Hondo y los Apaches / Películas del Oeste en Español/ Cine Western

  • anteayer
Películas del Oeste en Español/ Cine Western
✔️​ Suscribete y deja tu "LIKE"


En este emocionante video, acompaña a Hondo Lane, un valiente explorador fronterizo, mientras enfrenta una serie de desafíos en el árido territorio de Arizona. Capturado por los apaches renegados, Hondo se encuentra en una situación desesperada mientras intenta mantener la paz entre los soldados del fuerte, el comandante Lowell, y el jefe indígena Vittorio. A punto de ser torturado por los apaches, Hondo es rescatado en el último momento por Vittorio, pero las tensiones en el fuerte continúan. En medio de todo esto, Hondo se ve forzado a tomar decisiones difíciles, incluyendo matar al esposo de Angie Dow, la dueña de la tienda local, cuyo hijo lo adora. Además, debe proteger una valiosa mina propiedad de un hombre llamado Gallagher. ¡No te pierdas esta historia llena de acción y dilemas morales!
Transcript
00:00:30¿Qué te pasa, Sam?
00:00:34Ah, ya te entiendo.
00:00:54¿Qué te pasa, Sam?
00:00:57¿Qué te pasa?
00:01:00¿Qué te pasa, Sam?
00:01:03¿Qué te pasa, Sam?
00:01:06¿Qué te pasa, Sam?
00:01:09¿Qué te pasa?
00:01:12¿Qué te pasa, Sam?
00:01:15¿Qué te pasa, Sam?
00:01:18¿Qué te pasa, Sam?
00:01:21¿Qué te pasa, Sam?
00:01:24¿Qué te pasa, Sam?
00:01:27¿Qué te pasa, Sam?
00:01:30¿Qué te pasa, Sam?
00:01:35No podemos hacer nada.
00:01:37Ya están muertos.
00:01:44Ven, Sam, tratemos de...
00:01:46...conseguir el trago.
00:02:00Si alguno de ustedes trata de golpear a este confederado...
00:02:03...háganlo.
00:02:19Cállate, Sam.
00:02:31Muy bien, hondo. Acompáñanos.
00:02:35¿Otra vez, Teniente Eno?
00:02:37Entrega esa arma.
00:02:40Claro, Teniente Eno.
00:02:44Así que, tendré que salir de aquí.
00:02:46Sí, Teniente Eno.
00:02:49Teniente Eno.
00:02:52Teniente Eno.
00:02:55Teniente Eno.
00:02:58Así que...
00:02:59...tendré que escabullirme una vez más de esa prisión.
00:03:02No, no irás a prisión esta vez.
00:03:04¿Que no iré a prisión esta vez?
00:03:06No, Capitán Olén, del Estado de Texas.
00:03:11Me enviaron por usted.
00:03:14Vaya. Vamos, Sam, indaguemos qué ocurre.
00:03:16Vamos, vamos.
00:03:27¡A la guardia! ¡A la guardia!
00:03:54¡A la guardia! ¡A la guardia!
00:03:57A usted.
00:04:00Ahora sí deberá quitarse el sombrero.
00:04:03Pues ya veremos.
00:04:08Creo que esto le pertenece.
00:04:11General Sheridan.
00:04:14Sí, es su rifle.
00:04:16Así es.
00:04:17El único de este tipo lo ganamos en un concurso de tiro hace años.
00:04:20El ejército me lo quitó.
00:04:22El ejército se lo devuelve.
00:04:24Coronel Crook.
00:04:25Olén.
00:04:26Olén.
00:04:27Parte Pantera y parte Apache.
00:04:29El hombre en el que hemos pensado.
00:04:33Pues le pido...
00:04:35...le pido disculpas al general, pero se equivoca.
00:04:38Usted sabe que no fui de lo mejor.
00:04:40No, ciertamente no.
00:04:42Pero fue el mejor soldado y espía al mismo tiempo.
00:04:45¿Miento?
00:04:47Pues salí con vida.
00:04:50La última ocasión que vi a este hombre estaba prisionero en un campo militar.
00:04:54Lo iban a ejecutar por la mañana.
00:04:56Esa noche robó un caballo, un uniforme del guardia y escapó.
00:05:00A unos metros del campo.
00:05:02Llenó el traje con paja.
00:05:04Lo colgó figurando un hombre y lo quemó.
00:05:06¿Verdad?
00:05:07Así fue.
00:05:09Es quien más tiempo ha estado tras las líneas, Sono.
00:05:14He pronunciado su nombre cientos de veces.
00:05:17Ondolaine, procedente de Texas.
00:05:20¿Puedo informarle al coronel más de usted?
00:05:23No sé qué más pueda saber.
00:05:26He hecho mis investigaciones.
00:05:29Antes de la guerra fue parte de la caballería JS.
00:05:32Más tarde se unió a los Apaches y casó con una chica india llamada Destarte.
00:05:36La mató uno de esos brillantes muchachos de la Academia West Point.
00:05:40Después se unió a la Confederación y nos vio duro.
00:05:43Desde entonces se ha dedicado a la guerra.
00:05:46Desde entonces se ha dedicado a vagar por ahí...
00:05:49...en desorden y desinterés.
00:05:52¿Estoy...
00:05:54...narrando bien su vida?
00:05:56Sí, bastante bien, pero...
00:05:58...pero no entiendo para qué estoy aquí.
00:06:01Lo sabrá.
00:06:04Ondo...
00:06:05...he sido asignado a este territorio.
00:06:08Los Apaches están dando demasiados problemas.
00:06:11Los Apaches entienden esto, pero se les ha engañado demasiado y están muy disgustados.
00:06:15Están tan disgustados que no hemos podido acercarnos a su nuevo jefe.
00:06:19Aquí es donde entra usted.
00:06:22Un momento, general.
00:06:25Primero, ¿qué le hace pensar que haré algo por el ejército de los Estados Unidos?
00:06:29No por el ejército americano, Ondo.
00:06:31Pero usted ha presenciado guerras indias y estoy seguro que nunca deseará estar en otra.
00:06:36Muy bien, segundo...
00:06:39¿Qué le hace pensar que yo sí podría acercarme a su nuevo jefe?
00:06:43El nuevo jefe con el que hasta ahora no hemos podido charlar es Vitoro, su suegro.
00:06:58Metro Goldwyn Mayer presenta...
00:07:03...Ondo y los Apaches.
00:07:06Episodio 7
00:07:10En la lista...
00:07:11...Ralph Stager...
00:07:14...Kofi Brown...
00:07:20...y Michael Bray.
00:07:24Por su nombre, Gary Clark, Bradley Poon...
00:07:28...Gary Miller y Jonas Meade.
00:07:36La canción especial de Robert Taylor con Walt Gallagher.
00:08:06La canción especial de Robert Taylor con Walt Gallagher.
00:08:36La canción especial de Robert Taylor con Walt Gallagher.
00:09:06La canción especial de Robert Taylor con Walt Gallagher.
00:09:36La canción especial de Robert Taylor con Walt Gallagher.
00:10:06La canción especial de Robert Taylor con Walt Gallagher.
00:10:36Esos hombres no desean que se apacigüen los apaches.
00:10:40Pero bueno, aquí sus órdenes.
00:10:44Preséntese en el Fuerte Lowell con el Mayor Benton. Esperaré noticias en el Fuerte Whipple.
00:10:48Sí, señor.
00:10:50¿Ya ha estado en el Fuerte Lowell?
00:10:54Mi esposa está enterrada ahí.
00:11:00Cuando encuentre a Vitodo, fíjale...
00:11:05...dígale que si desea la paz yo seré el mejor amigo que haya tenido.
00:11:12Pero si desea pelear, seré su peor enemigo.
00:11:17Eso me consta. Espero que a Vitodo también.
00:11:21Eso creo.
00:11:27Fondo.
00:11:28Sí, señor.
00:11:30¿Usted cree que los hombres que han peleado y tratado de exterminarse...
00:11:34...puedan vivir en paz?
00:11:40Yo peleé contra usted.
00:11:46¡Topa! ¿Listas para trabajar?
00:11:49¡Ya!
00:12:00¡Al batallón!
00:12:02¡Al paso!
00:12:17Será más bien entrar al territorio.
00:12:29¿Huele a agua, no?
00:12:32Yo creo que huele.
00:13:29¡No!
00:14:00Soy Hondo Lane. ¿Se encuentra bien?
00:14:03Sí.
00:14:05Gracias, señor Lane.
00:14:08Mi nombre es Angie Tro.
00:14:10Él es John.
00:14:12¿Mataron a su hombre?
00:14:14No.
00:14:16Viajamos solos al Fuerte Lowell.
00:14:19¿Volvieron?
00:14:21Sí.
00:14:23¿Volvieron?
00:14:25Sí.
00:14:26Viajamos solos al Fuerte Lowell.
00:14:29Son interesante y aburrido.
00:14:34Debemos pernoctar aquí. Arreglaré su carreta.
00:14:37¿Tiene una pala?
00:14:38¿Una pala?
00:14:39Sí, para hacer un hoyo. Los voy a enterrar.
00:14:41De otra forma atraerán a los buitres.
00:14:43Y a los buitres les encantan los indios.
00:14:47Había una pala en la carreta.
00:14:57Johnny se durmió.
00:14:59Muy bien. Ellos crecen durmiendo.
00:15:03¿Apetece más cecina, señora Drew?
00:15:05No, gracias.
00:15:09Lo acaricia el perro.
00:15:11¿Tiene hambre?
00:15:13¿No le gusta que lo acaricie?
00:15:15No.
00:15:16¿No le gusta que lo acaricie?
00:15:17No.
00:15:18¿No le gusta que lo acaricie?
00:15:19No.
00:15:20¿No le gusta que lo acaricie?
00:15:21No.
00:15:22¿No le gusta que lo acaricie?
00:15:24No.
00:15:25No le gusta que lo acaricien.
00:15:27Cuando tenga hambre encontrará algo.
00:15:31¿No lo alimenta?
00:15:32No.
00:15:33No lo hago.
00:15:36¿Por qué?
00:15:39La mesa independiente no necesita de nadie.
00:15:42Y deseo que continúe así.
00:15:44Es buen sistema.
00:15:46Todos necesitamos de alguien.
00:15:49Sí.
00:15:50Eso parece ser.
00:15:52Qué lástima.
00:15:56¿Estás seguro que debemos quedarnos esta noche?
00:15:59No estoy.
00:16:02Yo creí que los indios nos atacaban de noche.
00:16:05Si hablaran los muertos, lo confirmarían.
00:16:13Miren, señora.
00:16:15Si nos transportáramos de noche...
00:16:17...es más fácil.
00:16:19¿Por qué?
00:16:21¿Por qué?
00:16:23Si nos transportáramos de noche...
00:16:25...en una carreta descompuesta...
00:16:27...era...
00:16:28...pues...
00:16:30No entiendo.
00:16:32Hay algo que no comprendo, señora Dow.
00:16:35¿Qué?
00:16:38¿Qué hacen ustedes y ese niño solos en un lugar indio?
00:16:41Mi esposo tiene una tienda en el fuerte Lowell.
00:16:44Tuvo que salir y prometí llevar una mercancía a la estación de relevo al este de aquí.
00:16:48Una tropa nos escoltó hasta la estación, pero tuvieron que seguir su camino.
00:16:58Y pensé que era seguro regresar sola.
00:17:02Es bueno estar seguro.
00:17:04Pero tenemos un trato con los apaches.
00:17:07Sí, señora, así es.
00:17:09A veces lo rompemos y a veces ellos lo rompen.
00:17:12Como esos tres salvajes de hoy.
00:17:14Aunque dos de ellos ya están en paz.
00:17:16¿Y el tercero?
00:17:18Creo que regresará.
00:17:19Pero para cuando lo haga ya estaremos en el fuerte.
00:17:22Parece estar muy enterado de la vida de los apaches.
00:17:25Sí.
00:17:27Supongo que aprendió a combatirlos.
00:17:30¿Ah?
00:17:31A combatirlos...
00:17:32...y a vivir con ellos.
00:17:35¿Vivió con los apaches?
00:17:36Cuando uno se casa con un apache es mejor vivir con ella que ella viva con uno.
00:17:40¿Tiene una esposa india?
00:17:43La tuve, sí.
00:17:45La tuve, pero ya murió.
00:17:48Ah, lo siento.
00:17:50Ah, ¿sí?
00:17:51Yo también.
00:17:57Usted me la recuerda un poco.
00:17:59¿Una chica india...
00:18:01...rubia como yo?
00:18:03Sí, señora.
00:18:05¿Una chica india?
00:18:07Sí, señora.
00:18:08¿Rubia como yo?
00:18:10No.
00:18:12Su cabello era oscuro.
00:18:13No tenía nargón.
00:18:16¿Ha visto una ala de cuervo, brillante y negra?
00:18:19Sí.
00:18:21¿Así brillaba su cabello?
00:18:24La amaba.
00:18:27No lo sé, la necesitaba.
00:18:29Pero si...
00:18:30Pero señora...
00:18:33Los apaches tienen un dicho.
00:18:34Dicen que la noche es para amar o dormir.
00:18:37No para hablar.
00:18:39Ya es hora de que vaya a dormir.
00:18:46Buenas noches, señor Lemos.
00:18:48Buenas noches, señora.
00:19:05Dime más sobre los apaches, emperador.
00:19:07Dime más.
00:19:09Desde que le dijo su nombre indio, solo así empecé a llamarlo.
00:19:12Espero que no le moleste.
00:19:14En lo absoluto, señora.
00:19:15Dime más.
00:19:18Ah...
00:19:19¿Yoni...
00:19:20...ves esos picos?
00:19:22Ajá.
00:19:23Sí, señor Yoni.
00:19:25Sí, señor.
00:19:27Sí, señor.
00:19:29Sí, señor.
00:19:31Sí, señor.
00:19:32Sí, señor.
00:19:34Pues...
00:19:35...tienen rocas y cactus filosos.
00:19:37Todos los animales han subido hasta ahí.
00:19:39La cabra montarazzi y el apache.
00:19:41Apuesto que ya subiste en verano.
00:19:43Pues viví con ellos, Yoni.
00:19:45Los apaches enseñan a sus picos desde pequeños.
00:19:47Un muchacho de tu edad debe llevar algo de agua...
00:19:50...correr dos millas por el desierto para conseguir agua.
00:19:53¡Caray!
00:19:55Y el apache es el corredor más veloz del mundo.
00:19:58Sus potros derrotarían a los nuestros.
00:20:00¿Cómo?
00:20:01Ellos saben que si se montan sobre ellos seguro que se los comerán.
00:20:04¿Los comerán?
00:20:07Claro que el apache prefiere las mulas.
00:20:09Mulas del ejército.
00:20:12¿En verdad, señor Linn?
00:20:14Es un hecho, señora.
00:20:16Las mulas y los potros son la debilidad de los apaches.
00:20:18También comen carneros y terneras.
00:20:20El apache no come pescado ni cerdo.
00:20:22¿Qué más, embriato?
00:20:24Bueno...
00:20:25...el apache puede decir cosas con solo mirar a un hombre...
00:20:29...o a una mujer.
00:20:30¿Sabe diferenciar a un hombre malo de un abuelo?
00:20:34En efecto, y hasta más.
00:20:36Puede decirte por tu expresión lo que desayunaste.
00:20:39¡Caray!
00:20:42¡Caray!
00:20:54¡Oficial! ¡Cierre la puerta!
00:21:01Gracias, señor Linn.
00:21:03Por nada, señora.
00:21:06Nos veremos después, embriato.
00:21:08Por favor, venga a la tienda. Mi esposo deseará agradecerle.
00:21:11Lo haré tan pronto haga mi favor.
00:21:16Y esto no es justo, compañeros.
00:21:19Y no lo merecemos tampoco.
00:21:31Ya estoy cansado, compañeros.
00:21:34Mírenos.
00:21:35Instrucciones.
00:21:37Órdenes y marcar.
00:21:39Es todo lo que saben hacer.
00:21:43Ahora lo que necesitamos es protección para la vida.
00:21:48Y opino que si conseguimos el apoyo del ejército...
00:21:51...le diremos a Gallagher que empacaremos y regresaremos a Denver.
00:21:56Sí, señor. Estaremos.
00:21:58Hay mucho trabajo en Colorado.
00:22:00Así es.
00:22:02Y no habrá apaces en busca de nuestro cabello.
00:22:06Graham tiene razón. No somos soldados, somos mineros.
00:22:10Sandy y Sanderson están muertos.
00:22:12Gallagher recibió un tiro en la pierna.
00:22:14Si regresamos a la mina, nos va a suceder algo igual.
00:22:18Así es que si no obtenemos la protección adecuada...
00:22:21...no vamos a regresar.
00:22:23¿Y qué hay sobre Gallagher?
00:22:25¿Quién hizo esa pregunta?
00:22:26Yo la hice.
00:22:29¿Qué hay sobre Gallagher?
00:22:30Siempre ha sido honrado con nosotros.
00:22:32Si lo abandonamos, irá a la quiebra. Estamos en deuda.
00:22:34No le debemos nuestras cabezas, o sí.
00:22:37Y voy a decir algo más.
00:22:39Deseo escuchar eso, Grant.
00:22:40Ya que habla tanto.
00:22:46Bueno, bueno, ¿qué?
00:22:48¿Qué me dice?
00:22:49¿Protegerá el ejército la mina?
00:22:51Lo están pensando.
00:22:53Pero creo que debemos cuidarnos nosotros mismos.
00:22:55¡Yo no!
00:22:56Usted no. De acuerdo, cabeza dura. Está despedido.
00:22:58¡Porque usted...!
00:23:06Bueno, creo que hablé claro.
00:23:08Hemos convivido juntos por mucho tiempo.
00:23:10Los mantendré en la nómina hasta que la mina esté en marcha.
00:23:14Trabajaré al igual que ustedes.
00:23:15Les daré un porcentaje sobre las ganancias.
00:23:18¿Se quedarán?
00:23:21Es un trato. Les invito a un trato.
00:23:26A usted también, amigo.
00:23:27Lo invito.
00:23:28Con gusto, lo acepto. Gracias.
00:23:33¿Señor Gallagher?
00:23:35Sí, ¿qué desea?
00:23:37Acabo de llegar de Valverde. ¿Puedo hablar con usted?
00:23:39Sí, podemos hacerlo en la cantina. Para allá voy.
00:23:43Estaré ahí en cuanto se ocupe entre el animal.
00:23:52Le llamo Abondo Lane.
00:23:53El coronel Crook me envió con el mayor tentón.
00:23:55Lo siento, no puede verlo.
00:23:57¿Por qué?
00:23:59Está bajo tierra.
00:24:00Murió de fiebre ayer.
00:24:02El capitán Richard está al frente ahora.
00:24:04Muy bien, entonces veré al capitán Richard.
00:24:17La verdad, señor Lane, es que no estoy de acuerdo con el coronel Crook.
00:24:20Eso es asunto entre usted y él.
00:24:22Hay cosas en el ejército que no me agradan.
00:24:26Demasiado es para pelear del lado de la confederación.
00:24:30Eso es asunto mío.
00:24:35Creo que no podrá conferenciar con los apaches.
00:24:37Debe conquistarlos.
00:24:38No son como otras tribus.
00:24:39Eso es un hecho.
00:24:41Pero deben recibir una dura lección.
00:24:42Ellos no pueden enseñar mucho.
00:24:45Nos discutiremos nuestros diferentes puntos de vista.
00:24:48Qué bueno.
00:24:50¿Sabía que unos apaches de Vitoro allanaron una mina ayer?
00:24:53Maté a dos hombres.
00:24:54Lo sé.
00:24:55Pegan y huyen como conejos.
00:24:57Podrán correr como conejos, pero pelean como panteras.
00:25:00Nunca se quieran a pelear.
00:25:01Qué desconsiderados.
00:25:06Sus órdenes son encontrar a Vitoro y...
00:25:08Pedirle.
00:25:10Nadie le dice nada a Vitoro.
00:25:12Muy bien.
00:25:13Pedirle que venga aquí a hablar con el coronel Crook.
00:25:16Nosotros no hemos podido localizar a Vitoro.
00:25:18¿Podrá hacerlo?
00:25:19Yo encontraré o él me encontrará.
00:25:21¿Vendrá?
00:25:22Tal vez.
00:25:25¿No es muy optimista?
00:25:28No.
00:25:33Hace tiempo unos jefes apaches vinieron al campo gran para hablar y fueron masacrados.
00:25:38Antes de eso vino Mangas Colorado Sevilla a charlar y fue asesinado.
00:25:42Pero hablaré con Vitoro.
00:25:48Después que consiga algo de beber y provisiones.
00:25:53¡Mangas Colorado Sevilla!
00:25:55Hace más de una semana que no tomaba un tarajo.
00:25:58Aquí viene uno, así será.
00:26:01Gracias por la cerveza.
00:26:09A mí me gana.
00:26:12A mí también, tú dale.
00:26:14¿Señor Gallagher?
00:26:15¿Qué tal?
00:26:16Hola.
00:26:17¿Podemos hablar, señor?
00:26:18¿Gusta una copa?
00:26:20No bebo.
00:26:22Bien, ¿qué desea?
00:26:26¿Podríamos ir a un lugar más privado?
00:26:29Sí, mi hijo.
00:26:30¿Buscas empleo?
00:26:32No, quiero hablar con usted.
00:26:35Hay un habitante en el barrio.
00:26:37¿En el barrio?
00:26:38Sí.
00:26:40No, quiero hablar con usted.
00:26:42Hay una habitación al fondo.
00:26:44Joe, dame una botella.
00:26:45Enseguida, señor Gallagher.
00:26:46Reina, es la primera vez que tengo un buen juego.
00:26:52¡Fondo!
00:26:53¡Fondo!
00:26:54Eres un tipo desnaturalizado.
00:26:56Búfalo.
00:26:57Pensé que le habías muerto hace tiempo.
00:26:59No, no, aún no.
00:27:00Acércate a la barra, tengo que hablar con él.
00:27:01Sí.
00:27:03Perdí 50 billetes.
00:27:05Jugando búfalo, lo creo.
00:27:07Gracias, gracias.
00:27:08No ha ido a ninguna parte.
00:27:09Se lo decida.
00:27:11Mira, regresaré más tarde y te daré oportunidad de ganarme.
00:27:13No he visto al viejo fondo desde hace mucho tiempo.
00:27:17Oye, ¿por qué te lo llevas?
00:27:29Búfalo, no juegas con malos perdedores.
00:27:32Bueno, los buenos perdedores no juegan.
00:27:34Oye, ¿qué haces por estos lugares, fondo?
00:27:36Busco a un pariente.
00:27:37Tengo que hablarte respecto a eso.
00:27:39Bueno, hablaremos entonces.
00:27:41Queda en pie la invitación para más tarde.
00:27:43Hablaremos sobre negocios también.
00:27:45Está bien.
00:27:49Ese, ese pariente al que te refieres,
00:27:53no será quien me imagino.
00:27:57¿Y Toro?
00:27:59Se han llevado muchas cabelleras.
00:28:01Los mezcaleros cabalgan junto con los membrenos
00:28:03y los tontos con los chilicaguas.
00:28:05Los apaches broncos llegan a la reservación diariamente.
00:28:09Gracias.
00:28:12Pensé que tus tratos con el ejército habían terminado.
00:28:16Sí, habían terminado.
00:28:18Yo supongo que tienes tus razones para cambiar de idea.
00:28:21Así es.
00:28:23Supongo que no vas a decirme por qué.
00:28:26No.
00:28:28No has cambiado nada.
00:28:31¿Qué puedo hacer?
00:28:32Ponme al corriente de lo que ha estado ocurriendo.
00:28:35Desde que llegó cierto tipo aquí otra vez
00:28:37no he podido jugar al póker y no he podido beber ni una gota.
00:28:43Cantinero, una botella.
00:28:48Dime, ¿de qué se trata?
00:28:50Es sobre su esposa.
00:28:52¿Aún la recuerda?
00:28:53¿Cómo te llamas?
00:28:55Sean.
00:28:57No ha cambiado mucho.
00:28:59Teníamos una foto que les tomaron el día de su boda.
00:29:03¿Cómo está?
00:29:04Murió.
00:29:08Murió cuando tenía 42 años.
00:29:14Deseaba que la recordara como está aquí.
00:29:24Sé por qué la abandonó.
00:29:25Te agradezco mucho el dinero que le envió cada mes.
00:29:28No fue nada.
00:29:30Me ayudó a salir adelante en la escuela y...
00:29:33me ayudó para abastecerse del par de cosas que le gustaban mucho, vino y hombres.
00:29:45Les fue peor a los que dijeron menos de ella.
00:29:48Pero tenía que decírselo a usted alguna vez.
00:29:50¿Oíste?
00:29:51Por eso la abandoné antes de que nacieras.
00:29:53Levántate.
00:29:55Le debía a usted una.
00:29:57Sólo una.
00:29:58Déjame ver tus manos.
00:30:00¿Qué?
00:30:01Tus manos, permíteme verlas.
00:30:05¿Podrás atarrear?
00:30:07¿Deseas trabajar?
00:30:10Necesito a quien trabaje en la mina.
00:30:12Pues yo trabajaré.
00:30:14Ya es tuyo.
00:30:16¿Por qué?
00:30:17Un trato especial.
00:30:19No tendrás.
00:30:22Vamos afuera, quiero que conozcan a mi hijo.
00:30:30¡Emperador!
00:30:31¡Emperador!
00:30:32¡Tenemos que estar esperando!
00:30:39¡Mamá!
00:30:40¡Emperador!
00:30:41¡Mamá!
00:30:42¡Mamá!
00:30:43¡Mamá!
00:30:44¡Mamá!
00:30:45¡Mamá!
00:30:46¡Mamá!
00:30:47¡Emperador llegó!
00:30:48¡Yo estoy aquí!
00:30:50Muy bien, Johnny.
00:30:51No jales así al señor.
00:30:53¿Puedes salir un momento?
00:30:54Hay alguien a quien deseo presentarte.
00:30:56Le hablé a mi esposo de usted.
00:31:10Johnny.
00:31:11Sal de aquí.
00:31:12¡Papá!
00:31:13Sal ahora, si no te golpearé.
00:31:17¿Sabe quién es este hombre?
00:31:18¡Claro que sí!
00:31:19¡El señor Lane, te lo dije!
00:31:20¡El fue el que nos salvó!
00:31:21Sí, el señor Ondol Lane.
00:31:23Buscado por asesinato.
00:31:26Mil dólares por la captura de Ondol Lane, vivo o muerto.
00:31:31Y traigo pistola.
00:31:34¿Y pasaste la noche con él?
00:31:36Sí, por favor.
00:31:42Hasta luego, señora Bravo.
00:31:43Y las cosas no quedarán ahí, señor Ondol Lane.
00:31:49Abriró la miniera.
00:31:51Protección del capitán.
00:31:54Buena fortuna.
00:31:55Buena suerte.
00:31:59He oído hablar mucho de usted.
00:32:00Quiero contratarlo.
00:32:02No sé nada de minería.
00:32:04¿Sabe mucho sobre los indios?
00:32:07Nadie lo sabe todo.
00:32:09Ni siquiera los indios.
00:32:10¿Sabe usted de lo rico que es este lugar?
00:32:14Alguien que conocí me informó que hay oro, cobre, plata, arbol.
00:32:20Esto y más.
00:32:22Arizona es como un laboratorio donde el creador ha hecho...
00:32:24...algunos experimentos interesantes y muy fructíferos.
00:32:28Todos podemos compartir los frutos.
00:32:33¿Y qué debo hacer yo?
00:32:35Usted sirvió de guía de este laboratorio.
00:32:37¿Y qué debo hacer yo?
00:32:39Usted sirvió de guía de ejército y deseo que lo sea para mí.
00:32:43Contrate a cuanto hombre necesito y vigíleme a esos indios.
00:32:46Si vienen, estaré preparado para recibirlos.
00:32:48Es bueno estar preparado.
00:32:49¿Lo hará?
00:32:51No, pero como le dije, le deseo suerte.
00:32:53¿Por qué no?
00:32:56Ya tengo trabajo.
00:32:59¿Con este capitán?
00:33:00No, con un hombre de apellido Cook.
00:33:04¿Qué tal, señor Lane? ¿Señor Gallagher?
00:33:06Capitán, él es mi hijo y trabajará para mí de ahora en adelante.
00:33:10Entiendo que tuvo un altercado con el señor Dogg esta tarde.
00:33:13Nada de importancia.
00:33:15Yo presencié este pequeño encuentro, capitán.
00:33:17Y estoy seguro de que tuvo la culpa el Dogg.
00:33:20No, no del todo.
00:33:22No nos han presentado, señor Lane.
00:33:24Randolph Terriboles controla la mayoría de las factorías y el transporte aquí.
00:33:27Hago negocios con el ejército.
00:33:29Sí, el coronel ya me había hablado de usted.
00:33:32¿Le habló el coronel de mí?
00:33:33No, solo de su caldaña.
00:33:37Sabe, capitán, Dogg no es de fiar.
00:33:39Es un borracho, jugador, pendenciero.
00:33:41Su franquicia debía...
00:33:43¿Quiere formular cargo, señor Lane?
00:33:45No, no, no. Quiero olvidarlo.
00:33:47¿Se irá por la mañana?
00:33:49¿A diez? ¿Desea tomar algo?
00:33:51Gracias, no bebo.
00:33:53Buenas noches, compañero.
00:33:55Hay un tipo más peculiar.
00:33:57No, ya oirás hablar de mí, señor Pistolero.
00:34:02¿Dijiste algo, eh?
00:34:04Sí, dije algo.
00:34:06¿Qué sucede?
00:34:08Olvídalo. Averiguarás lo que pasa.
00:34:12Lo sabrás cuando esté listo para decírtelo.
00:34:17Bien, voy a dormir. Estoy cansada.
00:34:19Y anoche también estabas cansada.
00:34:21Sí.
00:34:22¿Estás borracho?
00:34:24Sí, estoy borracho.
00:34:26Y no te agrada el olor a vino, ¿verdad?
00:34:29Buenas noches.
00:34:31Señora Dogg.
00:34:33¿A qué olía él?
00:34:44Vas a oler a muerto, señor Andrés.
00:34:47¿A qué olía?
00:34:49¿A qué olía?
00:34:50Va a oler a muerto, señor Andolé.
00:35:11¡Orden!
00:35:13¡Firme!
00:35:16Tome el mando, sargento.
00:35:18Sí, señor.
00:35:20¡Toma!
00:35:29Cuartel General, fuerte en la unión.
00:35:44¿Dogg?
00:35:46Decido hablarte en privado.
00:35:50¿Sobre la tienda?
00:35:52Así es.
00:35:54Te dije que los documentos están a nombre de mi esposa.
00:35:56Te haré mi última oferta.
00:35:58Te daré los 4.000.
00:36:00Pues...
00:36:02Tengo casi todas las propiedades de prescos a la frontera.
00:36:04Ese o este.
00:36:06Es la línea que mejor conozco.
00:36:08Yo la vendería.
00:36:10No vine aquí a ser dependiente.
00:36:12¿Entonces?
00:36:14Le diré esto, señor Tivoli.
00:36:16Luis y yo tenemos algo que hacer.
00:36:18Cuando regresemos, le hablaré a Angie otra vez.
00:36:20De acuerdo.
00:36:22Vamos, Luis.
00:36:51¡Luis!
00:36:54¡Luis!
00:37:20Espera aquí, chamo.
00:37:51Hola, Testate.
00:37:53Hace...
00:37:55Hace tiempo que no te visito.
00:37:59Testate, trabajo para el...
00:38:01ejército americano ahora.
00:38:21He pensado en ti...
00:38:23sola, pero...
00:38:25pero no estás sola, ¿verdad?
00:38:28Te está acompañando el bebé que venía.
00:38:32Ya tendría casi ocho años ahora.
00:38:37¿Qué está haciendo?
00:38:39Lo ignoro.
00:38:41Pero esta es nuestra oportunidad.
00:38:43Ahí está perfecto.
00:38:45Antes de que se interna más en el territorio indio.
00:38:47Oye, Do.
00:38:49Compartiremos mitad y mitad.
00:38:51¿De acuerdo?
00:38:52En eso quedamos.
00:39:02Por otro lado, todo está casi igual.
00:39:04Aún estamos yo, Sam...
00:39:07Sam, ¿te dije que...?
00:39:12Gracias, Sam.
00:39:13Lo capté.
00:39:18Perla con Evitoro.
00:39:23¡Habla tu idioma, hombre blanco!
00:39:26Le di con los Kirikawas.
00:39:28¿Qué?
00:39:30¿Qué?
00:39:32¿Qué?
00:39:34¿Qué?
00:39:36¿Qué?
00:39:38¿Qué?
00:39:40¿Qué?
00:39:42¿Qué?
00:39:44¿Qué?
00:39:45Le di con los Kirikawas.
00:39:50Tal vez mueras con ellos.
00:39:53Tal vez.
00:39:55Después de hablar con Evitoro.
00:39:57Nadie dice a tu hermano.
00:40:03¿No entendiste?
00:40:05Dice que maté a tu hermano.
00:40:08¿Es cierto?
00:40:10Ayer maté a dos Apaches.
00:40:11Tu muerte será lenta y dura.
00:40:15Hoy morirán dos perros blancos.
00:40:18¡Vete, Sam!
00:40:26Y morirás dos veces más lento.
00:40:28Su palabra es tan buena como la mía o la suya.
00:40:30Haga un trato, Evitoro.
00:40:32Para que su gente y su pueblo sobrevivan.
00:40:35Háblele.
00:40:36Mi hijo habla lo que está en mi corazón.
00:40:39Evitoro comenzará otra vez.
00:40:41¡Basta!
00:40:43¡Venganza!
00:40:47¿Sabes lo que dice, Silvan?
00:40:49No sé. Reclama el derecho de sangre.
00:40:51Es ley antigua.
00:40:53Más grande que Evitoro.
00:40:55Mataste a su hermano.
00:40:57¿Pelearán hasta la muerte?
00:41:00No.
00:41:02No.
00:41:03¿Pelearán hasta la muerte?
00:41:07He vivido con la ley Apache.
00:41:33¡Venganza!
00:42:03¡Venganza!
00:42:05¡Venganza!
00:42:33¡Venganza!
00:43:03¡Venganza!
00:43:33¡Evitoro!
00:43:45¡Evitoro comenzará otra vez!
00:43:48¡Veremos llegar el final!
00:44:04Sabía que regresarías.
00:44:07El que bebe las aguas del Hassayampa debe regresar.
00:44:13Ha cuidado muy bien su tumba.
00:44:18Se perteneció por poco tiempo.
00:44:21Yo la tuve más tiempo.
00:44:28La garra del águila.
00:44:29Evitoro no peleará contra los blancos.
00:44:32Es un trato...
00:44:34con Evitoro.
00:44:39Mi palabra y la mía.
00:44:42Te llevarás a estos hombres contigo.
00:44:46Los se ven muy bien.
00:44:48Creo que los enterraré aquí.
00:44:50Pero no cerca de ella.
00:44:51Vaya, ¿qué se entretuvo?
00:44:54Comenzaría otra vez.
00:44:59Por favor, encuéntrame.
00:45:02¿Qué te pasa?
00:45:04¿Te quieren ir conmigo?
00:45:10No.
00:45:12¿Lice?
00:45:14No.
00:45:17Deberías ser yo quien te llama.
00:45:18Puede enviar a un jinete a Fuerte Whitewood y decirle a Crocker y todo lo encontrará aquí.
00:45:25Un jinete, no. Una tropa. Y así llegarán.
00:45:29Sí llegarán, Capitán.
00:45:31¿Y qué va a hacer?
00:45:33¿Qué va a hacer?
00:45:35¿Qué va a hacer?
00:45:37¿Qué va a hacer?
00:45:39¿Qué va a hacer?
00:45:41¿Qué va a hacer?
00:45:43¿Qué va a hacer?
00:45:45Una tropa. Y así llegarán.
00:45:47Sí llegarán, Capitán. Mi todo dio su palabra.
00:45:51Disculpe mi escepticismo.
00:45:54Siga con su escepticismo, Capitán.
00:45:57Voy a hacer algo.
00:46:04No pude hacer nada más.
00:46:07Ambos me estuvieron cazando.
00:46:10Le creo.
00:46:13Conocí a él demasiado bien para no creerle.
00:46:17Deseaba el dinero.
00:46:19Ese aviso ya no sirve. Fui perdonado.
00:46:22Ahora voy a decirle al muchacho que maté a su padre.
00:46:24Hondo...
00:46:25Algún día podría saberlo por otros. Es mejor que lo sepa por mí.
00:46:29¡Emperador! ¡Emperador!
00:46:33¡Ay, los soldados ya se van! ¡Ven a ver! ¡Anda!
00:46:37Hijo...
00:46:38No, Hondo.
00:46:40Es mi hijo.
00:46:42Se lo diré a mi manera.
00:46:44¿Qué me dirás, mamá?
00:46:51Déjenos solos, por favor.
00:46:55Sí, señora.
00:46:58¿Hay algún problema?
00:47:00Sí, amigo. Sé que usted es un soldado y debe atender al puerte.
00:47:03Tengo un negocio y debo atenderlo.
00:47:05¿Puede esperar un poco más?
00:47:07Usted es un soldado y debe atender al puerte.
00:47:09Pero yo soy un hombre de negocios y pienso en mis intereses.
00:47:12¿No puede esperar un poco?
00:47:14Estoy seguro que cuando llegue el coronel...
00:47:16Tendrá una nómina que pagar y un capital que solventar.
00:47:19¿Puede esperar un poco más?
00:47:21Sí, señor.
00:47:23Estoy seguro que cuando llegue el coronel...
00:47:25Tendrá una nómina que pagar y un capital que solventar.
00:47:28Si no comienzo a sacar ganancias de esa mina, no podré pagarles a los hombres.
00:47:32Eso se agradece.
00:47:33Pero no puedo destinar una tropa solo para la mina.
00:47:36Hay otros territorios que proteger.
00:47:39Vámonos.
00:47:40Garger, ¿tiene inconveniente en decirme qué hará?
00:47:44No, ninguno.
00:47:46Abriré esa mina.
00:47:49Le arrancaron el cabello a Reece y Doe.
00:47:51¿Qué fue lo que pasó?
00:47:52Espero que Ondo pueda informarnos.
00:47:54Ah, hola, Ondo.
00:47:55¿Sabes? Ya se supo lo que le sucedió a Doe y Reece.
00:47:58Debe asentarse en un informe.
00:48:00No se puede ocultar algo así.
00:48:01Sí, lo espero.
00:48:02¿Vas a beber algo?
00:48:03Sí.
00:48:04¿Te acompaño?
00:48:05No.
00:48:06Adiós, hermano.
00:48:08Oye, Ondo.
00:48:09Ya supe lo que le sucedió a Doe.
00:48:19Los Apaches saben lo que hacen cuando los atrapan.
00:48:22No sé por qué hizo eso.
00:48:24No me agradaba a Doe y se lo iba a decir.
00:48:33¡Soldados!
00:48:35¡En fila!
00:48:37¡Ya!
00:48:45¡Llanco izquierdo!
00:48:46¡Ya!
00:48:51¡Alto!
00:48:52¡Ya!
00:48:56¡Lanco derecho!
00:48:58¡Ya!
00:49:02¡Descansen!
00:49:03¡Ya!
00:49:09¿Qué tal, John?
00:49:10¿Cómo estás, John?
00:49:13Mamá dice que papá ya no regresará.
00:49:17Así es, hijo.
00:49:19Dice que tú estabas con él cuando murió.
00:49:23Así es.
00:49:26Nunca me habló mucho mi papá.
00:49:30Es que era un hombre ocupado, hijo, con todo eso de la tienda.
00:49:34Puede ser.
00:49:37¿Enverato?
00:49:38Sí, Johnny.
00:49:40Estoy contenta de que hayas vuelto.
00:49:46Buenos días, soldados.
00:49:48Abro la mina hoy.
00:49:49Los hombres ya van en camino y acabamos de hacerle un pedido a la señora Doe.
00:49:52Así que piensa que Víctor nos dejará en paz, ¿no?
00:49:55Sí, así lo aseguro.
00:49:56Buenos días, caballero.
00:49:58Crans supuse que ya iba camino a Denver.
00:50:01Crans trabaja para mí y confío en que no haya objeción.
00:50:04No me importa lo que haga Crans.
00:50:07¿Estás pensando en entrar al negocio de la mina?
00:50:09Nunca se sabe.
00:50:11A propósito, supongo que desearás obtener ese equipo ahora que abrirán la mina.
00:50:14Así es.
00:50:15Al señor Crans te lo entregará esta tarde.
00:50:18¿Lo hará?
00:50:20Deberías ponerte un trozo de carne en ese ojo.
00:50:26Tú también.
00:50:30Ubaldo.
00:50:32Ven, Johnny.
00:50:37Mami, es Enverato. Está aquí.
00:50:40Hola, Hondo.
00:50:41Johnny, ¿has estado molestándolo?
00:50:44No, señora. Disfruto de acompañar al niño, si usted lo permite.
00:50:48Desde luego.
00:50:50Entiendo que le ordenaron algo para la mina.
00:50:52Sí, estaba recopilando todo.
00:50:55Con gusto lo entregaré por usted.
00:50:58Gracias, pero no será necesario.
00:51:00¿Yo puedo ir?
00:51:01Lo haré.
00:51:04Bueno, muchas gracias.
00:51:06¿Puedo ir, mami? ¿Puedo?
00:51:07Bueno, no lo sé.
00:51:10¿Cree usted que estará a salvo?
00:51:12Es decir, por los indios.
00:51:14Estaré segura con Enverato.
00:51:16Los dos nos cuidaremos, ¿verdad, Enverato?
00:51:19Bueno.
00:51:21Además, debo ayudar con la tienda ahora, ¿no es así?
00:51:26Pues ya está. Carguemos.
00:51:37Terminamos.
00:51:39¿Ya está todo?
00:51:41Sí, eso es todo.
00:51:43¿Quieren quedarse a comer?
00:51:45No, señor.
00:51:47Bueno.
00:51:49Bueno.
00:51:51Bueno.
00:51:53Bueno.
00:51:55Bueno.
00:51:57Bueno.
00:51:59Bueno.
00:52:01Bueno.
00:52:03Bueno.
00:52:05Bueno.
00:52:07Bueno.
00:52:09Bueno.
00:52:11Bueno.
00:52:13Bueno.
00:52:15Bueno.
00:52:17Bueno.
00:52:19Bueno.
00:52:21Bueno.
00:52:23Bueno.
00:52:25Bueno.
00:52:27Bueno.
00:52:29Bueno.
00:52:31Bueno.
00:52:33Bueno.
00:52:35Bueno.
00:52:38Gracias, viejo amigo.
00:52:41¿Qué ocurre, Nick?
00:52:43Solo estoy ahorita con los hijos, señor Galleguer.
00:52:45¿Y qué opinas?
00:52:47Que él y Pit llegarán a ser muy buenos amigos.
00:52:53Siempre le dan la bienvenida así a los novatos.
00:52:57¿Tú dijiste ningún trato especial?
00:52:59No me quejo.
00:53:02Regresaremos a trabajar.
00:53:07¿Puedo conducir en verano?
00:53:08Claro que sí. Sube.
00:53:38¿Qué tal el agua, Emberato?
00:53:40Bien. Perfecto, hijo.
00:53:42Pero debes aflojar más las viendas.
00:53:44No las aprietes. Solo controlalas.
00:53:46Sí, Emberato.
00:53:51¿Deseas beber agua?
00:53:53Sí.
00:53:54¿Y qué tal el agua?
00:53:56Bien.
00:53:57¿Y qué tal el agua, Emberato?
00:53:59Bien.
00:54:00¿Y qué tal el agua, Emberato?
00:54:02Bien.
00:54:03¿Y qué tal el agua, Emberato?
00:54:05Bien.
00:54:06¿Deseas beber agua?
00:54:08Un hígado aparte no tendría sedadón, ¿verdad?
00:54:11No, pero traería un guijarro en la boca para mantenerla húmeda.
00:54:17¿Hablas o de agua? ¿A veces de pájaro, Johnny?
00:54:19No veo.
00:54:20Es una codorniz gambo. Bebe mucha agua.
00:54:24Aprende a identificarla.
00:54:26Nunca se aleja mucho de ella.
00:54:28Si recuerdas eso, tampoco tú te alejarás.
00:54:31Una codorniz gambo. Lo recordaré.
00:54:35¡Miren, Emberato! ¡Un carnero que se perdió!
00:54:40¿Ves esas huellas cerca de él?
00:54:42Sí. ¿Qué son?
00:54:45Lobos.
00:54:46Son más grandes que un coyote.
00:54:48¿Podría haber sido un perro como Sam?
00:54:50No, un perro va directo hacia él.
00:54:52El lobo es una criatura suspicaz.
00:54:54Lo rodea primero, bateando el aire con recelo.
00:54:57Le suelo que un hombre también sea precavido.
00:54:59Hará una pequeña fogata bajo un árbol si puede.
00:55:02¿Y para qué?
00:55:03Los troncos y las hojas absorben el humo.
00:55:06Y así no habrá columnas y usará leña seca.
00:55:09La curva es mejor.
00:55:12¿Hoja curva?
00:55:14¡Emberato!
00:55:15Sí, ya veo.
00:55:19¡Habla, indio indecente! ¡Dime!
00:55:21¿Dónde están?
00:55:22¿Dónde están los demás?
00:55:23Te iban a atacar a mí otra vez, ¿verdad?
00:55:25¡Habla! ¡Habla!
00:55:27Déjelo en paz.
00:55:30Quieto.
00:55:32Quieto.
00:55:36Nunca repito algo tres veces.
00:55:38Ahora usted suéltelo.
00:55:49Se iba camino a la mina.
00:55:51¿Y crees que iba a atacarla él solo con ese cuchillo?
00:55:54Podría haber muchos más por aquí.
00:55:56¿Más muchachos de 12 años?
00:55:59Pues sé que no fueron muchachos los que mataron a Sandy y Guntherson.
00:56:02No, desde luego que no.
00:56:03Tiene suerte que su padre no esté aquí.
00:56:05Si no, tomaría ese fusil y lo mataría.
00:56:09¿José?
00:56:12Paranga.
00:56:17¿Adónde va?
00:56:19Irá a hacer pruebas para hacerse hombre.
00:56:22Ustedes dos váyanse de aquí antes de que crezca y regrese por ustedes.
00:56:28Sí.
00:56:52Ese chico crecerá muy bien, Víctor.
00:56:59¿Ese es el Toro del Zona?
00:57:02El mismo.
00:57:08¿Cuánto hace que está aquí?
00:57:10El tiempo suficiente.
00:57:20Ese chico crecerá bien.
00:57:23¿Sabe que viene una tropa sin fuerte equipo para atraer a Cook?
00:57:27Sí.
00:57:28Lo supuse.
00:57:29Llegarán en cuatro o cinco días.
00:57:32Él es un amigo mío, Johnny Doe.
00:57:34Johnny deseó que conozcas a mi toro, jefe de los Chiricahuas.
00:57:39¿Tiene la misma edad que tendría tú?
00:57:41Sí.
00:57:44Johnny tiene una tienda en el fuerte.
00:57:46Le estaba ayudando con las provisiones.
00:57:48Las entregamos en la mina.
00:57:50¿Ese era su hijo, señor?
00:57:52No.
00:57:54Mis hijos murieron.
00:57:56En una prisión de blancos.
00:57:59Lo siento.
00:58:03Tú también crecerás fuerte.
00:58:27¿Qué estaba haciendo aquí solo?
00:58:30Vigilaba a ese muchacho.
00:58:32Y no estaba solo.
00:58:34¿Ah, no?
00:58:35No.
00:58:36Había siete guerreros con él.
00:58:38Según conté.
00:58:43Creo que la sangre de mi toro se convirtió en leche.
00:58:47Hubo un tiempo en que mi toro peleó contra esos que vienen a llevarse a los Chiricahuas.
00:58:51Eso era cuando el Apache era temido y respetado por otras tribus y por los soldados blancos.
00:58:57Pero ahora mi toro no pelea.
00:58:59Solo habla y escucha.
00:59:01Y habla.
00:59:03Mientras los soldados se llevan las manadas, el agua y las tierras.
00:59:07Y ya no somos hombres.
00:59:09¡Somos niños!
00:59:12Los soldados nos convertirán en niñeras en lugar de guerreros.
00:59:15¡Niños!
00:59:16¡Niños!
00:59:18Los soldados nos convertirán en niñeras en lugar de guerreros.
00:59:22Nos quitarán las tierras y nos alimentarán con huesos y sobras para hacernos débiles como mujeres.
00:59:29¡El único lenguaje que entienden los soldados es este!
00:59:34¡Debemos conservar nuestras tierras!
00:59:38¡Así terminemos sepultados en ellas!
00:59:46¡Así terminamos sepultados en ellas!
00:59:55¡Ya lo llevaremos!
01:00:16¿Pueden llevarlos a guardar en verano?
01:00:18Por supuesto.
01:00:28¿A dónde van?
01:00:30No sé, pero es una patrulla del sureste, comandada por el teniente Stoner.
01:00:36¿Qué?
01:00:38¿Qué?
01:00:40¿Qué?
01:00:42¿Qué?
01:00:43No sé, se lo dije al capitán Richards.
01:00:45Pero cada jueves una patrulla se dirige al sureste.
01:00:48Hoy es jueves, así maneja sus cosas Richards.
01:00:52Espero que no disparen a las indias viejas.
01:00:54No, sé que no lo harían, Hondo.
01:00:57Pregunté al capitán por qué no le daba una oportunidad a Victoria Crook de agilitar la liberación,
01:01:01pero no me escuchaba, ¿no, señor?
01:01:03Oye, Hondo, ¿deseas remojarte la garganta?
01:01:06Pues...
01:01:08¿Por qué?
01:01:09Oye, Hondo, ¿deseas remojarte la garganta?
01:01:12Pues...
01:01:14Tientes después.
01:01:17Hola, Hondo. ¿Ya de regreso?
01:01:20¿Dónde está Johnny?
01:01:21Fue a guardar la carreta.
01:01:22Buenas tardes, señor Lane.
01:01:24La señora Dow me dijo que llevó las provisiones a la mina.
01:01:26Así es. ¿Ya llegó Kranz con el equipo?
01:01:29Nos cruzamos en el camino.
01:01:30Bien, bien.
01:01:32El señor Trígoles me hizo una oferta para traspasarle la tienda.
01:01:35Tres mil dólares.
01:01:37Oferta justa, especialmente en esta época tan asarosa para una mujer sola.
01:01:43Bueno, Hondo, ¿qué le parece?
01:01:46Hace tiempo me propuse algo. Nunca aconsejarle a nadie qué debe hacer.
01:01:51Muy bien. Muy bien.
01:01:53Usted y Johnny deben decidirlo.
01:01:56¿Qué dice usted, Emberato?
01:01:57Bueno, Johnny, debemos decidir si vendemos o no la tienda y mudarlo.
01:02:02No deseo vender la tienda, mami. No quiero irme de aquí.
01:02:05Espera que te informe lo que me enseñó Emberato sobre el desierto y las cosas y...
01:02:10¿Por qué no lo piensa, señora Dow? Más lo haremos después en privado.
01:02:14Buen día.
01:02:17Bueno, Johnny, parece que ustedes dos hicieron un buen trabajo.
01:02:20¡Claro que sí!
01:02:22Estoy cocinando la comida. ¿Qué le parece, Hondo?
01:02:26Me parece bien.
01:02:30Y huele bien también.
01:02:35Bueno, emberato.
01:02:36Bueno, emberato.
01:02:37Bueno, emberato.
01:02:38Bueno, emberato.
01:02:39Bueno, emberato.
01:02:40Bueno, emberato.
01:02:41Bueno, emberato.
01:02:42Bueno, emberato.
01:02:43Bueno, emberato.
01:02:44Bueno, emberato.
01:02:45Bueno, emberato.
01:02:46Bueno, emberato.
01:02:47Bueno, emberato.
01:02:48Bueno, emberato.
01:02:49Bueno, emberato.
01:02:50Bueno, emberato.
01:02:51Bueno, emberato.
01:02:52Bueno, emberato.
01:02:53Bueno, emberato.
01:02:54Bueno, emberato.
01:02:55Bueno, emberato.
01:02:56Bueno, emberato.
01:02:57Bueno, emberato.
01:02:58Bueno, emberato.
01:02:59Bueno, emberato.
01:03:00Bueno, emberato.
01:03:01Bueno, emberato.
01:03:02Bueno, emberato.
01:03:03Bueno, emberato.
01:03:04Bueno, emberato.
01:03:05Bueno, emberato.
01:03:06Bueno, emberato.
01:03:07Bueno, emberato.
01:03:08Bueno, emberato.
01:03:09Bueno, emberato.
01:03:10Bueno, emberato.
01:03:11Bueno, emberato.
01:03:12Bueno, emberato.
01:03:13Bueno, emberato.
01:03:14Bueno, emberato.
01:03:15Bueno, emberato.
01:03:16Bueno, emberato.
01:03:17Bueno, emberato.
01:03:18Bueno, emberato.
01:03:19Bueno, emberato.
01:03:20Bueno, emberato.
01:03:21Bueno, emberato.
01:03:22Bueno, emberato.
01:03:23Bueno, emberato.
01:03:24Bueno, emberato.
01:03:25Bueno, emberato.
01:03:26Bueno, emberato.
01:03:27Bueno, emberato.
01:03:28Bueno, emberato.
01:03:29Bueno, emberato.
01:03:30Bueno, emberato.
01:03:31Bueno, emberato.
01:03:32Bueno, emberato.
01:03:33Bueno, emberato.
01:03:34Bueno, emberato.
01:03:35Bueno, emberato.
01:03:36Bueno, emberato.
01:03:37Bueno, emberato.
01:03:38Bueno, emberato.
01:03:39Bueno, emberato.
01:03:40Bueno, emberato.
01:03:41Bueno, emberato.
01:03:42Bueno, emberato.
01:03:43Bueno, emberato.
01:03:44Bueno, emberato.
01:03:45Bueno, emberato.
01:03:46Bueno, emberato.
01:03:47Bueno, emberato.
01:03:48Bueno, emberato.
01:03:49Bueno, emberato.
01:03:50Bueno, emberato.
01:03:51Bueno, emberato.
01:03:52Bueno, emberato.
01:03:53Bueno, emberato.
01:03:54Bueno, emberato.
01:03:55Bueno, emberato.
01:03:56Bueno, emberato.
01:03:57Bueno, emberato.
01:03:58Bueno, emberato.
01:03:59Bueno, emberato.
01:04:00Bueno, emberato.
01:04:01Bueno, emberato.
01:04:02Bueno, emberato.
01:04:03Bueno, emberato.
01:04:04Bueno, emberato.
01:04:05Bueno, emberato.
01:04:06Bueno, emberato.
01:04:07Bueno, emberato.
01:04:08Bueno, emberato.
01:04:09Bueno, emberato.
01:04:10Bueno, emberato.
01:04:11Bueno, emberato.
01:04:12Bueno, emberato.
01:04:13Bueno, emberato.
01:04:14Bueno, emberato.
01:04:15Bueno, emberato.
01:04:16Bueno, emberato.
01:04:17Bueno, emberato.
01:04:18Bueno, emberato.
01:04:19Bueno, emberato.
01:04:20Bueno, emberato.
01:04:21Bueno, emberato.
01:04:22Bueno, emberato.
01:04:24¿Cree que la solución del problema es la conciliación?
01:04:29¿Cuál es su solución?
01:04:31Si se me autorizara...
01:04:36Sería la aniquilación.
01:04:39Quien inició el problema anteriormente.
01:04:42¿De quién son estas tierras?
01:04:44¿Por qué les tienes tanto odio?
01:04:46Un recuerdo fue la causa de mi odio, señor Lane.
01:04:49El recuerdo del mayor Addison Richards, mi hermano.
01:04:52El mejor soldado que jamás tuvo el ejército.
01:04:54Él fue un padre para mí.
01:04:56Fue un héroe en Gettysburg y Shiloh, pero los indios pensaban distinto.
01:05:00Había que destrozar.
01:05:03Mutilar, desfigurar.
01:05:06Lo siento por su hermano, capitán.
01:05:09En verdad.
01:05:10Pero también lo siento por los indios.
01:05:13Ellos no iniciaron nada hasta que se desesperaron por tanta mentira y tanto fraude.
01:05:18Hasta que sus mujeres fueron maltratadas y dejadas.
01:05:20¿Habés motivado eso?
01:05:21¡No!
01:05:22Pero tampoco hay motivo para esto.
01:05:23El indio es un caso especial, pero también son seres humanos como usted.
01:05:28Otros seres humanos olvidan esto fácilmente.
01:05:32¿De verdad cree usted poder razonar con ellos o de razonar con Vitoro?
01:05:36Con un hombre de una tribu.
01:05:39Pero hay otros hombres.
01:05:40Y otras tribus.
01:05:42Chihuahua.
01:05:43Hunanay.
01:05:44Cutle.
01:05:46Ulana.
01:05:48Y un joven bronco llamado Jerónimo.
01:05:51¿Tira?
01:05:52¿Con ellos también?
01:05:54Debemos tratarnos de otro modo.
01:05:58Capitán Richards, ven acá afuera, por favor.
01:06:04¡Dalte energía!
01:06:06¡Corneta, toque a botasillas!
01:06:08¿Qué va a hacer, capitán?
01:06:10Voy a perseguir y matar a Vitoro.
01:06:13No fue Vitoro.
01:06:14Ya sé, le dio su palabra.
01:06:17¿Viene con nosotros?
01:06:19No.
01:06:21¿Y usted, Pecho?
01:06:23Sí, yo sí.
01:06:26Despejaremos el puro este, dejaré una fuerza mínima aquí.
01:06:36Pueden terminar convertidos en esqueletos.
01:06:38Lo sé, Hondo.
01:06:40Pero los inexpertos debemos aprender de los oficiales de algún modo.
01:06:43Sí, pueden aprender y pueden morir.
01:06:45Cuídalo bien, Bufalo.
01:06:47¡Atención, soldados!
01:06:54Todo listo, señor.
01:06:56¡Atención, en marcha!
01:07:16Señora Goh.
01:07:23La vi entrar ahí hace un rato.
01:07:25¿Se encuentra bien?
01:07:27Sí, quise rezar por él.
01:07:31¿Quiere acompañarme a la tienda?
01:07:33Sí, señora.
01:07:35Dígame a Enrique, por favor.
01:07:37¿Enrique?
01:07:39¿Enrique?
01:07:41¿Enrique?
01:07:42Sí, señora.
01:07:44Dígame a Enrique, por favor.
01:07:46Muy bien.
01:07:49Recé por él, pero no lo amé.
01:07:53¿Entonces por qué?
01:07:55¿Entonces por qué me casé con él?
01:07:58¿Cuántas personas se casan antes de conocerse realmente?
01:08:01La tienda era de mi padre, ahí trabajaba él.
01:08:05Después que murió, él cambió.
01:08:07Se volvió distante, como si estuviera en la luna.
01:08:12¡Qué hermosa está la luna!
01:08:16Bermaga, la luna fiena.
01:08:19¿Bermaga? ¿Apache?
01:08:27Le agradó vivir entre los indios, ¿verdad?
01:08:30Así es.
01:08:32¿Y le llamaron en verano? ¿Por qué?
01:08:34Pues...
01:08:37Dígame, por favor.
01:08:39Significa mal genio.
01:08:42Pero yo era muy joven entonces.
01:08:46Me lo imagino.
01:08:52Bien.
01:08:54Buenas noches, Hondo.
01:08:56Buenas noches, señor Angie.
01:09:04Hola, Joe. ¿Qué les han tomado?
01:09:06Un whisky.
01:09:08Lo mismo.
01:09:35Dale el whisky.
01:09:40Si tienen algo que decir, díganlo, no murmuren.
01:09:48Te conseguiste una belleza por ahí, ¿verdad?
01:09:56Esperaba que dijeras eso.
01:10:05Bermaga.
01:10:10¿Qué quieres?
01:10:13Cállate, vamos a dormir.
01:10:16Bermaga.
01:10:18Bermaga.
01:10:20Bermaga.
01:10:22Bermaga.
01:10:24Bermaga.
01:10:26Bermaga.
01:10:28Bermaga.
01:10:30Bermaga.
01:10:32Bermaga.
01:10:34Bermaga.
01:10:36Bermaga.
01:10:50¡Abran la reja!
01:10:52¡Abran la reja!
01:10:54¡Abran la reja!
01:10:55¡Cállate!
01:10:58¡Cállate!
01:11:07¡Dios! ¡Necesitamos ayuda!
01:11:10¿Qué sucedió?
01:11:12¡Nos atacaron los niños!
01:11:14¡Mi toro!
01:11:16No sé, los estamos conteniendo.
01:11:18Sargento, la mitad que se quede aquí.
01:11:20No es el comandante.
01:11:22¡Cállese y obedezca!
01:13:53¡Al ataque!
01:14:23¡Al ataque!
01:14:53¡Al ataque!
01:15:23¡Al ataque!
01:15:53¡Al ataque!
01:15:54¡Al ataque!
01:15:55¡Al ataque!
01:15:56¡Al ataque!
01:15:57¡Al ataque!
01:15:58¡Al ataque!
01:15:59¡Al ataque!
01:16:00¡Al ataque!
01:16:01¡Al ataque!
01:16:02¡Al ataque!
01:16:03¡Al ataque!
01:16:04¡Al ataque!
01:16:05¡Al ataque!
01:16:06¡Al ataque!
01:16:07¡Al ataque!
01:16:08¡Al ataque!
01:16:09¡Al ataque!
01:16:10¡Al ataque!
01:16:11¡Al ataque!
01:16:12¡Al ataque!
01:16:13¡Al ataque!
01:16:14¡Al ataque!
01:16:15¡Al ataque!
01:16:16¡Al ataque!
01:16:17¡Al ataque!
01:16:18¡Al ataque!
01:16:19¡Al ataque!
01:16:20¡Al ataque!
01:16:21¡Al ataque!
01:16:23¡Esa es la línea de así!
01:16:27¡Es esa la línea!
01:16:28¡Es ahí!
01:16:29¡Jodanlo!
01:16:31No, no conviene con eso, Jorge.
01:16:34Lo tengo muy claro, 맛이-san.
01:16:37¡Otro cuatero protesta!
01:16:40¡Protesto, cartuleta!
01:16:46¡Está cuatri Graphen!
01:16:50Lo viste.
01:16:51A veces es más difícil mantener la paz que hacer la guerra.
01:16:59Amén.
01:17:22Todos presentes y listos, señor.
01:17:29Hay cosas que no haría, pero pienso que debo decirle a niño.
01:17:33Ya se lo dije.
01:17:35¿La verdad?
01:17:39No exactamente.
01:17:41Le dije que fue muerto por indios renegados.
01:17:45La verdad es que lo mató su propia con hija.
01:17:50¿Qué hará allí?
01:17:56Tengo familiares en el este.
01:17:58¿Se irá?
01:18:00Creo que no. Trataremos de administrar la tienda sin él.
01:18:03Ya lo hemos hecho antes.
01:18:08Allí, me esperan.
01:18:11Tengo que encontrarme con Flug y hablar de paz con mi torón.
01:18:15Y después...
01:18:17¿A dónde irás?
01:18:19No sé, aquí y allá donde Cruz me envió.
01:18:25Espero que sea allí.
01:18:28Yo también, Angie.
01:18:38Yo también.
01:18:45Prepara la tropa, Sargento.
01:18:47Sí, señor.
01:18:49¡Atención, tropa!
01:18:52¡Ya, cocheado!
01:18:54¡Ya!
01:18:56¡Hasta pronto, envejado!
01:19:20Un momento, General.
01:19:23Primero, ¿qué le hace pensar que haré algo por el ejército de los Estados Unidos?
01:19:27No por el ejército americano, Hondo.
01:19:30Pero usted ha presenciado guerras indias y estoy seguro que nunca deseará estar en otra.
01:19:35Muy bien. Segundo...
01:19:38¿Qué le hace pensar que haré algo por el ejército de los Estados Unidos?
01:19:42No por el ejército americano, Hondo.
01:19:45Pero usted ha presenciado guerras indias y estoy seguro que nunca deseará estar en otra.
01:19:49¿Qué le hace pensar que yo sí podré acercarme a su nuevo jefe?
01:19:52El nuevo jefe con el que hasta ahora no hemos podido charlar es Vitoro, su suegro.
01:20:08Metro Goldwyn Mayer presenta...
01:20:13Hondo y los zapates.
01:20:19Hondo y los zapates.
01:20:20Brown Steyer.
01:20:24Harvey Brown.
01:20:30Mike Abrams.
01:20:33Hondo y los zapates.
01:20:34Gary Clark.
01:20:36Randy Bones.
01:20:37Gary Merrill.
01:20:39Y Jonas Smith.
01:20:49Un especial de Robert Taylor como Gallagher.
01:21:20Hondo y los zapates.
01:21:27Hondo y los zapates.
01:21:39Fonsee Napoleón Rupert final.
01:21:40Fonsee Napoleon Rupert final.
01:21:41Fénix.
01:21:50Dirigida por V. H. Capil.
01:21:55¡Toda la compañía al mando del sargento!
01:21:59¡El ahorro para descontar!
01:22:01¡Atención!
01:22:05¡Atención!
01:22:07¡No parás!
01:22:09¡Piedra cierra!
01:22:11¡Atención!
01:22:15País salvaje a hondo pero rico y hermoso.
01:22:20Pues no sé de la riqueza, pero comparto mi opinión con la suya sobre el salvajismo.
01:22:24¿Y la belleza?
01:22:26Sí, esa también.
01:22:28¿Sabe qué hay allá?
01:22:31Conozco casi todo esto, desiertos, arroyos y montañas.
01:22:36Y bajo tierra hay oro, plata, cobre y carbón.
01:22:39Tierra para sembrar y para ranchos.
01:22:42Tierra para...
01:23:10administrator.
01:23:16Sam, te has vuelto loco.
01:23:19¿Qué te pasa, Sam?
01:23:22Oh, ya te entiendo.
01:24:09Ya está muerto.
01:24:16Ven, Sam, tratemos de...
01:24:18...conseguir el trago.
01:24:39Si alguno de ustedes trata de golpear a este confederado, ¡háganlo!
01:25:02¡Cállate, Sam!
01:25:04¡Cállate, Sam!
01:25:06¡Cállate!
01:25:09¡Déjalo!
01:25:31Muy bien, hondo. Acompáñalo.
01:25:35¿Otra vez, Teniente?
01:25:37Entréguese el arma.
01:25:39Así que, tendré que escabullirme una vez más de esa prisión.
01:25:42No, no irás a prisión esta vez.
01:25:45¿Que no iré a prisión esta vez?
01:25:47No, Capitán Olén, del Estado de Texas.
01:25:51Me enviaron por usted.
01:25:54Vaya, vamos Sam, intaguemos qué ocurre.
01:26:09¡Apagado, acto!
01:26:13¿Lo que está esperando, eh tú?
01:26:15¡Baila!
01:26:17¡Apagado, acto!
01:26:19¡Baila!
01:26:21¡Baila!
01:26:23¡Baila!
01:26:26¡Baila!
01:26:28¡Baila!
01:26:30¡Baila!
01:26:32¡Baila!
01:26:33¡Baila!
01:26:35¡Baila!
01:26:36Ahora sí deberá quitarse el sombrero.
01:26:39Pues ya veremos.
01:26:44Creo que esto le pertenece.
01:26:47En el Al Sheridan.
01:26:50Sí, es su rifle.
01:26:52Así es.
01:26:53El único de este tipo lo ganamos en un concurso de tiro hace años.
01:26:56El Ejército me lo quitó.
01:26:58El Ejército se lo devuelve.
01:27:00¿Qué?
01:27:01El Ejército se lo devuelve.
01:27:03El Ejército me lo quitó.
01:27:04El Ejército se lo devuelve.
01:27:07¿Coronel Crook?
01:27:08Ondo Lane.
01:27:09Ondo.
01:27:10Parte Pantera y parte Apache.
01:27:12El hombre en el que hemos pensado.
01:27:16Pues le pido...
01:27:18le pido disculpas al general, pero se equivoca.
01:27:20Usted sabe que no fui de lo mejor.
01:27:22No, ciertamente no.
01:27:25Pero fue el mejor soldado y espía al mismo tiempo.
01:27:28¿Miento?
01:27:30Pues salí con vida.
01:27:33La última ocasión que vi a este hombre
01:27:35estaba prisionero en un campo militar.
01:27:37Lo iban a ejecutar por la mañana.
01:27:39Esa noche robó un caballo, un uniforme del guardia y escapó.
01:27:43A unos metros del campo.
01:27:45Llenó el traje con paja.
01:27:47Lo colgó figurando un hombre y lo quemó.
01:27:50¿Verdad?
01:27:51Así fue.
01:27:52Es quien más tiempo ha estado tras las líneas.
01:27:55Solo.
01:27:57He pronunciado su nombre cientos de veces.
01:28:00Ondo Lane.
01:28:01Procedente de Texas.
01:28:02¿Puedo informarle al coronel más de usted?
01:28:05No sé qué más pueda saber.
01:28:08He hecho mis investigaciones.
01:28:11Antes de la guerra fue parte de la caballería J.S.
01:28:14Más tarde se unió a los Apaches
01:28:16y casó con una chica india llamada Destarte.
01:28:18La mató uno de esos brillantes muchachos
01:28:20del Academia West Point.
01:28:22Después se unió a la Confederación y nos vio duro.
01:28:25Desde entonces se ha dedicado a vagar por ahí...
01:28:28en desorden.
01:28:30¿En desorden y desinterés?
01:28:33¿Estoy narrando bien su vida?
01:28:37Sí, bastante bien, pero...
01:28:39pero no entiendo para qué estoy aquí.
01:28:42Lo sabrá.
01:28:45Ondo,
01:28:46he sido asignado a este territorio.
01:28:49Los Apaches están dando demasiados problemas.
01:28:52Los Apaches entienden esto,
01:28:53pero se les ha engañado demasiado
01:28:55y están muy disgustados.
01:28:57Están tan disgustados
01:28:59que no han podido acercarnos a su nuevo jefe.
01:29:01Aquí es donde entra usted.
01:29:04Ah.
01:29:29¡Ah!
01:29:30¡Ah!
01:29:31¡Ah!
01:29:32¡Ah!
01:29:33¡Ah!
01:29:34¡Ah!
01:29:35¡Ah!
01:29:36¡Ah!
01:29:37¡Ah!
01:29:38¡Ah!
01:29:39¡Ah!
01:29:40¡Ah!
01:29:41¡Ah!
01:29:42¡Ah!
01:29:43¡Ah!
01:29:44¡Ah!
01:29:45¡Ah!
01:29:46¡Ah!
01:29:47¡Ah!
01:29:48¡Ah!
01:29:49¡Ah!
01:29:50¡Ah!
01:29:51¡Ah!
01:29:52¡Ah!
01:29:53¡Ah!
01:29:54¡Ah!
01:29:55¡Ah!
01:29:56¡Ah!
01:29:57¡Ah!
01:29:58¡Ah!
01:29:59¡Ah!
01:30:00¡Ah!
01:30:01¡Ah!
01:30:02¡Ah!
01:30:03¡Ah!
01:30:04¡Ah!
01:30:05¡Ah!
01:30:06¡Ah!
01:30:07¡Ah!
01:30:08¡Ah!
01:30:09¡Ah!
01:30:10¡Ah!
01:30:11¡Ah!
01:30:12¡Ah!
01:30:13¡Ah!
01:30:14¡Ah!
01:30:15¡Ah!
01:30:16¡Ah!
01:30:17¡Ah!
01:30:18¡Ah!
01:30:19¡Ah!
01:30:20¡Ah!
01:30:21¡Ah!
01:30:22¡Ah!
01:30:23¡Ah!
01:30:24¡Ah!
01:30:25¡Ah!
01:30:26¡Ah!
01:30:27¡Ah!
01:30:28¡Ah!
01:30:29¡Ah!
01:30:30¡Ah!
01:30:31¡Ah!
01:30:32¡Ah!
01:30:33¡Ah!
01:30:34¡Ah!
01:30:35¡Ah!
01:30:36¡Ah!
01:30:37¡Ah!
01:30:38¡Ah!
01:30:39¡Ah!
01:30:40¡Ah!
01:30:41¡Ah!
01:30:42¡Ah!
01:30:43¡Ah!
01:30:44¡Ah!
01:30:45¡Ah!
01:30:46¡Ah!
01:30:47¡Ah!
01:30:48¡Ah!
01:30:49¡Ah!
01:30:50¡Ah!
01:30:51¡Ah!
01:30:52¡Ah!
01:30:53¡Ah!
01:30:54¡Ah!
01:30:55¡Ah!
01:30:56Arreglaré su carreta.
01:30:57¿Tiene una pala?
01:30:58¿Una pala?
01:30:59Sí, para hacer un hoyo.
01:31:01Los voy a enterrar.
01:31:02De otra forma, traerán a los buitres…
01:31:03y a los buitres les encantan los indios.
01:31:07Había una pala en la carreta.
01:31:26¡A pencil!
01:31:32Charley, se durmió.
01:31:33¡Qué bien, ellos crecen durmiendo!
01:31:37¿Apetece más esta cina, señora Duke?
01:31:39No, gracias.
01:31:42No acaricia al perro.
01:31:44¿Tiene hambre?
01:31:47No le gusta que lo acaricien.
01:31:49Cuando tenga hambre, encontrará algo.
01:31:52¿No lo alimenta?
01:31:54No.
01:31:55¿Por qué?
01:31:58La Mesa Independiente no necesita de nadie.
01:32:01Y deseo que continúe así.
01:32:03Es buen sistema.
01:32:05Todos necesitamos de alguien.
01:32:07Sí.
01:32:09Eso parece ser.
01:32:11Qué lástima.
01:32:13Parado.
01:32:15Pues tendrán que quitarle el paso a todos los apaches porque...
01:32:18también es su tierra.
01:32:26Deseo ser justo.
01:32:28Eso lo sé.
01:32:30¿Qué sabe?
01:32:32Que ya lo ha sido antes con los indios, los humos de California,
01:32:34las tribus de Río Columbia, de Yakima, los Paiutes de Idaho.
01:32:39¿Los Paiutes?
01:32:41Interfería en su territorio con un comando de 40 soldados,
01:32:43mi uniforme y mi cepillo dental.
01:32:45No volví a ver una casa en dos años.
01:32:47Los Paiutes lo conocieron bastante bien.
01:32:50Pero los apaches son diferentes.
01:32:52Lo sé.
01:32:54Son los únicos adversarios.
01:32:56¿A qué se refieren?
01:32:58Que mientras se provoquen los apaches habrá siempre mucho que hacer.
01:33:01Y los reembolsos del departamento de guerra pasarán de 2 millones al año solamente en Arizona.
01:33:05Esto representa utilidades para los que abastecen al ejército con ganado,
01:33:09pues se les compra tocino y frijol a 50 centavos la libre,
01:33:12y harina a 20 dólares el peso de 100.
01:33:15Todo esto debe ser controlado.
01:33:17Esos hombres no desean que se apacigüen los apaches.
01:33:21Bueno.
01:33:23Aquí sus órdenes.
01:33:25Preséntese en el Fuerte Lowell con el Mayor Benton.
01:33:27Esperaré noticias en el Fuerte Whipple.
01:33:29Sí, señor.
01:33:31¿Ya ha estado en el Fuerte Lowell?
01:33:35Mi esposa está enterrada ahí.
01:33:41Cuando encuentre a Vitoro,
01:33:43dígale...
01:33:46dígale que si desea la paz yo seré el mejor amigo que haya tenido.
01:33:53Pero si desea pelear,
01:33:55seré su peor enemigo.
01:33:58Eso me consta.
01:34:00Espero que a Vitoro también.
01:34:02Eso creo.
01:34:08Fondo.
01:34:09Sí, señor.
01:34:11¿Usted cree que los hombres que han peleado y tratado de exterminarse
01:34:15puedan vivir en paz?
01:34:21Yo peleé contra usted.
01:34:27¡Lopa! ¿Lista para trabajar?
01:34:30¡Ya!
01:34:42¡Abajo del batallón!
01:34:44¡Abajo!
01:34:59Será más bien entrar al territorio.
01:35:11Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org

Recomendada