• 3 ay önce
Weco Film Kanalına ABONE Olmak İçin Linke Tıklayın: https://www.youtube.com/channel/UCiaKjJZY8JXNyUKNavXtrLA

Çıldırış (The Jacket) Filminin Konusu:

Film, yaralı bir Körfez Savaşı gazisinin evine dönüşü ve hafıza kaybı sıkıntısı ile mücadelesi etrafında dönüyor. Jack, savaş sırasında başından ciddi yara almıştır. Kimsez olduğu için hafıza kaybının keskin anlarında ne yapacağı konusunda çok zorlanır. Bu sebeple de doğduğu yer olan Vermont’a gider. Oraya giderken otostop yöntemini kullanır. Yol üzerinde bir kadına rastlar. Arabası arıza yapmıştır ve yanında sekiz yaşındaki kızı vardır. Onlara yardım eder. Başka bir araç sahibi onları arabasına alır ve çok geçmeden bir polis kontrolü çıkar karşılarına. Jack bir gün gözlerini açar ve kendini hastanede bulur. Kayıp hafızasından kalanlar sadece bu kopuk görüntülerdir. Hayal ile gerçek arasında sürekli harket halindeki hafızasında bir an Jackie adında bir kadının evinde geçirdiği anlar belirir. Jack’i hayata döndürecek olan cevaplar nerededir? Kimdedir?

Yönetmen: John Maybury
Senaryo: Tom Bleecker, Marc Rocco, Massy Tadjedin
Oyuncular: Adrien Brody, Keira Knightley, Daniel Craig
Süre: 102 Dakika
Yapım Yılı: 2005

TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.

★ Weco Film kanalında birbirinden güzel filmleri YouTube üzerinden kolaylıkla izleyebileceksiniz. En çok izlenen filmleri anında izlemek için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Yerli Filmler, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.

© Weco Film

#Weco #TheJacket #AdrienBrody
Döküm
00:00:00İzlediğiniz için teşekkürler.
00:00:30İzlediğiniz için teşekkürler.
00:01:00İzlediğiniz için teşekkürler.
00:01:30İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:00İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:30İzlediğiniz için teşekkürler.
00:03:00Savaş vardı ve ben hayatta olduğumu hissediyordum.
00:03:02Savaş vardı ve ben hayatta olduğumu hissediyordum.
00:03:0827
00:03:09İşte burada.
00:03:10Starks, Jack.
00:03:12Verman Tohumlu.
00:03:14Görünürde ailesi yok.
00:03:16Donanma Hastanesi onunla ilgilenir.
00:03:24Aman tanrım.
00:03:26Bu asker canlı.
00:03:27Şimdi göz kırptı.
00:03:29Hayır hayır şuna bak.
00:03:33Ah hayır.
00:03:34Mavi alarm.
00:03:35Mavi alarm.
00:03:36Doktora ihtiyacımız var.
00:03:37Hemen bir doktor gönderin.
00:03:44Çavuş Starks gerçekten çok şanslıymış.
00:03:46Biraz daha sağa isabet etseymiş ölürmüş.
00:03:48Gerileyen hafıza kaybı ve akut psikolojik travma görüyorum.
00:03:52Ülkede hiçbir akrabanı bulamadık çavuş.
00:03:54Eminim dostların vardır.
00:03:56Prozedürler öğleye kadar halledilsin.
00:03:58Onu ilk uçakla gönderin.
00:04:00Baş üstüne.
00:04:01Vermond 12 ay sonra.
00:04:03Senin için gazi madalyası önerdiler çavuş.
00:04:05Her şey düzelecek çavuş.
00:04:07Elbette düzelecek.
00:04:20İyi misiniz?
00:04:23Arabamız çalışmıyor.
00:04:25Annem mi?
00:04:26Evet.
00:04:27Annenin adı ne?
00:04:30Jane.
00:04:32Merhaba Jane.
00:04:35Duyuyor musun beni?
00:04:39Kalkabilir misin?
00:04:42Kalkıp ayılman gerek.
00:04:46Annem bir şey kullanıyor mu?
00:04:56Adın ne?
00:04:58Jackie.
00:05:01Memnun oldum Jackie.
00:05:04Bak ne diyeceğim.
00:05:05Neden şöyle yapmıyorsun?
00:05:07Bunu boynuna sar ve anneni ayıp tutmaya çalış.
00:05:11Ben de arabanızla ilgilenirim tamam mı?
00:05:13Tamam.
00:05:26Ah.
00:05:31Ah.
00:05:34Ah.
00:05:38Ah.
00:05:46Bu karlı havaya ne diyorsun?
00:05:49Hiç.
00:05:50Hiç mi?
00:05:55Bunlar ne?
00:05:58Onlar künye.
00:06:00Bak üzerlerinde isim ve doğum tarihi var.
00:06:02Ne için?
00:06:04Kaybolursam diye.
00:06:06Kim olduğumu unutursam diye.
00:06:08Alabilir miyim?
00:06:11Evet alabilirsin.
00:06:13Teşekkür ederim.
00:06:17Kontağa uzanabiliyor musun?
00:06:20Bir dene bakalım.
00:06:25Basılı tut tamam mı?
00:06:35Devam et.
00:06:39Çalışıyor.
00:06:44Hey.
00:06:45Çek pis ellerini kızımın üstünden.
00:06:47Çek.
00:06:48Defol buradan.
00:06:51Çekil arabamdan.
00:06:53Defol dedim sana.
00:06:54Hey.
00:06:55Anne o arabamızı tamir etti.
00:06:57Çekil çabuk arabaya bin.
00:06:59Hemen.
00:07:00Anne arabamızı tamir etti.
00:07:02Bin şu lanet olasıcı arabaya.
00:07:25Ne?
00:07:51Nasıl gidiyor?
00:07:52İyidir Apo.
00:07:53Kanada'ya doğru.
00:07:54Seni sınıra kadar götürebilirim.
00:07:56Harika olur.
00:07:57Tamam dostum atla.
00:07:58Buz gibi.
00:08:01Merhaba Ahbap.
00:08:02Teşekkür ederim.
00:08:03Onu arkaya at.
00:08:04Önemli değil.
00:08:05Oğlum çok soğuk.
00:08:07Dışarıda donmuş olmalısın.
00:08:09Evet.
00:08:10Hava gerçekten zehir gibi soğuk.
00:08:12Dostum böyle havalar adamın kanını dondurur.
00:08:18Araba kullanır mısın?
00:08:19Evet.
00:08:20Pekala Ahbap harika.
00:08:21Biraz yer değiştiririz.
00:08:24Hiç hapse girdin mi?
00:08:28Hayır hiç hapse girmedim.
00:08:30Evet inan bana dostum savaştan bile daha kötü.
00:08:33Her yerden daha kötü.
00:08:36Emin değilim.
00:08:39Peki.
00:08:42Neden kenara çektiriyor?
00:08:46Sadece eğlence için.
00:08:54Jackie ve Jane.
00:08:56O gün hakkında emin olduğunuz tek şey bunlar mı?
00:08:59Evet.
00:09:01Bu dostlarınızın soyadlarının,
00:09:05ikamet adreslerinin,
00:09:08ve varlıklarına dair hiçbir kaydın olmadığının farkında mısınız acaba?
00:09:18Korkarım bu yanıtı tam olarak duymak zorundayım Bay Starks.
00:09:24Evet.
00:09:26Memur Harrison üç kez vurulmuştu ve,
00:09:30vardığımızda,
00:09:32uzun zaman önce ölmüştü.
00:09:33Jack Starks buna engel olabilirdi.
00:09:36Bu onun iyi düşünülmüş küçük kız ve annesi planını izah ediyor.
00:09:39İtiraz ediyorum.
00:09:42Savaş sadece bir CNN özel yayınıdır.
00:09:44Çöl fırtınası harekatı sırasında,
00:09:46meydana gelen pisliklerin yarısı bile manşetlerde yer almaz.
00:09:50Açıkça söylenmez.
00:09:51Yani hiç söylenmez.
00:09:52Başka biri vardı.
00:09:53Savaş çirkindir.
00:09:54Çirkin olanı televizyonda göstermez.
00:09:55Mevkirim daha önce bir kez öldüğünü düşünüyor.
00:09:58Bunu gerçekten...
00:09:59Neler olduğunun farkında değil.
00:10:00...hatırlamıyorum ama,
00:10:04başka biri vardı.
00:10:07Sanırım olan buydu.
00:10:09Eğer Starks polis memurunu öldürdüyse,
00:10:12bir insan hasarlı aklından dolayı sorumlu tutulamaz.
00:10:16Biz jüri olarak sanığı akli dengesizliği nedeniyle suçlu bulmuyoruz.
00:10:22Jack Starks,
00:10:24bu durumda seni bir cezai akıl sağlığı kurumuna sevk edilmeye mahkum ediyorum.
00:10:30Dilerim doktorlar ve uygun tedavi sana yardımcı olur.
00:10:33Hadi dostum.
00:10:52Yardım edin.
00:11:22Yardım edin.
00:11:53Yardım edin.
00:11:57Yardım edin.
00:12:22Yardım edin.
00:12:32Yardım edin.
00:12:38Tamam.
00:12:50Kaldır onu.
00:12:53Hadi.
00:13:00Böyle halleder.
00:13:04Kıpırdama dostum.
00:13:23Yardım edin.
00:13:44Lütfen ne yapıyorsunuz? Buraya ait değilim.
00:13:47Ben buraya ait değilim.
00:13:49Ben buraya ait değilim.
00:13:50Ben de öyle olduğunu sanmıyorum.
00:13:53Ama bu konuda artık elimizden bir şey gelmez.
00:13:55Lütfen.
00:14:00Lütfen.
00:14:03Lütfen.
00:14:04Çıkarın beni buradan.
00:14:06Çıkarın beni.
00:14:09Çıkarın beni buradan.
00:14:11Lütfen.
00:14:21Lütfen.
00:14:27Çıkarın.
00:14:51Ne yapıyorsunuz?
00:15:08Çıkarın.
00:15:10Çıkarın beni buradan.
00:15:13Çıkarın beni.
00:15:15Çıkarın.
00:15:20Lütfen.
00:15:25Lütfen.
00:15:36Ona ne kadar verdin?
00:15:37Elli sesi.
00:15:38Tam üç saattir içeride değil mi?
00:15:40Evet efendim.
00:15:41Tamam çıkarın onu.
00:15:51Jack beni duyuyor musun?
00:15:56Jack duyabiliyorsan gözlerini kırp.
00:16:05Bilincini yitirmemiş.
00:16:07Tekrar içeri koymamı ister misiniz?
00:16:09Hayır içeri koymayın.
00:16:11Üst katı çıkarın ve saat başı kontrol edin.
00:16:20Saat başı kontrol edin.
00:16:51Size bir soru sorabilir miyim?
00:16:56Beni gerçekten çok temizliyor.
00:16:59Benim canım sıkılıyor.
00:17:00Bir şeyler yapıyor.
00:17:10Sen polis katilesin değil mi?
00:17:12Ben iyiyim.
00:17:15Belli oluyor değil mi?
00:17:16Televizyon bilirsin.
00:17:19Sakinleşmeye yardımcı oluyor.
00:17:23Ben Rudy McKenzie.
00:17:24Hoş geldin.
00:17:27Dinle ben...
00:17:30Gerçekten konuşmak istemiyorum.
00:17:31Bilirsin bu utanç verici.
00:17:33Ben de konuşmayı sevmem bilirsin.
00:17:35Muhabbet, dedikodu, lak lak.
00:17:36İşe yaramaz şeyler ve oyun.
00:17:38Yine de oyun başka bir şeydir.
00:17:40Ve burası bizim sahamız.
00:17:42Ve ben topu fırlatmaya hazırım.
00:17:44Hadi dostum.
00:17:48Pekala.
00:17:51Neden buradasın?
00:17:55Karımı öldürmeye çalıştım.
00:17:59Bunun için hapse girilmiyor mu?
00:18:00Evet ama bunu...
00:18:02Bunu tam otuz kez denedim.
00:18:03Bunu hiç bile anlamadım.
00:18:04Anlıyor musun?
00:18:05Hep o...
00:18:06O anki içgüdüyle oluyordu ve...
00:18:08O beni başımdan atmakla tehdit etti.
00:18:11Sürekli...
00:18:13Ve yaptı.
00:18:15Otuz kez olmasın seni deli gibi gösteremeyeceğim.
00:18:17Evet ya da...
00:18:18Ya da aptal gibi gösterebilir çünkü...
00:18:2020. sefere kadar farklı bir yöntemi buldum diyorsun.
00:18:23Ya da...
00:18:24Ya da daha etkili bir yöntem işte.
00:18:26Yani bildiğin gibi hani...
00:18:28Günaydın baylar.
00:18:29Bugün nasılsınız?
00:18:30Benim için bu çok zor bir sır.
00:18:32Doktor Lawrence'ın çünkü dünya...
00:18:34Dünya çevremde daralıyor.
00:18:35Ve mahşerin dört atlasa bugün beni görmeye geliyor.
00:18:37Ve yanlarında işleri gerçekten zorlaştıracak çiçekler getirmiyorlar efendim.
00:18:42Bilmem bu size bir şey anlatıyor mu?
00:18:48Ya siz Bay Starks?
00:18:50Ben iyiyim.
00:18:52Yani her şey yolunda mı?
00:18:55Söylesene doktor.
00:18:58Bir sorunum olduğunu mu düşünüyorsun?
00:19:02Biraz kilo eksiğiniz var.
00:19:04Belki rüyamda kilo vermek için çalışıyorumdur.
00:19:10Bu kadar sohbet yeter mi?
00:19:18Tamam.
00:19:20Sorun yok.
00:19:33Bay Starks.
00:19:34Bize yardımcı olduğunuzu görmek çok güzel.
00:19:37Yardım etmek için buradayız.
00:19:38Senin için en iyi olanı yapacağız.
00:19:40Yapacağız.
00:19:47Ben sakinleştireyim.
00:19:48Hayır, hayır, hayır.
00:19:49Yere yatırma.
00:19:50Yere yatırma.
00:19:53Şimdi kaldırın.
00:19:54Hadi.
00:20:00Onda eksik olan tek şey biraz vicdan.
00:20:05Doktor Baker.
00:20:06Onu ne kadar tutmamızı istiyorsunuz?
00:20:08Tamam.
00:20:09Hadi.
00:20:27Yardım edin.
00:20:28Yardım edin.
00:20:30Aşağılık pislikler.
00:20:35Çıkarın beni.
00:20:37Çıkarın beni.
00:20:40Çıkarın beni.
00:20:46İyi misin?
00:20:47İyiyim.
00:20:53Dinle, canını sıkmaktan hoşlanmıyorum.
00:20:55Yapma.
00:20:57Ama ya Starks?
00:20:59Ne olmuş ona?
00:21:02Onu öylece...
00:21:03Ona elimizden geldiğince yardım mı etmeliyiz?
00:21:07Evet.
00:21:08Onu burada bırakmamız iyi olur mu?
00:21:10Ona verdiğim ilaçlar...
00:21:11...şiddete olan eğilimini azaltmak...
00:21:13...hatta belki de yok etmek için tasarlandı.
00:21:17Nefret katmanlarını soyabilmek için.
00:21:19O kutu bunun gerçekleşmesi için tek güvenli yerdir.
00:21:24Bilinmez yan etkileri izleyemediğim zaman...
00:21:26...onu tedavi edemem.
00:21:27Ama o içerideyken etkileri nasıl izleyebilirsin?
00:21:31İçeri girdiği zamanı doğru tedavinin parçası sayıyorum.
00:21:38Bozulmuş olan şeyi daha fazla bozamazsın.
00:22:05Buraya ait değilim.
00:22:09Buraya ait değilim.
00:22:11Nefes alamıyorum.
00:22:12Ben nefes alamıyorum.
00:22:14Nefes alamıyorum.
00:22:22Nefes alamıyorum.
00:22:38Nefes alamıyorum.
00:23:08Nefes alamıyorum.
00:23:39Nefes alamıyorum.
00:23:51Farkındaysan Noel Arifesi'ndeyiz.
00:23:53Burada asla taksi bulamazsın.
00:23:56Teşekkür ederim.
00:23:58Gitmek istediğin bir yer var mı?
00:24:03Emin değilim.
00:24:06O zaman tekrar sorayım.
00:24:07Bu kez etrafına bak ve seçenekleri düşün.
00:24:12Gitmek istediğin bir yer var mı?
00:24:15Evet, var.
00:24:18İşte oldu.
00:24:20Bil.
00:24:26Pekala.
00:24:28Nereye götürebilirim?
00:24:30Bilmiyorum.
00:24:32Ne demek bilmiyorum?
00:24:34Bilmiyorum.
00:24:38Tamam.
00:24:46Belki başka bir sığınma evi vardır.
00:24:53Evet, teşekkür ederim.
00:24:54Merak etme.
00:24:56Harika.
00:24:58Bu son şansımızdı.
00:25:03Seninle ne yapacağım?
00:25:07Hiç.
00:25:11Ben...
00:25:13Dinle, beni getirdiğin için teşekkür ederim.
00:25:16Nereye gidiyorsun?
00:25:18Dışarıda donarsın, kabanın bile yok.
00:25:21İdare ederim.
00:25:22Hayır, edemezsin.
00:25:25Soğuktan öleceksin.
00:25:26Sonra ben kendimi suçlu hissedeceğim.
00:25:29Senin için bir şey yapmamaktan dolayı kendimi yeterince suçlu hissediyorum.
00:25:33İçki ister misin?
00:25:34Hayır, teşekkür ederim.
00:25:37Hadi.
00:25:43Lanet olsun.
00:26:04Hey.
00:26:06İyi misin?
00:26:09Evet, iyiyim.
00:26:23Biliyor musun?
00:26:26Bu gece Noel ve...
00:26:30Bir kanepem var, yani...
00:26:33Onu kullanabilirsin.
00:26:36Ben gidip banyo yapacağım.
00:26:38Eğer açsan kendine bir şeyler hazırla.
00:26:41Çalınacak şeyim yok ama aptal olma, yine de bir şeyler al.
00:26:45Hayır, almam.
00:26:49Benim adım Jack.
00:26:51Hayır, bu tanışma faslını yapmayalım.
00:26:54Seninle tanışmak istemiyorum.
00:26:57Bu gece yardım etmek isterdim ama seni tanımıyorum.
00:27:00Seni tanımıyorum.
00:27:06Tamam.
00:27:30Al.
00:28:00Al.
00:28:18Bunlar ne?
00:28:22Dolaptakilerle yapabildiğim en iyisi.
00:28:31Teşekkür ederim.
00:28:35Önemli değil.
00:28:41İçki ister misin?
00:28:43Evet, tabii.
00:29:00Teşekkür ederim.
00:29:15Bu şartlar altında çok iyiydi.
00:29:22Dolabın oldukça ilginç.
00:29:27Fazla yiyecek yok ama...
00:29:30Taş var.
00:29:31Ne taşı?
00:29:32Üzerinde taç yaprağı yazıyor.
00:29:37Çok aptalca.
00:29:46O annemin saçma bir lakab fikriydi.
00:29:55Evet, demek garsonsun. Yani...
00:30:00Ben bu konuda bir şey bilmiyorum.
00:30:02Önemli değil.
00:30:25Noel'den nefret ediyorum.
00:30:30Nefret ediyorum.
00:31:00Nefret ediyorum.
00:31:30Nefret ediyorum.
00:32:00Nefret ediyorum.
00:32:01Yıllar sonra.
00:32:27Hey, hey uyan!
00:32:29Jackie!
00:32:30Jacky, bu insanlar kim?
00:32:33Ne?
00:32:34Bu fotoğraftaki insanlar kim?
00:32:36Annem ve ben.
00:32:38Ne demek istiyorsun?
00:32:39Hayır, dur biraz, tamam.
00:32:41Annen şimdi nerede?
00:32:42Benim annem öldü.
00:32:43Ne diyorsun sen? Öldü mü?
00:32:45Yani, o öldü.
00:32:47Öldü ve göçtü.
00:32:48Uzun zaman önce içtiği sigarayla kendinden geçti ve yanarak öldü.
00:32:55Dinle, üzgünüm, dinle.
00:33:01Hangi tarihteyiz?
00:33:03Ne?
00:33:04Biliyorum, çılgınca geliyor.
00:33:06Hangi yıldayız?
00:33:082007.
00:33:10Ne?
00:33:12Ne?
00:33:16Sen de kimsin?
00:33:20Ben Jack Starks.
00:33:24Evimden hemen defol.
00:33:26Bütün evimi karıştırdın.
00:33:28Bütün evimi karıştırdın.
00:33:30Hayır.
00:33:31Tanrım, buna hakkın yoktu, buna hiç hakkın yoktu.
00:33:33Defol git.
00:33:34Bana bak, biliyorum.
00:33:37Mantıksız olduğunu biliyorum çünkü bana da mantıksız geliyor.
00:33:41Tanrım, eğer şimdi gitmezsem polisi arayacağım.
00:33:44Hayır, hayır, lütfen bekle, bekle.
00:33:46Zarar vermeyeceğim.
00:33:47Sadece benimle konuş, lütfen.
00:33:49Seninle karşılaştığımızda annen yolun kenarında kendinden geçmiş haldeydi.
00:33:53Ayık değildi.
00:33:54Jane, ismi Jane'di.
00:33:56Kes artık.
00:33:58Bak, günlüklerimi o çocuğa verdim.
00:34:01Hayır, hayır.
00:34:03Hayır, vermedin.
00:34:05Jack Starks verdi ve o öldü.
00:34:10Ne?
00:34:12Ne demek istiyorsun?
00:34:14O öldü.
00:34:16Cesedi de yılın ilk günü.
00:34:181993'de Alpine Ground'da bulundu.
00:34:21O öldü.
00:34:23Olamaz.
00:34:26Oldu işte.
00:34:29Dinle, dinle. Kim ya da nerede olduğunu sandığın umurumda değil.
00:34:34Jack Starks ya da bir başkası, her kimsen...
00:34:37...ben bir iyilik yaptım, bir iyilik yaptım ve sen, sen gerçekten...
00:34:40Tanrım, beni buna pişman ettin.
00:34:43Şimdi lütfen, lütfen gider misin, tamam mı?
00:34:46Tamam. Beni hatırlıyor musun?
00:34:48Tanrım.
00:34:49Bana bak. Gideceğim, tamam, gideceğim.
00:34:52Bak bana, yalan söylemiyorum. Dinle.
00:34:55Seninle tanıştım. Seninle ve annenle tanıştım.
00:34:58Ve etrafında kimse yoktu. Bütün bunları...
00:35:02Sadece sen yatarken künyeleri gördüm diye biliyor olamam.
00:35:09Onları bırak ve defol.
00:35:13Beni hatırlamıyor musun?
00:35:16Bilmiyor musun?
00:35:18Ben...
00:35:19Defol git!
00:35:23Ben...
00:35:25Git buradan.
00:35:35Lütfen git.
00:35:38Git buradan.
00:35:53Ne?
00:36:06Jackie.
00:36:10Tanrım.
00:36:16Onu bütün gece içeride tuttuğuna inanamıyorum.
00:36:18Sorduğum zaman bana bir şey söylemedin.
00:36:20Kendi inisiyatifini kullanacağını sanmıştım.
00:36:22Çekmeceyi açın.
00:36:32Ölmüş mü?
00:36:36Hayır.
00:36:38Hemen yukarı çıkarın. Aşırı su kaybetmiş.
00:36:40Ben gelene kadar onu damardan besleyin.
00:36:42Doktor Baker, odanıza geldiğimde size bunları söylemeye çalışmıştım.
00:36:46Onu dışarı çıkaracağını sanmıştım.
00:36:48Sen bir hekimsin. Sana her şeyi söylemek zorunda değilim.
00:36:52Söylemek zorunda değilim.
00:37:04Jackie.
00:37:06Jackie.
00:37:14Tom.
00:37:17Tom.
00:37:19Seninle biraz konuşabilir miyiz?
00:37:23Jackie Stark, ne yaptın?
00:37:25Ne demek istiyorsun?
00:37:27Kendinde değil.
00:37:29Laxdoll ve Ativan sonrası toparlanacaktı.
00:37:31Laxdoll mu? Onlara ihtiyacı yoktu.
00:37:33Bunu nereden biliyorsun? Arada bir odasına girdiğin için mi?
00:37:36Antipsikotiklere ihtiyacı yoktu. Tabii tüm verdiğim bunlarsa.
00:37:39Bana saldırmasından sonra biraz yatıştırılması gerektiğini fark ettim.
00:37:42Kışkırtılmadığına emin misin?
00:37:44Böyle bir suçlamada bulunmak istediğinden emin misin?
00:37:47Herhangi bir suçlamada bulunmak istediğimden emin miyim?
00:37:51Herhangi bir suçlamada bulunmuyorum.
00:37:53Vücudumda çürükler var.
00:37:55Bazen onları zapt etmek istediğinde olur.
00:37:58Hayır, beni dinle. Onun sonu Ted Casey gibi olmayacak.
00:38:01Ne yapmaya çalıştığını bilmiyorum ama o laboratuvar hayvanı değil. Anladın mı?
00:38:04Onları yeniden programlayamazsın. Ne olduğu belirsiz ilaç kokteyleri...
00:38:07Lütfen, bunu anlayamayacaksın değil mi?
00:38:09Çünkü senin Ted Casey'i kaybetmiş olman bizim de kaybettiğimiz anlamına gelmez.
00:38:13Şimdi izin verirsen Noel'deyiz. Unuttun mu?
00:38:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:51Şimdi topu göster.
00:38:57Çok güzel.
00:38:59Tutmak ister misin?
00:39:01Yumuşaktır. Sıkı tut.
00:39:10Benimle birazcık daha kalmanı istiyorum. Olur mu?
00:39:21Başaracağız.
00:39:25Biraz su alabilir miyim?
00:39:28Su alabilir miyim?
00:39:30Biraz su.
00:39:32İşte.
00:39:40Tamam.
00:39:43Bana hangi lanet ilaçları veriyorsunuz?
00:39:46Sadece seni sakinleştirecek şeyler.
00:39:50Bir şey mi söyledin?
00:39:52Hı hı.
00:39:54Ben söyledim. Seni sakinleştirecek ilaçlar dedim.
00:39:57İyi uyudun mu?
00:40:03Uyumuyordum değil mi?
00:40:05Neredeyse bütün gün uyudun.
00:40:0728 Aralık'tayız Jack.
00:40:09Nasıl hissediyorsun?
00:40:1128 Aralık mı?
00:40:13Evet, doğru.
00:40:151992 mi?
00:40:17Sen de güneş ve dünyadasın.
00:40:19Sen benden daha iyi biliyorsun Jack.
00:40:22Hayır, bilmiyorum.
00:40:24Hayır.
00:40:32Beni orada bıraktın.
00:40:34Nerede?
00:40:36O şeyin içinde bıraktın.
00:40:38Çekmecede.
00:40:40Ve bana deli gömleği giydirdin.
00:40:42Seni zapt etmek zorunda kaldık.
00:40:44Kastetin şey buysa.
00:40:46Bu değildi.
00:40:48Aslında yaptığımız tam olarak buydu.
00:40:51Sakin ol.
00:40:56Gerçeği bilmiyormuşum gibi davranma.
00:41:01Durumunun bir parçası olarak sanırlar görüyorsun.
00:41:04Hayır, gerçeği biliyorum.
00:41:06Beni o şeyin içine bağladın ve lanet bir çekmecenin içine soktun.
00:41:10Rüya değildi.
00:41:12Ne yapmaya çalıştığını bilmiyorum ama ben...
00:41:16...anlatmalıyım.
00:41:18Bu tedavide şimdiye kadar kendini en çabuk toparlayan hasta sensin.
00:41:23Birkaç yıl önce bir hastam vardı.
00:41:25İsmi Ted Casey'di.
00:41:29Ted, yedi yaşında bir kıza tecavüz etmişti.
00:41:32Avukatları benden ona bakmamı istediler.
00:41:35Çünkü işini bitirdikten sonra kızı öldürdüğü ormandaki ağaçlardan birine tırmanıp...
00:41:39...bir köpek gibi ulumuştu.
00:41:42Ted asla hapse girmedi.
00:41:44Herkes onun hasta olduğuna inandı.
00:41:47Ve buraya geldi.
00:41:49Bir gün küçük bir kız annesiyle hasta ziyaretine geldi.
00:41:52O gün Ted'i kaçamak bakışlar atarken yakaladım.
00:41:55Gerçekten şehvetli kaçamak bakışlar, anlıyor musun?
00:41:59Evet.
00:42:01Sonra Ted'e öldürdüğü kızın ne giydiğini hatırlayıp...
00:42:06...hatırlamadığını sordum.
00:42:09Aa, evet dedi.
00:42:11Hatırlıyorum.
00:42:14Çok iyi hatırlıyorum.
00:42:17Bunlar onun son sözleriydi.
00:42:23Yüzüne ne oldu?
00:42:26Dikkatsizlik.
00:42:28Bir daha olmayacak.
00:42:31Senin için dua edeceğim Jack.
00:42:34İlaçların yetmediği yerde Tanrı yardımcın olsun diye.
00:42:37Onun nasıl bulacağını biliyor musun?
00:43:43Bilmiyorum.
00:44:00Jack!
00:44:02Ne yapıyorsun?
00:44:04Bana ne yapacaksınız?
00:44:06Sadece benimle içeri gelmeni isteyecektim.
00:44:09Ya gelmek istemezsem?
00:44:11Ben sebebini sorardım.
00:44:13Çünkü deli değilim.
00:44:15Bak, seninki bir çeşit halüsinasyon.
00:44:17Deli olduğun anlamına gelmez.
00:44:19Sadece kafan karışık.
00:44:21Hapishane yerine buradasın çünkü bu halin işlediğin suçuna...
00:44:25...gerçekten önemli rol oynadı.
00:44:27O polisi ben öldürmedim ama hatırlamıyorum.
00:44:29Aklın gerçekle hayal arasındaki farkı ayırt edebiliyor.
00:44:33Ve gerçek hayatta olan şu olay...
00:44:35Lanet olası tek şey gerçek hayatta olan o olaydı.
00:44:38Benim aklım değil!
00:44:42Jack!
00:44:46İzin verirsen sana bir soru sorabilir miyim?
00:44:48Burada insanlar ne zamandan beri soru sormak için izin istiyor?
00:44:52Tamam.
00:44:54Sigara?
00:44:56Sormak istediğin bu mu?
00:44:58Hayır.
00:45:03Sana...
00:45:05...Doktor Baker'la tedavinin nasıl gittiğini soracaktım.
00:45:11İyi.
00:45:13Şey bir sorun olursa bana söylersin diye umuyordum.
00:45:16Neden? Neden? Ne yapardın?
00:45:18Ne yapardın?
00:45:23Onu durdurmayı denedim.
00:45:25Durdurmanı istediğimden emin değilim.
00:45:28Yani işe yarıyor mu?
00:45:32Kendimi farklı hissetmemi sağlıyor.
00:45:40Ben...
00:46:00Geliyor musun?
00:46:02Yoksa burada donacağız ikimiz de.
00:46:11Tekrar kaçmaya çalışırsan sana zarar verebilirler.
00:46:24Bodrum'da bize yaptıkları pislik hakkında ne biliyorsun?
00:46:29Ne pisliği?
00:46:31Neden bahsettiğimi biliyorsun.
00:46:33Hayır bilmiyorum.
00:46:35Biliyorsun.
00:46:37Şu gömlek.
00:46:40Ne gömleği?
00:46:42Lanet olası çekmece. Oyun oynamayı bırak.
00:46:44Neden bahsettiğimi biliyorsun.
00:46:49Aşağıya.
00:46:51Oraya götürdüklerini biliyorum.
00:46:53Seni onun içine soktuklarını biliyorum.
00:46:55Bundan sonra bir...
00:46:57...bir hile, bir seyahat.
00:46:59Bilirsin yani işte...
00:47:01Piyu.
00:47:03Öleceğimi öğrendim.
00:47:05Şey, ölümü öğrendim.
00:47:07Şey, ölümlü olmanın farkına varmak güzel bir şey.
00:47:10Dört gün sonra öleceğim.
00:47:13Öğrendiğim şey bu.
00:47:15Dört gün sonra cesedimi bulacaklar.
00:47:18Siz ikiniz ne konuşuyorsunuz?
00:47:20Zamanda...
00:47:22Zamanda ileriye gitme yeteneğimizi...
00:47:24...geleceğe gitme yeteneğimizi konuşuyoruz.
00:47:32Bunları konuşuyoruz değil mi?
00:47:38Evet, bu doğru.
00:47:48Oradayken bir şeyleri ortaya çıkarmak istiyorsan sakin ol.
00:47:51Ne kadar az korkarsan...
00:47:54...o kadar çok kalırsın.
00:47:56Evet ama bu şey...
00:47:58...ne olduğunu anlamadan bitiyor.
00:48:00Evet ama o geçmişte kaldı.
00:48:02Artık elde etmek istediğin şeye odaklan.
00:48:05Ama oraya geri dönmeliyim.
00:48:07Bu sorun yaratabilir.
00:48:09Neden?
00:48:11Şu an oranın kontrolü Lawrence'ında ve o benden...
00:48:13...şüphelenmeye başladığı için...
00:48:15...beni oraya sokmaktan vazgeçtiler.
00:48:17Kazınar.
00:48:21Sence ne yapmalıyım?
00:48:24Baker'a sen kaşındığını gösterebilirsin.
00:48:27Kaşımaya başlarsa belki de seni öldürebilir.
00:48:30Ama bunu zaten gerçekleştirebilirsin.
00:48:32Lütfen devam edin, Bay McKenzie.
00:48:35Peki...
00:48:42Federal Ticaret Örgütü benimle temasa geçti.
00:48:48Sizinle niçin temasa geçtiler, Bay McKenzie?
00:48:52Federal Ticaret Örgütü...
00:48:54...benimle temasa geçti.
00:48:56Sizinle niçin temasa geçtiler, Bay McKenzie?
00:48:59Bu çok çılgınca.
00:49:01Ama bana örgütlüler...
00:49:04...örgütlüler örgütünün başına geçmemi teklif ettiler.
00:49:09Anlıyor musunuz?
00:49:11Yani örgütlüler örgütü mü?
00:49:14Duymuş muydunuz?
00:49:16Hayır, Bay McKenzie. Hiç duymadım.
00:49:18Çünkü öyle bir örgüt yok.
00:49:20Seni salak!
00:49:23İşte bu...
00:49:25...bu keskinlik.
00:49:27İşte bu...
00:49:29Bu kesinlikle doğru değil. Bunun doğru olmadığı gün gibi ortada.
00:49:32Onlara önderlik etmemi istediler.
00:49:34Onlardan haberdar olabilseydin o zaman gizli olmazlardı.
00:49:39Siz ne düşünüyorsunuz?
00:49:50Şey...
00:49:52...var olduğunu biliyorum.
00:49:54Açıklar mısın?
00:49:56Ben Körfez Savaşı'ndayken örgüt...
00:50:00...ordi örgütlüleri alıyordu.
00:50:02Bu gerçek mi, Bay Starks?
00:50:04Evet, gerçek.
00:50:06Çünkü değilse Bay McKenzie'ye faydası dokunmaz.
00:50:08Ama gerçek.
00:50:10İçtenlikle ve gizli.
00:50:13Biliyordum.
00:50:15Biliyordum.
00:50:17Bilirsiniz, bu küçük pislikler her yerdedir.
00:50:19Doğru en iyidir, McKenzie.
00:50:21Sadece...
00:50:23Sakin olun, Bay Starks.
00:50:25Sakin olun.
00:50:27Sakin olun, sakin olun, sakin olun.
00:50:29Sakin olun, sakin olun, sakin olun.
00:50:31Bana sakin kalmayı emrediyorlar.
00:50:33Ama sakin olmaya nasıl inanabiliriz?
00:50:35Evet, millet uyuyor. Anlaşıldı mı?
00:50:37Emirler sadece yukarıdan gelir.
00:50:39Etraftakilerden emir almayın.
00:50:42Örgütümüz çok yaşasın.
00:50:44Örgütlüler örgütü çok yaşasın.
00:50:46Oturun, Bay Starks.
00:50:48Hayır, hayır, hayır. Dinlemelisiniz.
00:50:50Örgütlüler örgütü çok yaşasın.
00:50:52Örgütün size ihtiyacı var.
00:50:54Örgüte katılın.
00:50:56Beni dinlemiyorsunuz.
00:50:58Örgütünüz çok yaşasın.
00:51:00Örgüte katılın.
00:51:02Örgüte katılın.
00:51:04Herkes örgüte katılsın.
00:51:06Bırakın beni.
00:51:09Örgüte katılın.
00:51:11Herkes örgüte katılsın.
00:51:13Herkes örgüte katılın.
00:51:15Bırakın!
00:51:24Gerçekten inatçısın ama...
00:51:26...bunun da bir çaresi var.
00:51:32Ne kadar az korkarsan...
00:51:34...o kadar çok kalırsın.
00:51:36Sakin ol.
00:51:46Beyler, sizden elleriniz havada olacak şekilde...
00:51:48...araçtan çıkmanızı isteyeceğim.
00:51:50Bir sorun mu var, Memur Bey?
00:51:52Sorun çok yavaş hareket etmeniz.
00:51:54Elleriniz havada, araçtan dışarı çıkın.
00:51:56Kapıyı açabilir miyim?
00:51:58Tabii ki.
00:52:17Hey, asker çocuk!
00:52:19Uyanık mısın?
00:52:21Zaten beklemezdim.
00:52:24Uyanık mısın?
00:52:37Her şey yolunda.
00:52:39İyisin.
00:52:41Gözlerini kapa.
00:52:44Gözlerini kapa.
00:52:46Ne zaman...
00:52:48...kötü bir şey olsa...
00:52:50Gözlerini kapa.
00:52:52Gözlerini kapa.
00:52:54Gözlerini kapa.
00:52:56Ne zaman kötü bir şey olsa...
00:52:58Gözlerini kapa.
00:53:02Hey, Jack! Yakala topu!
00:53:04Hey, yakala! Hadi!
00:53:20Gözlerini kapa.
00:53:22Gözlerini kapa.
00:53:50Gözlerini kapa.
00:54:02Biraz izin verir misin?
00:54:15Böyle ortaya çıkarak yüzsüzlük ettin.
00:54:17Alabilir miyim?
00:54:19Al.
00:54:30Peki, başlıyoruz.
00:54:33Jack Starks, 1 Ocak 1991'de başından yaralanarak ölmüştü.
00:54:38Nasıl? Yani nasıl ölürüm?
00:54:40Bu açıklanmamış.
00:54:42Yani buna inanıyor musun?
00:54:44Neye inanacağımı bilmiyorum.
00:54:47Neye inanacağımı bilmiyorum.
00:54:49Başka ne öğrendin?
00:54:51Birçok şey.
00:54:53Bir doktor varmış.
00:54:55Baker.
00:54:57Hastaları üzerinde 1970'lerde yasaklanan bazı şeyler uyguluyormuş.
00:55:01Ve bir doktor daha varmış.
00:55:03Doktor Lawrenson.
00:55:05Ve onun ilgilendiği bir çocuk.
00:55:08Bayback.
00:55:10Peki, kimmiş?
00:55:12Bilmiyorum ama hepsi bir skandal.
00:55:14Baker hastaları için ana rahmi benzeri bir ortam yarattığını iddia ediyormuş.
00:55:18Düzülesi Rahim.
00:55:24Düzülesi Rahim değil.
00:55:26Bak, nasıl öldüğümü öğrenmeliyim.
00:55:33Alpine Grove hala yerinde.
00:55:35Oraya gidip ne oldu hakkında bilgisi olan biri var mı diye bakabiliriz.
00:55:44Tamam.
00:56:04Bunu yaptığın için teşekkür ederim.
00:56:08Deli olan ben olmalıyım değil mi?
00:56:14Hayır.
00:56:21Üzgünüm ama amcanızın ölümü hakkında bir şey diyemem Bay Starks.
00:56:24Görünüşe bakılırsa tetkik heyetini kullanmışlar.
00:56:26Bulan travma hiçbir anlam ifade etmiyor.
00:56:28Üzgünüm, tek söylenen bu.
00:56:30Doktorlar yok muydu? Dr. Baker ya da Dr. Lawrenson yok mu?
00:56:34Dr. Lawrenson hala bu hastanede.
00:56:36O amcanızla aynı dönemde buradaydı.
00:56:38Eminim yardımcı olabilir.
00:56:40Peki, Baker ve Hopkins?
00:56:43Dr. Hopkins öldü.
00:56:45Ve Dr. Baker ise onu tanımıyorum.
00:56:48Dr. Baker'ın nerede olduğu konusunda bilgi edinebilir misiniz?
00:56:51Söyler misiniz, bu soruların geçerli bir sebebi var mı?
00:56:57O benim hatırladığım tek yakınım.
00:57:08Bu adam neden gülümsüyor?
00:57:10Merhaba, Beth Lawrenson.
00:57:13Nasılsın?
00:57:14Memnun oldum.
00:57:16Merhaba, Beth Lawrenson.
00:57:17Jackie Price.
00:57:19Oturun lütfen.
00:57:27Kusura bakmayın, ona çok benziyorsunuz.
00:57:32Onu iyi tanıyor muydunuz?
00:57:34Amcanız en unutulmaz hastamdır.
00:57:36Sebebi nedir?
00:57:37Birçok şey hakkında fikrim değiştirmeme neden oldu.
00:57:41Bir olay da bana çok yardımcı olmuştu.
00:57:43Öyle mi?
00:57:44Ne olayı?
00:57:46Ben küçük bir çocuk üzerinde çalışıyordum.
00:57:48Bebek yazdı mı?
00:57:50Doğru.
00:57:51Kimdi o?
00:57:52Bir arkadaşımın oğluydu, nereden biliyorsunuz?
00:57:55Amcası hakkında araştırma yaparken öğrendik diyelim.
00:58:01Nasıl yardım etti?
00:58:04Biraz karışık ama sonunda çocukla nasıl başarılı olacağımı öğretmişti.
00:58:11Nasıl?
00:58:15Bu çok karışık.
00:58:19Ve gerçekten uzun zaman önceydi.
00:58:23Şunu sormama izin verin, amcamın nasıl öldüğünü biliyor musunuz?
00:58:29Evet, sanırım...
00:58:31...travma yüzündeydi.
00:58:33Kafa travması.
00:58:35Evet, ama nasıl? Nasıl olmuş?
00:58:40Bilmiyorum.
00:58:46Gerçekten mi?
00:58:53Doktor Baker'ın daha iyi bir fikri var mıdır?
00:58:59Evet, doktor Baker biliyor olabilir.
00:59:01Söylediği tek kelimeye inanmıyorum.
00:59:03Evet, ben de öyle.
00:59:05Hadi, son bir şey daha var.
00:59:28Ne oluyor, Jack?
00:59:40İşte bu oda.
00:59:44Evet, onu şuraya asıyorlar.
00:59:48Evet, tam buraya.
00:59:55Aslında şu anda bu çekmecedeyim.
00:59:58Evet, onu görmek için buradayım.
01:00:02Bu adam...
01:00:04...bu adam.
01:00:06Gerçekten mi?
01:00:08Evet, bu adam.
01:00:11Bu adam.
01:00:13Bu adam.
01:00:15Bu adam.
01:00:17Bu adam.
01:00:19Bu adam.
01:00:21Bu adam.
01:00:23Bu adam.
01:00:25Bu adam.
01:00:27Seni bir yerden tanıyor muyum?
01:00:32Bilmiyorum. Tanıyor musun?
01:00:35Bilmiyorum. Belki de amcamı tanıyorsun.
01:00:38Jack Starks.
01:00:41Lanet olsun.
01:00:45Evet, doğru.
01:00:47Evet, biliyorum.
01:00:48Onun kopyası gibisin.
01:00:49Olabilirdim.
01:00:51Onu hatırlıyor musun?
01:00:52Bak, onun hayaleti olabilirdin.
01:00:58Nasıl öldüğünü biliyor olamazsın, değil mi?
01:01:01Evet.
01:01:03Tabii, harika bir adamdı.
01:01:08Bütün bildiğin bu mu, Damon?
01:01:15Sadece...
01:01:18Hakkında her şeyi biliyorum.
01:01:19Evet.
01:01:20Evet.
01:01:22Bir pislik olduğunu biliyorum.
01:01:23İsmimi nereden biliyorsun?
01:01:24Seni iyi tanıyorum. Sen miydin?
01:01:27Neyden bahsettiğimi biliyorsun.
01:01:28Kafasından vurulmuştu, değil mi?
01:01:29Böyle davranamazsın. Bu çok saçma.
01:01:32Bu çok saçma.
01:01:34Neler oluyor?
01:01:37Görüşürüz, dostum.
01:01:38Buraya giremezsiniz.
01:01:40Damon.
01:01:41Damon.
01:01:42Bir saniye.
01:01:43Sakinleş. İlaç zamanı geldi. Hadi gidelim.
01:01:48Bekkar'ın izini bulmaya çalışırım.
01:01:53Ne kadar zamanımız var?
01:01:56Bilmiyorum.
01:02:00O kadar zamanımız olduğunu sanmıyorum. Gel.
01:02:05O zaman...
01:02:07Yarın vaktini bana ayırıyorsun.
01:02:15Yapmazsan...
01:02:18Buna çok alınırım.
01:02:23Öyle mi?
01:02:25Öyle.
01:02:26Ciddi misin?
01:02:52Bir çay ister misin?
01:02:56Bırak beni.
01:03:09Fazla zamanım kalmadı.
01:03:11Umurumda değil.
01:03:13Geri dönmek zorundasın.
01:03:16Seni istememiştim ama şimdi...
01:03:20Şimdi geri dönmek zorundasın.
01:03:22Öyle bir şey değil.
01:03:24Umurum elimde değil.
01:03:26Ama...
01:03:28Kontrolü eline al.
01:03:54Bana geri dönecek.
01:04:24Geri dönmek zorundasın.
01:04:26Ama...
01:04:28Kontrolü eline al.
01:04:30Ama...
01:04:32Kontrolü eline al.
01:04:34Ama...
01:04:36Kontrolü eline al.
01:04:38Ama...
01:04:40Kontrolü eline al.
01:04:42Ama...
01:04:44Kontrolü eline al.
01:04:46Ama...
01:04:48Kontrolü eline al.
01:04:50Ama...
01:04:53Bana izin vermezsen sana yardım edemem.
01:04:58Bu şey benim buradaki tek şansım.
01:05:01Hangi şey?
01:05:03Bunu anlayamazsın.
01:05:06O zaman anlamama yardım et.
01:05:19Ben...
01:05:21Bugüne ait olmayan bir zamanı gördüm.
01:05:26Ve bunu sadece oradayken görebiliyorum.
01:05:33Hangi zamanmış bu?
01:05:392007.
01:05:45Peki şu anda hangi yıldayız?
01:05:47Sanrı görmüyorum.
01:05:4892'de olduğumuzu biliyorum.
01:05:51Tamam.
01:05:52Bana 2007'den söz et.
01:05:54Nasıl görünüyor?
01:05:57Bundan farklı görünmüyor.
01:05:59Gelecek farklı görünmüyor mu?
01:06:03Hayır.
01:06:05Benim gibilere hayır.
01:06:07Zamanda yolculuk yaptığını mı düşünüyorsun?
01:06:09Dinle beni.
01:06:10Buradaki herkes deli değil.
01:06:12Mesela kim?
01:06:14Mackenzie gibi mi?
01:06:17Sana karısını öldürmeye çalıştığını anlattı mı?
01:06:20Mackenzie kendini evine kilitlemişti.
01:06:22İki ay boyunca.
01:06:24Ve buraya geldiğinde açlıktan ölmek üzereydi.
01:06:26Bunu karısı onu terk ettiği için yapmış.
01:06:30Umurumda değil.
01:06:31Bunun için zamanım yok.
01:06:32Buradan çıkmalıyım.
01:06:34Bütün bunlar gördüğün sanrıların bir parçası.
01:06:40Öyle mi?
01:06:45Peki ya Beybek?
01:06:47O da mı öyle?
01:06:51Onu nereden biliyorsun?
01:06:54Sen söyledin.
01:06:58Seni gördüm.
01:07:01Onun hakkında bir şey bildiğimi söylüyordun.
01:07:03Sen söyledin.
01:07:05Jack, onu nereden tanıyorsun?
01:07:07Çünkü sen söyledin.
01:07:10Sen söyledin.
01:07:17İçindeki sesi dinle.
01:07:20Söylediklerimin doğru olduğuna inanmak zorundasın.
01:07:25İnanmalısın.
01:07:32Beybek'i nereden tanıdığını bilmiyorum.
01:07:37Ama bunlar sanrıların bir parçası.
01:07:41Hayır.
01:07:46Hayır.
01:07:50Hayır.
01:07:58Hey.
01:08:00Sana sigara getirdim.
01:08:06Lawrence'ın karının seni başka bir erkek için terk ettiğini söyledi.
01:08:11Yani kaybettin.
01:08:14Böyle mi teşekkür ediyorsun?
01:08:18Yani?
01:08:20Bak, onu görmek istemedim.
01:08:22Tamam mı?
01:08:24Buradayım çünkü...
01:08:26...sinirsel bir hastalığımın olduğunu söylüyorlar.
01:08:31Evet, evet. İşte benim sorum.
01:08:33Sence hayatına göz dikilen hangi insan asabi olmaz ki?
01:08:38Yani kimin hayatı bu kadar asabi?
01:08:40Kimin hayatı bu kadar asabi olmaz ki?
01:08:42Yani kimin hayatı bu kadar toz pembedir?
01:08:49Ho ho ho!
01:08:51Rise and shine, El!
01:08:53Kamil, beybekle olan seanslarından kimseye söz ettin mi?
01:08:56Elbette hayır.
01:08:58Peki onu soran oldu mu?
01:09:00Hayır. Öyle olsa söylerdim.
01:09:05Neyse. Nasıl gidiyor?
01:09:07Bugün nasılsın tatlım?
01:09:11Hazır mısın bakalım?
01:09:17Pekala.
01:09:41Jackie...
01:09:43Jackie...
01:10:03Merhaba.
01:10:05Bak, bu beni gerçekten korkutuyor.
01:10:07Bir de bana sor.
01:10:09Evet.
01:10:13İster misin?
01:10:15Bunu isterim.
01:10:17Hey.
01:10:19Merhaba.
01:10:21Basıt Hacı'yı çalıştırmalıyım.
01:10:25Çocuk hakkında bir şeyler öğrendim.
01:10:27Öyle mi?
01:10:29Beybek, Lawrence'ın ona Sara nöbetlerini kesen...
01:10:31...basit bir elektroşok terapisi uygulamış.
01:10:33Çocuğun daha önce ne olduğunu bilmiyormuş.
01:10:36Ona söz etmen gereken şey bu.
01:10:39Sanırım Becker'ın evi buralarda bir yerde...
01:10:41...haritada işaretlemiştim.
01:10:43Galiba burası.
01:10:45Emin misin?
01:10:47Evet. Dün emin olmak için numarayı aradım.
01:10:53Tamam, gidelim.
01:11:08Merhaba.
01:11:10Doktor Becker'ı mı arıyorsunuz?
01:11:38İmdat!
01:12:08Bu nasıl iş?
01:12:10Tanrı unutmuyor mu?
01:12:12Öyle mi?
01:12:16Yardımcı olabilir miyim?
01:12:18Bilmem. Yapabilir misin?
01:12:22Seni tanıyor muyum?
01:12:24Sanırım tanıyorsun.
01:12:26Oğlu musun?
01:12:28Hayır.
01:12:30Oğlu değil.
01:12:32Ne oldu doktor?
01:12:34Hayalet görmüş gibisin.
01:12:38Ama bu nasıl olabilir?
01:12:42O yıllar önce hastanede öldü.
01:12:44Evet, onu öldürdün. Değil mi?
01:12:46Hayır.
01:12:48Onu ben öldürmedim.
01:12:50Tedavi onu kendini öldürmeye çalışıyor.
01:12:52Kendimi öldürmedim.
01:12:54Başımdan vurularak öldüm. Bu nasıl oldu?
01:12:56Söyle, nasıl?
01:12:58Onu oraya son defa koyduğumuzdan tek hatırladığım...
01:13:02O...
01:13:04Sen dışarı çıktın ve onların isimlerini söyledin.
01:13:06Ne ismi?
01:13:08Yardım etmeye çalıştığım insanlar.
01:13:12Kimdi onlar?
01:13:16Nathan Pachowski.
01:13:18Jackson MacDonald.
01:13:22Ne?
01:13:24Ne?
01:13:26Jackson MacGregor.
01:13:28Ted Casey.
01:13:32Onları ben istemedim.
01:13:34Hiçbirinizi.
01:13:36Bana gönderilmiş suçlulardınız.
01:13:38Bizler hastaydık.
01:13:40Bizler hastaydık.
01:13:42Evet ama yine de suçlu...
01:13:44Dur biraz. O şeyden dışarı çıktın dedin.
01:13:46Ve sonra bu isimleri mi söyledin?
01:13:50Onları bana kim söyledi sanıyorsun?
01:13:56Sen söyledin.
01:14:00Ben şu anda o çekmecenin içindeyim.
01:14:04Ben...
01:14:06Anlayamıyorum.
01:14:08Kendini ziyaretçiler yaratıyorsun ihtiyar.
01:14:10Seni oraya ben tıkmamıştım.
01:14:12Hayır.
01:14:14Bana o ilaçları tıktın.
01:14:16Beni bir morg çekmecesine yerleştirdin.
01:14:18İyi niyetle yaptım.
01:14:20Sana yardım etmek için.
01:14:22Bu seni haklı mı gösterir?
01:14:36Hepimiz ölüyoruz Jack.
01:14:48Ne oldu?
01:14:50Oturmalıyım.
01:14:52Her şey yolunda mı?
01:14:54Jack.
01:14:56Oturmalıyım.
01:14:58Beni dışarı çıkarıyor.
01:15:06Son defa olduğunu söyledi.
01:15:08Ne?
01:15:10Son defaydı dedi.
01:15:12Yürü.
01:15:14Adresin neydi?
01:15:16Çocukken tanıştığımızda adresin neydi?
01:15:18Adresin neydi?
01:15:202141 Voldemere yolu.
01:15:30Son defa.
01:15:32Son defa.
01:15:34Son defa.
01:15:36Son defa.
01:15:44Jack.
01:15:46Son defa.
01:15:48Son defa.
01:15:58Jack.
01:16:10Seni gördüm.
01:16:12Seni gördüm.
01:16:14Hastalarına ne yaptığını biliyorum.
01:16:18Gelecekte seni gördüm.
01:16:20Bana Petrovski'den bahsettin.
01:16:24Jackson Macgregor'dan.
01:16:26Ve Ted Casey'den.
01:16:28Sen söyledin.
01:16:34Bu adamların hepsi seninle.
01:16:36Hepimiz seninleyiz.
01:16:38Biz seni ziyaret ediyoruz.
01:16:48Hepimiz seni ziyaret ediyoruz.
01:17:04Ziyaret ediyoruz.
01:17:08Ziyaret ediyoruz.
01:17:38Ziyaret ediyoruz.
01:17:46Kağıt.
01:17:48Kağıt alabilir miyim?
01:17:50Kağıt ve kalem.
01:17:52Bir şey yazmalıyım.
01:17:54Dinle.
01:17:56Hastan Beybek.
01:17:58Nöbetler geçiriyor.
01:18:00Bu yüzden konuşmayı öğrenemedi.
01:18:02Bunu kim söyledi sana?
01:18:04Zaten bildiğim bir şeyi söylüyorum.
01:18:06Gerçekten farkına varmadın. Yavaş gelişmiyor, nöbetler geçiriyor.
01:18:13Elektro... Elektrokonvilsiyon terapisi.
01:18:19Ona bunu uyguladın. Onu bu şekilde kurtardın.
01:18:23Elektrokonvilsiyon çocuklara uygulanmaz.
01:18:28Nöbetleri olduğunu bilmiyordum ama öyleyse bu durumunu açıklıyor tabii.
01:18:31Belirsiz aralıklarla tekrarlayan nöbet.
01:18:37Hayır, hayır, hayır. Bebek arkadaşımın oğlu, onu riske atamam.
01:18:41Bunu yapamam.
01:18:45Atacaksın.
01:18:51Şunu ucundan tutabilir misin?
01:18:56Ben ona sakinleştirici verdim.
01:18:59Tamam.
01:19:03Sadece bir kez.
01:19:11Bir kez yapacağım.
01:19:18Bir kez yapacağım.
01:19:25Bir kez yapacağım.
01:19:29Bir kez yapacağım.
01:19:36Seviyeyi çok düşük ayarladım.
01:19:39Kalmak istiyor musun?
01:19:41Evet.
01:19:42Tamam, pekala. Onu şöyle tutabilir misin lütfen?
01:19:47Güzel.
01:19:50Sadece şu düğmeye basacağım.
01:19:52Biraz daha düşük seviyeye ayarlayayım.
01:19:54Tamam. Şu anda mümkün olan en düşük ayarda.
01:19:59Tamam.
01:20:05Başlıyoruz.
01:20:25Hazır mısın?
01:20:29Tamam.
01:20:38Tamam, tamam.
01:20:40Tamam, bitti. Hepsi bu kadar.
01:20:42Tamam, tamam, canım.
01:20:44İşte bu kadar.
01:20:46Tamam, tamam.
01:20:48Tamam, tatlım. Tamam, canım.
01:20:50Tamam, tamam.
01:20:52Tamam, sakin ol.
01:20:56Bebek, iyi misin?
01:20:59Nasılsın?
01:21:02Merhaba, Bebek der misin?
01:21:05Merhaba, Bebek.
01:21:16İyisin, iyisin.
01:21:29İyiyim.
01:21:50Ne yapmamı istiyorsun?
01:21:53Bunu birine götürmeni istiyorum.
01:21:55Burası güvenli bir yer, bunu yapamam.
01:21:57Yapmalısın.
01:21:59Lütfen.
01:22:01Ne kadar sürer?
01:22:03Sadece birkaç saat.
01:22:05Bu gece öleceğim.
01:22:07Hüküm verildi.
01:22:17Seninle gelmemi ister misin?
01:22:20Ben hallederim.
01:22:27Tamam.
01:22:29Tamam.
01:22:55Merhaba.
01:22:57Merhaba.
01:23:00Seni hatırlıyorum.
01:23:02Ben de seni hatırlıyorum.
01:23:06İçeri gel, dışarısı soğuk.
01:23:08Evet.
01:23:21Tanrım, nasılsın, Jackie?
01:23:24İyiyim.
01:23:27Annen nasıl?
01:23:30O da iyi.
01:23:32İyi.
01:23:35Onunla konuşabilir miyim?
01:23:38Hey, anne!
01:23:40Anne!
01:23:48Merhaba, Jane.
01:23:50Merhaba.
01:23:52Seni tanıyor muyum?
01:23:55Anne, bu arabayı tamir eden adam.
01:23:58Şu bağırdığın adam.
01:24:01Peki.
01:24:07Bir şeye mi ihtiyacın var?
01:24:10Senin ihtiyacın var.
01:24:18Jackie, gidip karda oyna.
01:24:20Gidip karda oyna.
01:24:22Neden?
01:24:24Dediğimi yap.
01:24:34Tamam.
01:24:40Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum.
01:24:45Bunun şu anda bir önemi olmadığını biliyorum.
01:24:47Ama...
01:24:50Bak...
01:24:54Sana söylemek istediğim her şey bu mektupta.
01:24:57Ve bu gerçekten...
01:25:00Bana inanman çok önemli.
01:25:03Çünkü yoksa...
01:25:06Yoksa çok yazık olacak.
01:25:09Beni anlıyor musun?
01:25:17Tamam.
01:25:20Tamam, okurum.
01:25:24Hepsi bu muydu?
01:25:26Evet, bu.
01:25:42Hey.
01:25:44Taç yaprağı.
01:25:47Çok hoş.
01:25:50Böyle demeye devam et.
01:25:53Bence hoşlanıyor.
01:26:10Hey.
01:26:14Hey.
01:26:19Hey, bekle.
01:26:29Kendine dikkat et Jackie, tamam mı?
01:26:33Tamam.
01:26:44Tamam.
01:27:14Tamam.
01:27:44Jack, Jack.
01:27:47İyi misin?
01:27:50Benimle kal.
01:27:54Bana gömleği giydir.
01:27:56Anlayamadım.
01:27:58Bana gömleği giydirmelisin, tek yolu bu.
01:28:00Oraya gitmeliyim.
01:28:09Jack, Jack gel.
01:28:11İçeri girmek için yardımına ihtiyacım var.
01:28:14Hadi.
01:28:16Hazır mısın?
01:28:18Evet.
01:28:20Pekala, oldu mu?
01:28:22Oldu.
01:28:36İşte buydu.
01:28:38Jassie!
01:28:40Gömleği giydirin.
01:28:42Ne oldu?
01:28:44Kaydı.
01:28:46Evet, yukarı götür.
01:28:50Ona gömlek giydirmemiz gerektiğini söyledi.
01:28:58İlk öldüğümde daha 27 yaşındaydım.
01:29:02Her yerim beyaz olduğunu hatırlıyorum.
01:29:06Savaş vardı ve ben hayatta olduğumu hissediyordum.
01:29:10Sanırım bazen bizler sadece olduğu diyebilmek için yaşıyoruz.
01:29:17Başka birine değil, sadece bana.
01:29:21Bazen bahisleri yanıltmak için yaşıyoruz.
01:29:28Ben deli değilim.
01:29:30Onlar öyle olduğumu söylese bile.
01:29:34Ben de diğer herkesle aynı dünyada yaşıyorum.
01:29:36Sadece biraz daha fazlasını gördüm.
01:29:40Yarın cesedimi bulacaklar.
01:29:44İnanmıyorsan kontrol edebilirsin.
01:29:48Ölümümden sonraki yaşamı gördüm.
01:29:52Bunu sana söylüyorum çünkü kızına ve kendine
01:29:56daha iyi bir yaşam sağlamanın tek yolu bu.
01:29:58Jane.
01:30:02Bir gün sigara içerken kendinden geçeceksin.
01:30:06Ve yanarak öleceksin.
01:30:10Kızın da senin yaşadığın hazin hayatı yaşayarak yaşlanıyor.
01:30:14Ama bir gün
01:30:16o kızın da
01:30:18senin yaşadığın
01:30:20hazin hayatı yaşayarak yaşlanıyor.
01:30:24Bir gün
01:30:26o kızın da
01:30:28senin yaşadığın
01:30:30hazin hayatı yaşanıyor.
01:30:32Ve seni özlüyor.
01:30:34Hem de çok.
01:30:36Bazen yaşam sadece bir ölüm haberiyle başlayabilir.
01:30:54İsteyeceğin şey
01:30:56bu olsa bile canım.
01:31:06Bence hayattaki asıl önemli şey
01:31:08ölümün uzakta olmadığına inanmaktır.
01:31:12İnan bana Jane.
01:31:14Her şey ne kadar kötü görünürse görünsün
01:31:16uykudayken göründüklerinden iyidir.
01:31:20Öldüğünde olmasını istediğin tek şey vardır.
01:31:24Dönmek istersin.
01:31:36Çekil!
01:31:40Çekil!
01:32:06İzlediğiniz için teşekkürler.
01:32:36İzlediğiniz için teşekkürler.
01:33:06İzlediğiniz için teşekkürler.
01:33:37Tamam.
01:33:39Haydi bin.
01:33:41Tamam.
01:33:43Teşekkür ederim.
01:34:06Afedersin bir saniye.
01:34:21Merhaba.
01:34:25Güzel eğlenmene bak tamam mı?
01:34:29Evet evet anne dinle şu an konuşmak için uygun zaman değil işe gidiyorum.
01:34:35Evet seni sonra ararım.
01:34:39Pekala mutlu yıllar.
01:34:45Kusura bakma.
01:34:47Sorun değil.
01:34:49Umarım her şey yolundadır.
01:34:54Senin nasıl gidiyor?
01:34:58Artık daha iyi.
01:35:08Ne kadar zamanımız var?
01:35:27İzlediğiniz için teşekkürler.
01:35:57İzlediğiniz için teşekkürler.
01:36:27İzlediğiniz için teşekkürler.
01:36:57İzlediğiniz için teşekkürler.
01:37:27İzlediğiniz için teşekkürler.
01:37:57İzlediğiniz için teşekkürler.
01:37:59İzlediğiniz için teşekkürler.
01:38:27İzlediğiniz için teşekkürler.
01:38:57İzlediğiniz için teşekkürler.
01:39:27İzlediğiniz için teşekkürler.
01:39:57İzlediğiniz için teşekkürler.
01:40:27İzlediğiniz için teşekkürler.
01:40:57İzlediğiniz için teşekkürler.
01:40:59İzlediğiniz için teşekkürler.
01:41:27İzlediğiniz için teşekkürler.
01:41:57İzlediğiniz için teşekkürler.
01:41:59İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:01İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:03İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:05İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:07İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:09İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:11İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:13İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:15İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:17İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:19İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:21İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:23İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:25İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:27İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:29İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:31İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:33İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:35İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:37İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:39İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:41İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:43İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:45İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:47İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:49İzlediğiniz için teşekkürler.
01:42:51İzlediğiniz için teşekkürler.

Önerilen