir.
05:55Je sais que tu as le droit...
05:57d'être fou.
05:58Vous pensez ?
06:01Mais je voudrais te rappeler.
06:03Non, je veux juste dire...
06:04J'imagine que les deux auront tellement rire.
06:06Non, sérieusement.
06:07La seconde que je découvre qui il était,
06:09la seconde que je l'ai terminé.
06:12D'accord ?
06:13Et je suis désolée,
06:14parce qu'ils vont parler.
06:25Oui.
06:27Bonjour.
06:28Quelle heure est-il pour que Sophia parte, Jason ?
06:31C'est ce soir ? Je ne sais pas si c'est clair.
06:33Oui.
06:37Il est là, le homme de l'heure.
06:39Bonjour.
06:41C'était incroyable.
06:42Tout d'un coup, il y avait cette petite personne
06:44avec des petits doigts.
06:45Il était juste là.
06:47Bien joué.
06:48Ce n'est pas facile de faire tout seul.
06:50Bonjour à tous.
06:51Je viens de recevoir un appel de la police.
06:52Une équipe de crime majeure.
06:54J'imagine que vous avez tous vu que Haya Bashara
06:56a été envoyée au Royaume-Uni pour le traitement des plastiques.
06:59Elle était en route pour Holby
07:01quand son ambulance s'est éloignée de la route.
07:04Alors, Teddy et Nina sont bien ?
07:06Oui.
07:07Seules des blessures superficielles.
07:10Mais le véhicule en question est parti,
07:12donc elle sera accompagnée par des policiers armés.
07:16C'est tout ce qu'on a besoin.
07:17Je suis tellement content d'être venu.
07:19Plus d'informations que je n'ai pas.
07:21Cam, attends.
07:24On dirait qu'il y a toujours des problèmes.
07:26Oui.
07:28Où es-tu ?
07:31Oh, je suis juste coincé dans la queue
07:33parce que j'ai pris trop de choses.
07:36En fait, Siobhan,
07:37s'il y avait quelque chose, j'aurais besoin de votre aide.
07:38Désolée, Cam.
07:39Est-ce que je peux attendre ?
07:40Je dois dire à notre équipe d'exécution quelque chose d'urgence.
07:42Bien sûr, oui.
07:43Et Cam,
07:46je suis contente d'avoir une seule personne que je peux confier.
07:52Tu ne peux pas dire quelque chose comme ça
07:54et attendre qu'on l'ignore.
07:55Je vais m'en occuper.
07:56Bonjour.
07:58Je suis Jan, c'est Jacob.
07:59Bonjour, mon ami.
08:01Je peux avoir votre nom, s'il vous plaît ?
08:02Est-ce que c'est bon de regarder ça ?
08:03Quel est votre nom ?
08:04Christophe.
08:05Josh.
08:06OK.
08:07Il va vous toucher.
08:08Est-ce que vous voulez que je vous frappe la tête ?
08:09Oui.
08:10Est-ce que vous avez perdu de conscience ?
08:11Vous n'étiez pas vraiment avec ça pour un moment.
08:13S'il vous plaît.
08:14Laisse-moi parler pour une fois.
08:16Je devais juste laisser ça partir.
08:17D'accord.
08:18Plus de lutte maintenant, s'il vous plaît.
08:20Je ne l'ai pas touché.
08:22C'est mon copain.
08:23Quelque chose s'est déroulé sur nous.
08:24Je l'ai touché.
08:28Jan ?
08:31Il a un séjour.
08:32Est-ce qu'il a de l'éclexie ?
08:34Je vais aller les chercher.
08:35D'accord, Jan.
08:36OK.
08:37Doucement, doucement.
08:41C'était son funérail aujourd'hui.
08:45Et...
08:47Une partie de moi se sent comme...
08:49J'aurais dû y aller et regarder qu'il brûle.
08:51Chut.
08:52Chut.
09:04Je n'ai pas voulu le tuer.
09:09J'ai perdu mon temps.
09:11J'ai arrêté son véhicule.
09:12J'ai été effrayé et je suis parti.
09:13Je n'avais aucune idée qu'il était là-bas.
09:15Je t'en prie.
09:16Je t'en prie.
09:22S'il te plaît.
09:23Cam.
09:25Est-ce qu'il a dit quelque chose en ce moment ?
09:27Quelque chose ?
09:28Bobby, qu'est-ce que tu veux que je te dise ?
09:29Qu'il s'est confié ?
09:31Ou qu'il a demandé pardon ?
09:32Parce qu'il ne l'a pas fait.
09:34Il t'a blâmé pour le crash.
09:35Et puis il est mort.
09:41Regarde.
09:42Si tu ne vas pas voir un médecin,
09:43prends au moins plus de dressings.
09:44Reste ici.
09:45Je reviendrai bientôt.
09:57Je ne peux pas croire qu'il n'a pas besoin
09:58d'un peu de soutien d'oxygène ou de quoi que ce soit.
10:00Ça prend deux jours, maman.
10:03Tu ne veux pas d'aide de personne.
10:09Que fais-tu ici ?
10:11Je l'ai appelé.
10:14Vous deux avez été des amis depuis longtemps.
10:16Je voulais voir que vous étiez bien.
10:18Oui.
10:19Je suis bien, merci.
10:21Parce que mes vrais amis nous ont regardés.
10:27La naissance ne s'est pas passée comme prévu.
10:30Oui, tu peux dire ça.
10:35Regarde, je dois retourner au travail.
10:39Vous deux devez parler.
10:45C'est George, 25 ans.
10:47Il a été touché à la tête il y a 14 minutes.
10:49L'hôpital de Quéry, mais le GCS est arrivé il y a 14 ans.
10:52Il a eu un séjour il y a 20 minutes.
10:54Il a été traité avec 10 mg de Baclomadazolam.
10:57Le GCS est maintenant à 10.
10:59On peut voir de la sang venir de ses oreilles.
11:01Il est radicale et hypertensif.
11:04Il est à 1,90 sur 85.
11:06Il est à 98% sur 15 litres d'oxygène.
11:09Il n'a pas besoin de soins.
11:10Il n'a pas besoin de soins.
11:11Il n'a pas besoin de soins.
11:12Il a besoin de soins.
11:13Il n'a pas besoin de soins.
11:15Il n'a besoin de soins.
11:16Il a besoin de soins.
11:18Il est à 1,90 sur 15 litres d'oxygène.
11:22Prête, calme, tournez.
11:24Encore.
11:25Merci beaucoup.
11:26Est-ce que je peux enlever la sang?
11:27Oui, s'il te plaît.
11:28Pourriez-vous ajouter de la fibre et du magnésium
11:31et de la crotte aussi.
11:32Oui.
11:33Bonjour, je suis Dylan.
11:34Je suis un des médecins ici.
11:35Puissez-vous m'entendre s'il vous plaît?
11:36Pourriez-vous juste faire un bruit pour moi?
11:38Ok, super. Merci.
11:39C'est de ma faute, non ?
11:40Ces homophobes ont commencé et j'ai juste vu le rouge.
11:42Hé, hé.
11:43Lâchons ces gars.
11:45Viens là.
11:46Non, pas les doigts.
11:51Salut Blake, mon beau garçon.
11:55Chica, prends ça et retourne à l'école.
11:58D'accord ?
11:59Merci.
12:10Réussis-le, s'il te plaît.
12:13Je t'appelle à un autre rendez-vous, d'accord ?
12:16Donc ne t'inquiète pas.
12:20J'ai essayé de le cacher, mais...
12:24Je ne peux pas contrôler ce que je pense.
12:30Daniel a compris.
12:33Je comprends.
12:36Je comprends.
12:39Je suis en train de pleurer.
12:44Qu'est-ce qu'ils pensent que j'ai ?
12:47Qu'est-ce qu'ils feront si j'écris tout ça et qu'ils ne me laissent jamais avoir Carter ?
12:53Je ne vais pas laisser ça se passer.
12:55Regarde, honnêtement, il n'y a rien que je veux plus que toi et ton fils reviennent ensemble.
13:00Tout le monde.
13:02Une bonne famille.
13:05C'est ça ?
13:06Oui.
13:09Tu sais quoi ?
13:10Je t'appelle à un rendez-vous.
13:12On peut aller voir Carter, si tu veux.
13:16Oui ?
13:17Oui.
13:18D'accord.
13:19D'accord.
13:28Euh...
13:29Regarde, ils sont déjà là.
13:31C'est l'endroit où les policiers mènent.
13:33Je te vois plus tard.
13:34Je te vois plus tard.
13:40Je dois parler à celui qui est en charge.
13:42C'est moi.
13:43D.I. Joe Willett, major crime team.
13:45Siobhan McKenzie.
13:47Lead clinique.
13:49Est-ce que j'ai un mot ?
13:50Oui.
13:56ETA pour l'ambulance depuis 15 minutes.
14:00C'est un autre bâtiment, n'est-ce pas ?
14:02Dans ce cas, oui.
14:03Et je ne peux pas vous dire combien de temps il va falloir pour voir le patient.
14:07D'accord.
14:08Je vais avoir besoin d'un endroit pour la base.
14:09Vous pouvez utiliser notre salle de séminaire.
14:11Et juste pour vous le dire, il y a quelques rapporteurs à l'extérieur.
14:14Ils sont là pour quelque chose d'autre.
14:16D'accord.
14:25Vous devez être en train de me moquer.
14:27Je suppose que vous n'avez pas appelé la police.
14:28Il s'est vraiment fait mal, Siobhan.
14:30Il a emmené Jamie sur la route.
14:31Vous prenez toujours le côté de l'épreuve, n'est-ce pas ?
14:33Ferme-la.
14:35C'est pour ça que Jamie ne fera jamais face à la justice pour ce qu'il a fait.
14:39Il n'a pas voulu le tuer.
14:40Oui.
14:41Il peut le dire à la police, n'est-ce pas ?
14:43Il l'a éclaté dans sa chambre.
14:44Vous pourriez perdre votre travail.
14:45Je sais, mais vous étiez occupé et je ne savais pas ce faire.
14:47Ne me blessez pas.
14:49D'accord. Désolée.
14:50Désolée.
14:51D'accord.
14:52Désolée.
14:53D'accord.
14:54Allez-y.
14:55Et traitez des patients qui ne sont pas des criminels.
14:58Pas vous, Sunshine.
15:01Karl.
15:02Nous n'avons pas le temps de gérer avec lui maintenant.
15:04Pouvez-vous garder cette porte, s'il ne part pas ?
15:06Me punissez autant que vous pouvez.
15:08Vous ne vous punissez qu'à vous-même.
15:11D'accord.
15:13J'ai entendu que vous alliez boire ce soir, n'est-ce pas ?
15:16Vous savez quoi ?
15:17C'était peu.
15:20Vous ne m'invitez pas ?
15:21Je ne pensais pas que vous alliez venir.
15:29Bonne journée.
15:30Dylan, j'ai besoin de vous.
15:32D'accord.
15:33Cubicle 4 ?
15:34Oui, d'accord.
15:44Bonjour.
15:45Je vais vous montrer.
15:46Laissez-moi faire le tour d'abord, s'il vous plaît.
15:48C'est plus haut, 16.
15:49Le patient est en route pour un transfert étranger
15:51à cause des blessures de la jambe et du torse
15:53après avoir gardé un tir de feu il y a 13 heures.
15:56On a été impliqués dans un rouleau RTC sur la voiture,
15:59possible fracture de l'arbre,
16:01et on a eu du mal à contrôler la blessure.
16:03Ok, à l'aise, s'il vous plaît.
16:04Vous êtes prêts ?
16:05Prêts.
16:06Aise.
16:08Le BP est de 98 sur 65.
16:10Le SAT est de 98 sur l'oxygène.
16:12Le TAC est de 130.
16:13Le RESK est de 14.
16:14Le GCS est de 12.
16:15Il était de 15 quand on l'a pris.
16:17Elle a 500mg de saline,
16:181g de TXA et 5mg de morphine.
16:20Ok, merci Teddy.
16:21Allons-y.
16:22Où est-il ?
16:23Il est dehors, il va bien.
16:24Rache, je veux que vous fassiez un surveil primaire, s'il vous plaît.
16:26Si vous entrez dans cette pièce, il y a beaucoup de corps.
16:27Salut, merci.
16:28Cam, on va faire une autre ligne.
16:30On va faire une infusion de TXA et on va faire des blessures.
16:32Merci.
16:33On a réduit l'entrée d'air à gauche.
16:34Ok, on va prendre un ultrasound et on va voir.
16:36Docteur Nash, voulez-vous que j'appelle l'ambulance ?
16:38Oui, s'il vous plaît, donnez-lui la blessure, merci.
16:40Est-ce qu'elle va bien ?
16:41Excusez-moi, pouvez-vous repartir, s'il vous plaît ?
16:42Je ne vais pas la quitter.
16:43Personne ne va la quitter.
16:44Tout va bien, on va juste repartir.
16:45Merci.
16:46Oui, ok, Rache.
16:47Prenons cette jambe, s'il vous plaît.
16:48Oui.
16:49Rache, je peux avoir un pilote ?
16:50La BP se stabilise.
16:51Mon Dieu, c'est un combattant.
16:52Ok, prenons cette jambe,
16:54on va la réparer et on va la faire un CT.
16:56Oui.
17:03C'est un peu prématuré,
17:04donc je vais le garder pour quelques semaines.
17:06Mais je suis vraiment contente de l'avoir fait.
17:08Merci.
17:09Je suis vraiment contente de l'avoir fait.
17:11Il a...
17:12Il a...
17:13Oui.
17:15Il a le syndrome de Down, oui.
17:23Je suis contente qu'il soit venu.
17:26Je suis contente qu'il a pu t'appeler.
17:29Moi aussi.
17:34Je suis désolée.
17:37Je veux dire...
17:39Je suis désolée que ça m'ait pris jusqu'à maintenant pour savoir,
17:43pour être sûre, mais...
17:48Je suis prête, maintenant,
17:51pour être sa mère.
17:54Quoi ?
17:56T'es sérieuse ?
17:58J'ai seulement offert de faire ça
17:59parce que je me sentais culpable de l'accident.
18:03Je l'ai pris en surrogation
18:04au même moment que ma première rotation F1.
18:06C'est assez dur.
18:07C'est assez dur.
18:08Je l'ai pris en surrogation.
18:10Après quelques jours,
18:11on verra qu'il a le syndrome de Down.
18:14Et toi, tu vas un peu plus loin.
18:17Ensuite, tu insistes en efforcer une abortion.
18:22C'est pas facile.
18:23Tu comprends quand t'as l'impression
18:24d'un être humain qui est litéralement en pleine criance ?
18:27Puis il a coulé mes dépenses.
18:28Je voulais t'entendre.
18:29Je m'offre
18:31la carrière incroyable.
18:33J'ai dû procéder à l'être une seule mère
18:35Mon meilleur ami, complètement.
18:39Et puis tu viens ici,
18:41comme si rien n'avait arrivé.
18:43Tu vois, j'ai fait une erreur.
18:46Je pense que je vais l'accepter.
18:49Tu n'as aucune idée de la difficulté que ça a été.
18:56Non.
19:00Je suis tellement désolée.
19:02Je...
19:06J'étais effrayée.
19:08Ce n'était pas jusqu'à ce qu'en se trouvant ici,
19:11en lui regardant,
19:12je me suis rendue compte que rien n'a changé.
19:16Parce que ce qui compte, c'est lui.
19:28Qu'est-ce qui s'est passé ?
19:30Qu'est-ce qui s'est passé ?
19:33Où est ma mère ?
19:35Elle est dehors. Regarde.
19:40L'ambulance que tu étais dans a été dépassée.
19:42Mais ça va.
19:44Je m'appelle Cam, je suis médecin et tu es à l'hôpital.
19:46Est-ce que tu voudrais parler à ta mère ?
19:50Chérie.
19:51Je suis désolée.
19:53Tu as essayé de me faire vieillir avant ma mort.
19:56Regarde qui est réveillée.
19:57Salut.
19:58Bonjour, je suis le Docteur Nash.
20:00J'ai vérifié tes résultats.
20:02Ils sont à l'expectation,
20:04mais ils ne sont pas pire.
20:05Et c'est une bonne chose.
20:07J'ai parlé à les médecins,
20:08et ils savent que tu es prête.
20:10Ils vont venir,
20:11nettoyer tout le débris de la blessure,
20:12et c'est là que les plastiques s'occuperont.
20:14D'accord ?
20:15Des questions ?
20:17Est-ce que c'est un mauvais signe
20:19si je ne ressens pas mes jambes ?
20:21Sur l'ambulance, ça fait mal, mais maintenant...
20:23Oui, regarde, ils vont faire de leur mieux,
20:25mais nous devons voir comment les jambes se réveillent
20:27avant d'évaluer l'efficacité de l'opération.
20:28Que veux-tu dire ?
20:29Va-t-elle perdre ses jambes ?
20:30Va-t-elle marcher ?
20:31Comme je disais...
20:32Non !
20:33Nous avons volé à la moitié du monde
20:34jusqu'où elle devait être en sécurité.
20:35Maman !
20:36Notre équipe l'a toujours reçue ici,
20:38même si l'ambulance a été laissée partir.
20:40Je peux te promettre que tout le monde fait de son mieux.
20:44Je vais parler à l'initiativiste.
20:45Cam, si tu donnes au site-manager un buzz,
20:47il aura un lit libre.
20:48Oui.
20:49Merci.
20:51Oui, tu vas vivre.
20:53D'accord.
20:54D'accord.
20:55Bon, ils ont pris leur changement,
20:56donc je vais...
20:57Je vais chercher Luca et aller...
21:00chez moi.
21:01D'accord.
21:03Je vais les cuisiner...
21:04dans ma cuisine.
21:06Oui, si tu le fais,
21:07souviens-toi de stocker ta douche.
21:10Très bien.
21:11À plus tard.
21:12Au revoir.
21:15Les résultats de la CT, c'est brillant.
21:17Merci.
21:19D'accord.
21:22Il y a des contusions cérébrales ici,
21:24ce qui brûle autour du cerveau.
21:26Mais je ne vois aucun signe de fracture,
21:28ce qui est génial.
21:29Et...
21:30tu te sens beaucoup plus toi-même.
21:33Je suis cautieusement optimiste.
21:35Je vais te garder pour quelques nuits.
21:37Excuse-moi, désolé d'interrompre.
21:38Apparemment, la police va vouloir un mot.
21:40D'accord.
21:41Non, non, non.
21:42Christian voulait juste me protéger.
21:43Juste le messageur.
21:48Je voulais vraiment...
21:49te protéger.
21:51Mais je ne devrais pas arguer avec les gens.
21:53Et je te promets,
21:54si tu me donnes une autre chance,
21:56je vais apprendre à garder ma bouche fermée.
21:59Je ne veux pas que tu gardes ta bouche fermée.
22:03Je t'aime.
22:05Idiot.
22:08Je t'aime aussi.
22:16L'amour est vraiment partout, n'est-ce pas ?
22:19Merci.
22:25Ils m'ont dit...
22:26bonjour.
22:27Ils m'ont dit que si on les traitait...
22:29On a entendu.
22:30C'était un direct.
22:31Une menace ?
22:32De qui ?
22:34Tu vas bien ?
22:39Nous ne savons pas comment s'organiser,
22:41mais nous devons prendre les choses sérieusement.
22:43Et ça veut dire qu'en regardant l'ADN,
22:45personne n'est dans ou hors.
22:46Pas d'exceptions.
22:47Tu ne me demandes pas, n'est-ce pas ?
22:48Non.
22:52OK, tout le monde.
22:54Essayez de ne pas vous inquiéter,
22:55mais il y a eu une menace à notre patient à Rhesus.
22:58Ça veut dire qu'on est maintenant en confinement.
23:02J'ai le dossier.
23:03Merci.
23:04Ça ne veut pas dire qu'il n'y aura pas de nouvelles admissions.
23:06On est sur un divertissement à Saint-James.
23:09Et Bobby ?
23:10Pas maintenant.
23:11Je vais mettre des policiers sur toutes les portes.
23:12Personne dans ou hors du bâtiment.
23:14Attendez un instant.
23:15J'ai des patients qui ont besoin d'un théâtre,
23:17et Mme Bechara est en train d'être déplacée
23:19au nouveau bâtiment.
23:20Pas jusqu'à ce qu'elle soit sécurisée.
23:22Désolée, je ne sais pas qui vous êtes,
23:23mais c'est une décision médicale.
23:25Vous ne pouvez pas dépasser ça.
23:26Je n'ai pas le pouvoir d'homme
23:27pour fermer tout l'hôpital
23:29ou pour l'accueillir au nouveau bâtiment.
23:31Jusqu'à ce que je le fasse,
23:32elle reste ici.
23:33L'ADN est dans un environnement que je peux contrôler.
23:35Ah, d'accord.
23:36Qu'est-ce que ça veut dire ?
23:38Ça veut dire, Docteur Nash,
23:40que c'est notre travail de garder High stable,
23:42et c'est le travail de D.I. Willett
23:44de garder tout le monde dans ce hôpital vivant,
23:46y compris vous.
23:48D'accord, maintenant,
23:49est-ce que tout le monde comprend ça ?
23:51Oui.
23:52Oui.
23:53Merci, Cam.
23:57Prêt, Gatson ?
23:59Prêt.
24:02Où va-t-il ?
24:03Il a 9 mois maintenant.
24:04Il peut tenir son propre tête.
24:06Donc, si vous ne le laissez pas tomber,
24:09vous l'avez gardé.
24:10Il est parti ?
24:12Hey.
24:13Hey, hey.
24:15Hey, Carter.
24:19Comment ça va ?
24:22Hey.
24:23Hey, Carter.
24:25Carter, hey.
24:27Le père est là.
24:32Un moyen de couper la queue.
24:34Il y a des gens qui sont partis
24:35quand vous n'êtes pas coincé avec les armes.
24:37C'est un peu dommage que ceux qui sont restés
24:39pendant si longtemps...
24:40Vous pouvez continuer à traiter les gens.
24:41Oui, mais je ne peux pas m'envoyer des gens
24:43des cubicles dans les armes
24:44ou les décharger.
24:45Donc, je ne peux pas m'envoyer
24:46tout ça dans leur lit.
24:48Vous voyez ?
24:50Merci de travailler avec moi.
24:52Oui, mais vous avez un travail à faire.
24:54Exactement.
24:55Et les règles sont...
24:56Utiles.
24:57Mais pas aussi importantes que les gens.
25:05Elle a besoin d'un théâtre.
25:06J'ai pensé à
25:08Qu'est-ce que c'est un bonheur.
25:10Les jeunes femmes du monde entier
25:12vont connaître votre nom maintenant.
25:15Ils sauront que vous n'avez pas peur
25:17de vous battre pour eux.
25:18Le monde verra notre lutte.
25:20Vous pouvez vous entendre ?
25:22Je ne peux pas marcher.
25:24Les médecins peuvent faire des choses incroyables
25:25avec des prosthétiques.
25:26Oui, pouvons-nous juste...
25:27Et c'est basé sur vos années
25:28d'entraînement médical, n'est-ce pas ?
25:31Vous ne vous en faites pas compte
25:33que votre seul enfant
25:34peut perdre ses jambes ?
25:35Qu'elle soit brûlée ?
25:37As longtemps que les gens connaissent son nom.
25:39Les satses sont à 92%.
25:41Les restos sont jusqu'à 30.
25:42Taki est à 1,10.
25:43Mais la lutte est plus importante que nous.
25:45Les femmes devraient être égales.
25:46Elles doivent être...
25:48Pourquoi suis-je la seule à souffrir ?
25:50Ok, Hayat, je dois que tu prennes
25:51des respirations profondes pour moi.
25:52Ok ? Garde ton masque.
25:53Regarde-moi.
25:55C'est tout.
25:56Je voulais juste aller à l'école.
25:58Toutes les manifestations.
26:00Les réseaux sociaux.
26:02Je pensais que c'était toi.
26:03Je n'entends rien.
26:04C'est hyper-résonant.
26:05Taki est dévié.
26:07Ne me fais pas ça.
26:08Prépons-nous pour une décompression.
26:09Prends-moi du Lidocaine
26:11ou de l'Ethyl Chloride.
26:12Ok, j'en prendrai un peu aussi.
26:20Ok, une large bouche.
26:29C'est tout, Hayat.
26:30Des respirations profondes.
26:31C'est tout.
26:35Ok, pratique.
26:46Le rythme du coeur se stabilise.
26:48Est-ce que...
26:49Les gouttes reviennent.
26:50Est-ce qu'elle va bien ?
26:51Oui, on pense qu'elle va bien.
26:53On va juste lui donner du catamaran.
26:58Sachs Morgan.
27:01Excuse-moi.
27:05Bien fait.
27:07Tout ce qu'il nous reste à faire,
27:08c'est d'apporter Bobby en sécurité à la police.
27:11Puis vous, prenez une respiration profonde
27:13et continuez avec le reste de votre vie.
27:15Pas de regarder en arrière.
27:35Non, non, écoutez-moi.
27:37Si notre mariage est arrivé au point
27:39où vous pensez que nous sommes des amis,
27:41des amis de maison, comme vous l'avez dit.
27:43Oui, vous devriez me l'avoir dit,
27:45n'est-ce pas ? Comme un adulte.
27:47Et ne pas dormir avec l'un de mes collègues,
27:49alors vous avez menti à mon visage.
27:51Mais rien !
27:52Vous...
27:53Vous êtes un coward, Richard.
27:55Et vous l'avez toujours été.
27:57Regarde, je...
27:58Je sais qu'on va devoir parler à la fin,
28:00mais pas encore.
28:01Non.
28:02Ne m'appelle pas.
28:11Regarde.
28:12Je ne te rirais jamais.
28:14Je veux juste le dire encore.
28:16Quand j'ai trouvé qui il était...
28:18Laisse-moi t'arrêter là, d'accord ?
28:20Je peux être professionnelle.
28:22Je peux même être poli.
28:24Mais on n'est pas des amis.
28:26Pas plus.
28:29Je pensais que ça allait être
28:31ce qu'elle m'avait toujours dit.
28:33Cam,
28:34je lui ai dit d'aider à la réception.
28:39Les jeunes,
28:41ils savent toujours exactement
28:43ce qu'ils disent pour te faire sentir culpable.
28:52Vous serez nécessaire là-bas.
28:56C'est bon, je vais le faire.
28:59Merci.
29:02Merci.
29:25Merci d'attendre.
29:27On ne peut peut-être pas
29:29faire ça de la bonne façon.
29:31Privacité pour ceux qui l'ont besoin.
29:33Réarranger l'espace.
29:34Pensez aux gens, pas au protocole.
29:36Est-ce qu'on est même en sécurité ?
29:38C'est un défi.
29:40Donnez-moi une salle d'attente vide.
29:42C'est bon, les gars.
29:43Allons-y.
29:45C'est quoi ça, Carter ?
29:47C'est un poulet ?
29:48Carter, regarde le poulet.
29:50Je sais que vous êtes en lien,
29:52mais je dois retourner au travail.
29:54Le petit homme a besoin de manger.
30:00Blake.
30:02Quoi ?
30:05On a parlé de ce que tu as dit.
30:10De faire partie d'une famille.
30:15On veut faire partie d'une famille.
30:17Non.
30:19C'est la bonne chose.
30:21Et je veux le faire aussi.
30:24Regarde, on t'aidera.
30:26On te donnera des médicaments et...
30:27Mais on ne peut pas.
30:30Sans Danielle.
30:33Je sais.
30:35Et un jour, on va...
30:36Pas un jour.
30:45Sam.
30:47On verra bientôt Danielle.
30:50Mais on ne peut pas juste entrer dans une prison.
30:52Pas sans la visiter.
30:55On va la tuer ?
30:57Oui.
30:58Carter.
30:59Allons chercher maman.
31:02Allons chercher maman.
31:08C'est triste, n'est-ce pas ?
31:10Tu penses que ton père a un cœur brisé ?
31:14C'est la façon du monde, n'est-ce pas ?
31:16On n'a pas réussi à agir.
31:19On porte les mêmes routines.
31:21Oublie ça.
31:23C'est si fragile.
31:28Peut-être que j'irai
31:30pour boire à Sophia
31:32une fois que le confinement s'est terminé.
31:34Que penses-tu ?
31:35Juste pour être poli.
31:36Oui.
31:37Oui.
31:38Je pense qu'elle aimerait ça.
31:51Oh mon Dieu.
31:52J'aimerais qu'elle m'embrasse.
31:57À plus tard.
31:58Bonne nuit.
32:14Bonjour.
32:15Est-ce que j'ai le droit d'aller au taxi à 6h30 ?
32:19À l'ancre.
32:21Est-ce que tu peux gérer ça ?
32:22Gérer ?
32:23Je pense que je vais bien.
32:25Laissez le maître obstétrique gérer ça.
32:27Tarek, tu es un docteur.
32:28Tu as délivré un bébé.
32:29C'est littéralement ton travail.
32:31Est-ce qu'il y a un infusion ?
32:32J'ai essayé d'en trouver une.
32:33C'est fermé.
32:40Oui.
32:41Bonjour.
32:42C'est HMP Stonehurst ?
32:47Oui, on a besoin de voir Danielle Holt.
32:52Maintenant.
32:55Elle sait ce qu'elle doit faire.
32:57N'est-ce pas ?
32:59N'est-ce pas, maman intelligente ?
33:02Il sera à l'avant dans dix minutes.
33:05Ça a du sens ?
33:07Pas vraiment, Jacob.
33:10Mais je serai là.
33:12OK.
33:22Tu sais que la vie est en confinement.
33:24Il n'y a pas d'excuses.
33:25Oui, je sais.
33:26Pourquoi fais-tu les choses si difficiles ?
33:28Je ne me punis pas.
33:30J'étais bien avant ta présence.
33:33Pourquoi es-tu venu ici ?
33:34Parce que, Cam, j'ai fait tout bien.
33:38J'ai dit à mes parents.
33:39Je suis allé à la police.
33:40Je me suis posé au courant.
33:41Et je n'ai fait que pire.
33:43Parce que personne ne m'a aidé.
33:46Je suis désolé.
33:49OK ? Je suis désolé, Bobby.
33:52C'était un moment difficile.
33:53C'était différent.
33:54C'était plus difficile de parler.
33:55Oui.
33:56C'était.
33:58Et je suis désolé que je sois venu ici et que je t'ai embêté.
34:02Tu as une vie, Cam.
34:04Un bon emploi.
34:06Des amis qui s'en soucient.
34:10Qu'est-ce que j'ai ?
34:14Deux pinceaux.
34:15Si tu n'es pas prudent.
34:16S'il te plaît, viens, assieds-toi.
34:17Laisse-moi voir.
34:22Tu sais...
34:24Je voulais juste l'entendre dire.
34:27Admettons-le, juste une fois.
34:30Non, il ne le fera jamais.
34:34C'est son acte de cruelité finale.
34:40Nous avons arrêté la cellule.
34:42Le confinement est terminé.
34:43Qui était-ce ?
34:44Trois hommes dans leur trentaine.
34:46Apparemment, ils sont enceintes.
34:47J'ai envoyé un équipe au bloc de l'opération.
34:49Tu peux prendre Haya quand tu veux.
34:51Merci.
34:56Pourquoi j'ai-je attendu sa génération
34:58pour résoudre tous les problèmes qu'on a vécu ?
35:01Quel monde désespérant.
35:02Nous les laissons.
35:04Allez, ce n'est pas à toi.
35:06N'est-ce pas ?
35:07N'est-ce pas à nous tous ?
35:09Il vaut mieux dire à tout le monde
35:10que le confinement est terminé.
35:12C'est ce qu'il faut dire.
35:14C'est ce qu'il faut dire.
35:15Il vaut mieux dire à tout le monde
35:16que le confinement est terminé.
35:18Nos chirurgiens sont les meilleurs.
35:20Il y a toujours une bonne chance
35:21que nous puissions sauver cette jambe.
35:25Peux-ils l'amener pour me pardonner aussi ?
35:31Néo m'amène, tu sais.
35:33Je n'ai pas besoin de médecins si j'ai elle.
35:36C'est pour ça que tout s'est passé mal.
35:38Parce qu'elle s'est échappée.
35:40Tout va bien, Blake ?
35:42Là, mon petit garçon.
35:46Le prisonnier ne nous a pas laissé partir,
35:48alors pourquoi ne pas la laisser avec Arlene ?
35:53Tu l'as menti.
35:57Je sais, mon fils.
36:00Et je suis désolé.
36:06Pourquoi ne veux-tu pas qu'on voit Danielle ?
36:08Ce n'est pas à cause de Danielle.
36:10C'est à cause de toi, d'obtenir le soutien que tu as besoin.
36:16Laisse-nous t'aider.
36:19Les médecins sont mes amis, tu te souviens ?
36:21Il n'y a rien à craindre.
36:25Tout va bien.
36:31Danielle a dit que tu ferais ça.
36:35Elle a dit...
36:37Elle a dit qu'elle était la seule à qui je pouvais croire.
36:39Oh, mon fils !
36:40Oh, mon fils !
36:44Je pensais qu'il allait bien.
36:48Je suis désolé de ne pas t'aider.
36:49Nous étions des enfants.
36:53Si je l'avais eu, je pensais que ça aurait été différent.
36:54Les gens auraient cru en toi.
36:57Tu avais 14 ans, Cam.
37:01Ça aurait été différent pour moi aussi.
37:05Je t'ai menti, plus tôt,
37:06quand je t'ai dit
37:08que je n'étais pas bien avant ton arrivée.
37:09Je n'étais pas...
37:12J'ai peur de mon propre ombre, la plupart du temps.
37:20Je sais que Jamie ne m'a pas tué,
37:22mais il m'a abusé.
37:25Et je pense à ça tous les jours depuis.
37:28Tu sais...
37:30Même quand quelque chose de bon se passe.
37:33Je me sens juste...
37:37Faible.
37:38Ou sale.
37:39Je sais.
37:41Nous étions des enfants.
37:45Je sais ce qu'il t'a fait.
37:49Je savais que tu lui dirais la vérité.
37:54Nous n'avons pas besoin de lui de le dire.
37:56Et nous n'avons pas besoin de sa permission pour l'accepter.
37:59Ou de nous pardonner.
38:02Il n'y a rien à nous pardonner.
38:03Il n'y a rien à nous pardonner.
38:07C'est terminé.
38:08C'est fini.
38:11C'est le moment de partir.
38:13C'est le moment de partir.
38:31Regarde, tu vas devoir vivre avec ce que tu as fait.
38:34Mais tu ne devrais pas vivre avec ce qu'il a fait.
38:55À plus, Bobby.
39:04Il y a des policiers partout.
39:07Ils ne sont pas là pour toi.
39:09Tu me mens encore.
39:12C'est sous contrôle.
39:14OK les gars, ça n'a rien à voir avec Haïba Shara.
39:17Sam, qu'est-ce que tu fais ?
39:20Je m'assure que je suis en sécurité.
39:34Ils vont me tuer.
39:36Tu les as laissés me tuer.
39:38Sam, ils ne sont pas là pour toi.
39:41Ils vont me tuer.
39:42Jacob,
39:44tout ce qui s'est passé,
39:46tu n'as pas honte ?
39:51Je les imagine.
39:53Non.
39:55Non, ils sont très réels.
39:58Alors pourquoi sont-ils là ?
40:00Qu'est-ce qu'ils veulent avec moi ?
40:03On peut prendre des médicaments ?
40:04Juste en cas, un 4 mg de la vasoporte.
40:06Oui, s'il te plaît.
40:07Sam,
40:08ça ne va pas finir bien,
40:09pas à moins que tu te calmes.
40:11Fais juste attention à moi.
40:13Ignore tout le monde.
40:16Rappelez-vous,
40:17on a dit que nous allions vous aider,
40:18n'est-ce pas ?
40:19C'est tout.
40:21Il m'a dit que nous allions voir Danielle.
40:23Les gars, il est juste un patient,
40:24il peut se calmer.
40:25Il m'a dit que vous vouliez que nous soyons une famille.
40:27Je le suis.
40:29Sam,
40:30c'est tout ce que je veux, Blake.
40:31Je te jure,
40:33ok ?
40:34Juste,
40:35laissons Stevie t'examiner.
40:39Non, non, non, non !
40:53Blake,
40:54je vais te donner des médicaments, ok ?
40:57Calme-toi, calme-toi !
40:58Calme-toi, calme-toi, s'il te plaît !
41:00Oui, oui, oui.
41:01Calme-toi, d'accord ?
41:03Tout va bien, tout va bien.
41:05Tout va bien, d'accord ?
41:07Je suis là pour toi.
41:09Je suis là pour toi, d'accord ?
41:11Je ne vais nulle part.
41:13Je ne vais nulle part.
41:18Maman.
41:26Bonne chance.
41:29Tu devrais demander à eux, pas moi.
41:41Je pense que ce sera un docteur quand elle grandira.
41:43Oui.
41:59Qu'est-ce que tu as fait, Cam ?
42:05J'ai traité mon patient et je l'ai déchargé, comme tout le monde.
42:08Je ne questionne pas ton traitement.
42:11Si tu veux, tu peux me punir,
42:13mais Bobby n'est plus un danger à personne.
42:16Ce n'est pas la façon dont le monde fonctionne.
42:18Mais c'est ce que j'ai fait.
42:20C'est ce que j'ai fait.
42:22C'est ce que j'ai fait.
42:24C'est ce que j'ai fait.
42:26Ce n'est pas la façon dont le monde fonctionne.
42:28Mais ça devrait le faire.
42:30Parce que pour lui, aller à la prison,
42:32ça ne serait pas de la justice.
42:36Je crois que j'ai fait un erreur.
42:40Dans le chaos du confinement,
42:42je pensais que ce jeune gars était Bobby Morton.
42:48Je crois que j'ai été mauvaise.
42:50Hey !
42:51Là, tu es !
42:52J'ai hâte de te voir, Docteur Nash.
42:54Viens, viens.
43:00Siobhan, j'arrive plus tôt.
43:02Je l'ai dit à Stevie.
43:05Dylan,
43:06j'ai arrangé ton retard.
43:08Merci.
43:13Je suis désolée.
43:15Il y a beaucoup de choses qui se passent.
43:17Il y a beaucoup de choses qui se passent ici aussi.
43:19Rosie est prête à devenir une mère.
43:25J'ai pensé à faire un des trucs des enfants.
43:27Qu'en penses-tu ?
43:28Un bébé.
43:29Très petit.
43:33Tu es d'accord avec ça ?
43:35Oui.
43:38Je t'ai dit qu'il devait changer d'avis.
43:40Merci.
43:41Pour la recherche, pour l'appel.
43:44Tu ne sais pas ce que ça signifie.
43:50Je reviendrai à Nicole.
43:52Antoine et Nicole, vous m'envoyez si vous en avez besoin.
43:57Est-ce que vous l'avez nommé ?
44:00Non.
44:01C'est votre travail.
44:06Nicolas.
44:08Son nom est Nicolas.
44:23Attends, attends, attends.
44:33Tu es en retard.
44:37Je suis tellement désolé.
44:39Je suis tellement en retard.
44:42Tu as sauvé les vies des gens.
44:44Je peux te pardonner.
44:47Je sais que nous n'avons pas eu le meilleur début de notre vie.
44:50Beaucoup de choses se sont passées entre nous.
44:52Je ne sais pas si je suis prêt pour une relation.
44:55Je ne sais pas si quelqu'un l'est.
44:57Et je pense que nous sommes romantiquement compatibles.
45:05Je...
45:07Je...
45:08J'aime toi, Dylan.
45:12Peut-être que je ne devrais pas aller à St. James.
45:15Mais St. James est...
45:23Romantiquement compatible.
45:34Merci pour tout votre travail aujourd'hui, les gars.
45:36Il ne reste plus que 25 minutes de rendez-vous.
45:40Vous avez une bonne équipe, Siobhan McKenzie.
45:42Oui, je l'ai.
45:45Merci.
45:46Merci.
45:52Les gars, pouvez-vous coucher à l'étage?
45:54Faites-le ensemble, s'il vous plaît.
45:59Bien joué.
46:09Tout le monde.
46:11Les gars, pouvez-vous avoir un moment de votre temps, s'il vous plaît?
46:14Merci.
46:18Bien.
46:20C'était un jour difficile.
46:22En fait, ça fait des mois que c'était difficile.
46:26Et je sais que certains d'entre vous
46:29ont même douté de votre présence ici.
46:32Je sais.
46:34Je sais.
46:36Je sais.
46:37Certains d'entre vous ont même douté de votre présence ici.
46:41Et je suis là pour vous dire que vous le faites.
46:46Et ce que vous faites,
46:48ça m'intéresse.
46:52Ça m'intéresse vraiment.
46:56Parce que...
46:58ce n'est pas juste un travail, c'est ça?
47:02Ce département,
47:04c'est une famille.
47:07Ça ne veut pas dire qu'on va toujours y arriver.
47:10Mais ça veut dire
47:12que quand nos dos sont contre la murée,
47:16quand les gens entrent par cette porte,
47:21les gens qui nous ont besoin,
47:23les gens qui sont en train de vivre le pire jour de leur vie,
47:28ça veut dire qu'on s'entraîne ensemble.
47:34On s'unit.
47:37On s'entraîne ensemble.
47:44Merci.
47:46C'était un préalerte.
47:47ETA, dix minutes.
47:48Quatre majors arrivent.
47:49Neverine, Spirit Pours,
47:51New Herd, Dr Nash.
47:53Action stations.
47:59Et on travaille
48:05ensemble.
48:07Parce qu'on doit.
49:07La vérité, c'est qu'elle n'existe pas.
49:37Abonnez-vous !