The Anthem of the Heart

  • il y a 2 semaines
Transcript
00:00:00Un an plus tard...
00:00:13Il y a longtemps...
00:00:16Il y avait une fille qui parlait et qui rêvait beaucoup.
00:00:23Cette fille rêvait d'un château sur une montagne.
00:00:44Cette fille rêvait.
00:00:47Un jour, je serai allé avec mon beau-fils à la balle de château.
00:01:07Pa... Papa ?
00:01:17Un an plus tard...
00:01:47Un an plus tard...
00:01:56Maman ! Maman !
00:02:00Maman !
00:02:01Oh, bienvenue !
00:02:03Je suis arrivée !
00:02:04Maman, tu sais, tu sais...
00:02:06Je t'avais...
00:02:07Je t'avais...
00:02:08Je t'avais...
00:02:09Je t'avais...
00:02:14C'est bon ! C'est sucré !
00:02:16Tu es vraiment née par la langue.
00:02:19Attends un instant. Je vais préparer ton déjeuner.
00:02:22C'est vrai ! Papa est sorti du château !
00:02:27Le château ?
00:02:28Oui, le château de la montagne !
00:02:30Papa était un roi !
00:02:32La princesse n'était pas ta mère, mais tu n'as pas pu aller à la balle de château ?
00:02:40Oh, tu penses que je suis une vache ?
00:02:43Mais je suis sûrement une vraie vache !
00:02:45Une vraie vache, c'est plus...
00:02:50Jun...
00:02:52Tu ne peux plus parler.
00:02:57Pourquoi ?
00:02:59Tu ne peux plus parler à personne.
00:03:02Tu ne peux plus parler à personne.
00:03:09Tu ne peux plus parler à personne.
00:03:13C'est tout pour aujourd'hui.
00:03:15Signez ici, s'il vous plaît.
00:03:17Ah, d'accord.
00:03:19Et alors, le roi avait faim.
00:03:23Une bonne vache l'a emporté,
00:03:26et il s'est emporté vers la princesse.
00:03:28Papa ?
00:03:31Où est-ce qu'on va ?
00:03:33Je m'occupe de la voiture.
00:03:36Oui, s'il vous plaît.
00:03:39Signez ici, s'il vous plaît.
00:03:43Si tu as eu un conflit avec maman,
00:03:45je vais t'aider à te réconcilier.
00:03:47Donc, je vais faire ce que tu as fait.
00:03:50Jun...
00:03:52Tu es vraiment une vraie vache.
00:03:58Tout ça, c'est de ta faute.
00:04:03Désolé de vous attendre.
00:04:05Je vais commencer.
00:04:07Signez ici, s'il vous plaît.
00:04:20Quelqu'un...
00:04:21Mon roi...
00:04:23Venez m'aider, s'il vous plaît.
00:04:28Mon roi...
00:04:36Bonjour, mon roi.
00:04:40Pourquoi n'as-tu pas dit que tu étais un oiseau ?
00:04:44Je suis un roi.
00:04:46Signez ici, s'il vous plaît.
00:04:50Mon roi...
00:04:56Mon roi ne ressemble pas à ça,
00:04:58et il sent même pas le ventre.
00:05:00Quelle mauvaise langue !
00:05:03Tu es vraiment une vraie vache.
00:05:06Une vraie vache ?
00:05:08Tu veux dire que j'ai des oiseaux ?
00:05:12La vie d'un roi à l'avenir,
00:05:15c'est une vie de pauvres qui se déroulent pour parler.
00:05:19Si tu parles trop, tu te tromperas par un catch-sails.
00:05:23Si tu parles trop, tu te fermeras au concret et tu te mèneras dans l'océan.
00:05:27L'océan ?
00:05:28Oui.
00:05:29Tu vois, si tu veux vivre une vie comme ça,
00:05:33tu dois te faire enfermer dans l'océan.
00:05:35Enfermer ?
00:05:36Oui.
00:05:38Si tu peux te faire enfermer dans l'océan,
00:05:42tu ne te tromperas pas par un catch-sails,
00:05:45tu pourras rencontrer un vrai roi,
00:05:48et tu pourras aller dans un vrai palais.
00:05:50Vraiment ?
00:05:52Mais si je ne peux pas arrêter de parler...
00:05:56Le roi et le palais,
00:05:58c'est tout un délire.
00:06:00Un délire ?
00:06:02Vraiment, vraiment,
00:06:04c'est un délire.
00:06:07Tu es aussi,
00:06:09et tu es aussi,
00:06:12un scramble egg.
00:06:18Mais, je ne peux pas enfermer...
00:06:21Bien.
00:06:22Je vais te faire un délire
00:06:25pour que tu puisses parles plus facilement.
00:06:28Jiiiiiiiieeeeer
00:06:58...
00:07:16...
00:07:20...
00:07:26...
00:07:31...
00:07:33...
00:07:36...
00:07:38...
00:07:40...
00:07:53Qu'est-ce que c'est que ces mots ?
00:07:56C'est quoi ?
00:07:57Si tu veux jouer avec une bonne fille,
00:07:59si tu veux tuer quelqu'un,
00:08:00tout ce que tu veux.
00:08:02Si tu lui donnes ce que tu veux,
00:08:04c'est comme un cadeau.
00:08:06Oh...
00:08:08Et si je le fais ?
00:08:11Hein ?
00:08:12Je ne sais pas,
00:08:14c'est peut-être une sorte de conseil.
00:08:16C'est un conseil.
00:08:24Bonjour.
00:08:25Bonjour.
00:08:26J'ai fait quoi aujourd'hui ?
00:08:27Je ne sais pas.
00:08:36Alors ?
00:08:37Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
00:08:38Hein ?
00:08:39Bien sûr,
00:08:40j'ai pris un coup de pied.
00:08:42Oh,
00:08:43ce uniforme est mignon !
00:08:45C'est quoi ?
00:08:46Oh,
00:08:47le colorisation est vraiment bien.
00:08:50Ce logo...
00:08:51Hein ?
00:08:52Ah,
00:08:53c'est vrai.
00:08:54Si le logo est bien,
00:08:55tout le monde se sent bien.
00:09:01Bonjour,
00:09:02Taku-chan.
00:09:03Tu es en retard.
00:09:04Oui,
00:09:05un peu.
00:09:06Oh,
00:09:07c'est bien.
00:09:08Iwaki est bien aussi.
00:09:09Vraiment ?
00:09:10Oh,
00:09:11bonjour, Taku.
00:09:12Oui.
00:09:13Bon,
00:09:14allons-y.
00:09:17Alors,
00:09:18c'est l'occasion d'exécuter
00:09:20la réunion de l'étranger qui n'a pas été décidée.
00:09:23Oh,
00:09:24c'est la limite du temps.
00:09:25Je vais décider maintenant.
00:09:27Hein ?
00:09:28En plus,
00:09:29pourquoi nous ?
00:09:31Il y a seulement une classe dans chaque école.
00:09:34J'ai eu la chance d'avoir une année.
00:09:37Bien,
00:09:38ne t'en fais pas.
00:09:40Si vous êtes enthousiastes,
00:09:42je vous invite dans 5 secondes.
00:09:44Oh,
00:09:45non.
00:09:46Qu'est-ce que c'est ?
00:09:473,
00:09:482,
00:09:491,
00:09:50zéro.
00:09:51C'est terminé.
00:09:52Je t'avais dit.
00:09:54Alors,
00:09:55j'ai décidé.
00:09:59Alors,
00:10:03Takumi Sakagami,
00:10:06Jun Naruse,
00:10:09Taiki Tasaki,
00:10:12Natsuki Nito.
00:10:15Alors,
00:10:17c'est parti.
00:10:19Natsuki va faire ?
00:10:20Hein ?
00:10:21Je ne sais pas.
00:10:22Qu'est-ce que c'est ?
00:10:25C'est vrai ?
00:10:26Tu devrais arrêter ton entraînement.
00:10:29Je ne le ferai pas.
00:10:30Hey, Taichi.
00:10:32Tu devrais le faire à quelqu'un
00:10:34qui a plus de temps.
00:10:36Non,
00:10:37je suis un professeur
00:10:39et je ne ferai pas ça.
00:10:42Tout le temps,
00:10:43tout le temps,
00:10:44tout le temps,
00:10:46tout le temps,
00:10:47tout le temps.
00:10:48Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:10:52Fais-le.
00:10:53C'est une commande.
00:10:55Tu sais,
00:10:57ce n'est pas une commande.
00:10:59Non, Taichi.
00:11:10Fais-le.
00:11:16Hein ?
00:11:23Elle peut parler.
00:11:26Ta...
00:11:27Ichi...
00:11:28Ko...
00:11:29In...
00:11:30Ha...
00:11:31Ku...
00:11:32Ha...
00:11:36Hey,
00:11:37Naruse.
00:11:42Elle a l'air mignonne.
00:11:46Qu'est-ce qu'il va faire ?
00:11:50Hey, Sakazaki.
00:11:51Sakazaki.
00:11:55C'est Sakagami.
00:11:56Désolé.
00:11:57C'était trop tôt.
00:11:59C'était pas trop tôt.
00:12:00C'est bon.
00:12:01Je t'en prie.
00:12:03Hein ?
00:12:17Un...
00:12:18Un...
00:12:22Un...
00:12:23Un...
00:12:26Arrrh
00:12:34Si c'est le cas, c'est un bon coup.
00:12:36Tu veux que les gens de l'Aoi se battent ?
00:12:38Hein, Taku ?
00:12:43Taku-chan, tu n'as pas l'air d'être d'accord.
00:12:45C'est pas la peine de faire des conférences d'entraînement.
00:12:49Il n'y a qu'un grand-père et une grand-mère dans la ville.
00:12:53C'est une blague.
00:12:55C'est une blague.
00:12:56C'est une blague.
00:12:57C'est une blague.
00:12:58C'est une blague.
00:13:01Un jeune homme s'inquiète.
00:13:05Et une fille qui se déteste et s'en va.
00:13:10C'est la première fois que je lis Narese.
00:13:13Et les filles, les plus en deux...
00:13:16Les filles, les plus en deux...
00:13:18Les filles, les plus en deux...
00:13:19C'est pas vrai !
00:13:20C'est pas vrai !
00:13:21C'est pas vrai !
00:13:22C'est pas vrai !
00:13:23C'est pas vrai !
00:13:25Je vais aller dire une chose à Shima-chan.
00:13:31C'est la première fois que j'entends son voix.
00:13:48Salut !
00:13:51Salut.
00:13:52Hey ! Je ne t'entends pas !
00:13:55C'est la première fois que j'entends son voix.
00:13:58C'est la première fois que j'entends son voix.
00:14:02Mais tu ne devrais pas s'éloigner de Natsuki.
00:14:07Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:14:09C'est la première fois que j'entends son voix.
00:14:15C'est la première fois que j'entends son voix.
00:14:18Non, je veux dire...
00:14:21Excusez-moi.
00:14:23Je t'appelle.
00:14:24Bon, je vais y aller.
00:14:27Dai-chan, tu peux venir au rendez-vous ?
00:14:33C'est un peu triste, n'est-ce pas ?
00:14:35Oui.
00:14:36L'équipe de basket-ball, l'enseignement...
00:14:39C'était un endroit où on pouvait rêver.
00:14:42Grâce à Taiki, tout le monde s'est bien amusé.
00:14:46Les équipes qui avaient l'intention de dépasser la troisième phase du tournoi de l'été
00:14:52et grâce à l'aide de l'Ace qui nous a aidé,
00:14:55nous avons réussi à atteindre la fin du tournoi.
00:14:59C'était un rêve facile à comprendre.
00:15:02Je n'imaginais pas qu'on allait se battre.
00:15:05Ne dis pas ça.
00:15:07Ils vont être choqués.
00:15:08Non !
00:15:09Ce n'est pas Ikkun, c'est moi qui suis triste !
00:15:12J'ai perdu l'opportunité d'entraîner au tournoi.
00:15:15Ah...
00:15:30Qu'est-ce que vous faites ?
00:15:31La pause est terminée.
00:15:33Désolée.
00:15:34Je viens !
00:15:40Je suis désolé.
00:15:42J'ai entendu dire que c'était par ici.
00:15:46Excusez-moi.
00:15:49Qu'est-ce que c'est ?
00:15:50C'est trop libre ici.
00:15:54Encore des oeufs.
00:15:56J'ai l'impression qu'il y a de la chance aujourd'hui.
00:16:12Il y a du son.
00:16:18Oeufs, oeufs...
00:16:42Oeufs, oeufs...
00:17:12Je vous offre mes mots.
00:17:19Je vous offre mes mots.
00:17:22Ah !
00:17:23C'est la fin du tournoi ?
00:17:25Naruse, pourquoi ?
00:17:31Naruse, tu vas y aller ?
00:17:38Wow, c'est incroyable.
00:17:39C'est un tournoi ?
00:17:40Bien joué.
00:17:42Si tu pouvais parler, tu aurais pu le faire en direct.
00:17:45Bien sûr.
00:17:47C'est exactement ce que j'ai besoin.
00:17:50Quoi ?
00:17:51Je ne peux pas le faire face à ça.
00:17:55En tout cas...
00:17:56Alors, nommez-moi un autre.
00:17:58Quelqu'un qui serait capable d'exécuter.
00:18:00Je vais le transformer en lui.
00:18:06Tu es vraiment gentil.
00:18:08Mais tu vas en perdre.
00:18:10Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:18:12Ah, c'était bien ce qu'il y a tout à l'heure.
00:18:14Quoi ?
00:18:15La chanson que tu écoutais.
00:18:16Ah !
00:18:17Je n'ai pas vraiment pensé à ça.
00:18:19C'est Around the World, n'est-ce pas ?
00:18:21Oui.
00:18:22C'est un film ancien, mais tu le connais bien.
00:18:24Bien sûr.
00:18:25Il y avait un musical qui m'intéressait.
00:18:29Hum...
00:18:31Ah !
00:18:33Ça serait bien.
00:18:35Quoi ?
00:18:36Un musical ?
00:18:37C'est parfait pour un rendez-vous.
00:18:39Pourquoi ?
00:18:41Je suis un professeur de musique.
00:18:43Je n'avais pas assez d'argent pour faire des films et des chansons.
00:18:48Tu en as assez.
00:18:49Non ?
00:18:50Je n'ai pas l'air d'abandonner.
00:19:06Il m'a regardée.
00:19:13Il m'a regardée dans le cœur.
00:19:32Je suis de retour.
00:19:33Bienvenue.
00:19:35Qu'est-ce que tu fais avec ce véhicule ?
00:19:39C'est le freinage.
00:19:41Il a peut-être perdu sa vie.
00:19:44Tu peux l'utiliser pour moi.
00:19:47Tu ne peux pas aller à l'école.
00:19:49Non, je peux marcher.
00:19:51Tu as un hôpital, non ?
00:19:54Oui.
00:19:55Je suis de retour.
00:19:56Nous pouvons revoir le véhicule chaque année.
00:20:00Que se passera-t-il quand nous mourrons ?
00:20:04Ne t'inquiète pas.
00:20:06Par exemple, votre fils...
00:20:08Bienvenue, Tak.
00:20:10Bonjour.
00:20:12Bonjour.
00:20:13C'est ton fils ?
00:20:15Oui.
00:20:16Il aime les frites.
00:20:19Il aime aussi Narse.
00:20:22Bien sûr.
00:20:23Tu connais Narse ?
00:20:25Narse ?
00:20:26Narse, c'est...
00:20:28Jun ?
00:20:30Oui, tu le connais ?
00:20:32Non, je ne connais pas son nom.
00:20:35Ah, d'accord.
00:20:36Ah, j'avais pensé qu'il y avait un autre bénéfice.
00:20:40C'est ceci.
00:20:41Oui, oui.
00:20:42Si vous ajoutez ce bénéfice, vous obtiendrez ce bénéfice.
00:20:46D'accord, merci.
00:20:48C'est génial d'avoir une fille qui s'occupe d'un enfant.
00:20:53Oui.
00:20:54Ah, c'est bon.
00:20:56Oui.
00:20:57C'est de l'argent de Narse.
00:21:00Ah.
00:21:01C'est sympa, n'est-ce pas ?
00:21:03Il parle souvent avec ses amis.
00:21:07Quoi ?
00:21:08Hein ?
00:21:09Ah, non...
00:21:10Il parle même de choses privées ?
00:21:13C'est un homme qui s'occupe de sa vie.
00:21:16Hum.
00:21:17Oh, mon grand-père, tu as trop mangé.
00:21:20Il n'a pas de père ?
00:21:32Hum.
00:21:33Hum.
00:21:34Hum.
00:21:35Hum.
00:21:36Hein ?
00:22:02Vous avez tous entendu parler d'elle, n'est-ce pas ?
00:22:05Over the Rainbow.
00:22:06C'est l'un des plus grands hits de la série musicale de Oz.
00:22:13C'est une histoire simple où Dorothy, la protagoniste du film,
00:22:17essaie de rentrer chez elle dans sa maison à Kansas.
00:22:25Dans la série musicale, l'acteur chante et danse avec ses émotions.
00:22:29C'est comme ça qu'il y a de l'espoir dans l'expression.
00:22:34C'est pour ça qu'on va regarder ce film ensemble.
00:22:38Non, pas du tout.
00:22:40Il n'y a pas de musicale dans Aizawa Dictionary.
00:22:43J'ai l'impression qu'il y a quelque chose qui m'étonne.
00:22:46C'est vrai.
00:22:47Il serait bien de parler comme ça,
00:22:49mais le fait qu'il chante tout de suite, c'est un mythe.
00:22:52Mais c'est comme ce qu'a dit Shimacho.
00:22:55Lorsque l'on chante, les émotions sont plus claires.
00:23:01Taku-chan, tu as dit quelque chose de bien.
00:23:04C'est pas ça.
00:23:06Je vois.
00:23:07Tatsuki n'est pas venu.
00:23:09Je lui ai appelé, mais...
00:23:11C'est bon.
00:23:12Il a dit qu'il allait faire tout.
00:23:14Faisons ce qu'il veut.
00:23:16C'est pas bon.
00:23:18C'est la première fois qu'on fait ce qu'on doit.
00:23:22Il n'y a pas grand-chose à décider.
00:23:26Les chants, les recitations...
00:23:28C'est pas pareil.
00:23:31Mais...
00:23:32Ah !
00:23:36Mais c'est ce que c'est de faire des recitations.
00:23:39Même si c'est pour les communautés,
00:23:41c'est seulement pour les plus âgés.
00:23:43Les plus âgés adorent les chants.
00:23:46C'est pas drôle de faire des chants sans rien changer.
00:23:51Alors, qu'est-ce que tu veux dire ?
00:23:53Je sais ce que tu veux dire.
00:23:55C'est ce qu'on va faire aujourd'hui.
00:23:57On va faire quoi ?
00:23:59Qu'est-ce que tu penses, Naruse ?
00:24:01Un musical ?
00:24:04Un...
00:24:10Naruse, tu vas bien ?
00:24:14Mais qu'est-ce qu'on va faire avec un musical ?
00:24:17Je sais.
00:24:18Tout le monde va être en colère.
00:24:21Il n'y a pas grand-chose à penser.
00:24:23Tu as raison.
00:24:25Alors, on se voit à la salle de bain demain.
00:24:27C'est vraiment dégueulasse.
00:24:28Mais qu'est-ce qu'il fait ?
00:24:30Il a l'air d'une merde qui a brûlé ses jambes quand c'était important.
00:24:34Il est là tous les jours avec son visage.
00:24:37Yamaji, dis-moi ce que tu penses.
00:24:40Non, laisse tomber.
00:24:43Mais...
00:24:44Hey !
00:24:45C'est l'heure de sortir !
00:24:47Oui !
00:24:49Je n'aime pas ce genre de choses.
00:24:53Si tu as quelque chose à te dire, dis-le.
00:24:58J'ai du travail à faire.
00:25:01J'y vais.
00:25:02Ah, d'accord.
00:25:06Je dois y aller.
00:25:08Oui.
00:25:10Ah, d'accord.
00:25:24Qu'est-ce qu'il fait ?
00:25:30Euh...
00:25:32Naruse.
00:25:33Est-ce que tu veux faire du musical ?
00:25:37Ah !
00:25:39Hein ?
00:25:41N'est-ce pas ?
00:25:43Est-ce que tu veux faire du musical ?
00:25:53Qu'est-ce que c'est ?
00:26:01Ma main...
00:26:05Mais c'est quoi ça ?
00:26:08Je... Je... Je... Je...
00:26:12Naruse ?
00:26:15Tu vas bien ?
00:26:20Attends ! Naruse !
00:26:27Puis, j'ai été envoyé à l'école, et j'ai pu voir trois malheurs de mon père dans le château sur la montagne...
00:26:33Alors, un oeuf ? Un oeuf ? Il m'a dit de ne pas en parler. Alors...
00:26:43Je vois. Euh, ce n'est pas une fiction, c'est...
00:26:52C'est ce qu'on appelle un casque ? Le casque de l'amour qui se trouvait sur la montagne ?
00:26:59Je vois. C'est incroyable. En tout cas, je ne crois pas qu'il y ait un casque dans ce casque.
00:27:11J'ai juste chanté la chanson de l'oeuf que j'ai écouté à l'étage.
00:27:20Tu sais, on ne peut pas échanger par mail, non ? Et puis...
00:27:26Tchou !
00:27:28Qu'est-ce qu'il y a ? Tu vas bien ?
00:27:43Je vois.
00:27:47Tu vas vraiment bien ?
00:27:54Je vois. Alors, je vais y aller.
00:27:59Faites attention...
00:28:01Hein ?
00:28:13Hein ?
00:28:18Qu'est-ce que c'est ?
00:28:23Un casque, c'est...
00:28:27Mais je crois que la chanson, ou plutôt la musique, c'est une façon d'enseigner quelque chose.
00:28:34Tu sais, si tu veux enseigner quelque chose, tu peux chanter.
00:28:41Si tu veux chanter quelque chose, tu peux chanter.
00:28:49Hein ? Hey !
00:28:53Qu'est-ce que c'est ?
00:29:11Hein ?
00:29:41Oh, c'est Naruse ?
00:29:43Oui, c'est moi.
00:29:44Il y a de la lumière.
00:29:46Oui, mais ici, c'est...
00:29:51Si tu veux enseigner quelque chose, tu peux chanter, Naruse.
00:29:59Donne-moi des oeufs !
00:30:12Donne-moi des oeufs.
00:30:22Donne-moi des mots beaux.
00:30:31Je n'ai pas faim !
00:30:41Si tu veux chanter, tu peux chanter.
00:30:49Hein ?
00:30:53Désolé, Dai-chan.
00:30:55Hein ?
00:30:56J'ai du mal à m'en occuper.
00:30:58Je ne t'ai pas parlé de ça !
00:31:00Mais...
00:31:01Tu es...
00:31:03un bon capitaine.
00:31:07Dai-chan...
00:31:12Euh...
00:31:13Pour le moment,
00:31:14pour les candidats,
00:31:15l'écriture,
00:31:16la danse,
00:31:18la chanteuse et la chanteuse,
00:31:20la chanson,
00:31:21l'acapella,
00:31:23l'opéra,
00:31:24l'anglais,
00:31:25et en tout cas,
00:31:26pour l'origine de cette émission,
00:31:28le musical.
00:31:30J'ai pensé à des choses plus que ça.
00:31:33Pour le moment,
00:31:34de ces choses...
00:31:35De ces choses ?
00:31:38Le musical ?
00:31:39On a vu ça hier ?
00:31:41Le but est trop élevé.
00:31:42Je ne sais pas,
00:31:43mais je préfère le plus simple.
00:31:45C'est vrai.
00:31:46Eh bien,
00:31:47je ne pense pas que c'est une mauvaise idée.
00:31:51C'est génial d'essayer quelque chose de nouveau.
00:31:55Qu'est-ce qui n'est pas mauvais ?
00:31:57C'est l'influence.
00:31:58Tu n'es pas fou ?
00:32:00Qu'est-ce que c'est qu'un challenge ?
00:32:02C'est impossible, c'est clair !
00:32:04Quoi ?
00:32:05C'était impossible tout à l'heure !
00:32:07C'est impossible !
00:32:08Que va-t-on faire avec cette femme ?
00:32:11C'est une femme qui ne parle pas.
00:32:13Et puis,
00:32:14la chanteuse,
00:32:15le musical,
00:32:16c'est trop compliqué !
00:32:17Hein ?
00:32:18Ah...
00:32:19Oui...
00:32:21Hey, Tasaki !
00:32:22Qu'est-ce qui t'intrigue ?
00:32:24Hein ?
00:32:25C'est vrai, n'est-ce pas ?
00:32:26Hey, Shimaccho !
00:32:28Tu devrais choisir une autre femme
00:32:30plutôt que celle qui n'est pas utile.
00:32:32Tasaki !
00:32:33Arrête !
00:32:34Qui n'est-ce qui n'est pas utile ?
00:32:36Hein ?
00:32:37Toi,
00:32:38tu es toujours le même.
00:32:40Sakagami-kun !
00:32:41Toi aussi,
00:32:42j'ai pitié.
00:32:43Hein ?
00:32:44Qu'est-ce que tu dis ?
00:32:45Toi aussi,
00:32:46tu es toujours le même.
00:32:48Tu n'es pas utile,
00:32:50tu n'es pas utile,
00:32:51tu n'es pas utile,
00:32:52tu n'es pas utile,
00:32:53tu n'es pas utile.
00:32:54Hein ?
00:32:55Hey, Sakagami,
00:32:56pourquoi te dis-tu
00:32:57des choses insolites ?
00:33:00Riku !
00:33:02Tu fais ta gueule
00:33:03par tes pensées
00:33:04sans connaître rien !
00:33:06Tu ne sais rien
00:33:07de Taichan,
00:33:08tu sais rien !
00:33:09Kusama !
00:33:10Tu ne sais rien !
00:33:11Arrête !
00:33:12Qu'est-ce qu'il y a ?
00:33:13Arrête !
00:33:14Arrête !
00:33:15Arrête !
00:33:16Hey !
00:33:17Arrête !
00:33:18Hein ?
00:33:19Toi, Saki !
00:33:20Je peux le faire !
00:33:30J'ai des inquiétudes, mais je suis sûre que je peux le faire !
00:33:40Je suis sûr que je peux le faire !
00:33:50Je suis sûr que je peux le faire !
00:34:00Je suis sûr que je peux le faire !
00:34:08Je suis sûr que je peux le faire !
00:34:14Naruse ?
00:34:15Hey, tu vas bien ?
00:34:17J'ai besoin d'aide !
00:34:18Nitoro ?
00:34:19Est-ce que tu es là ?
00:34:21Est-ce que Naruse est avec toi ?
00:34:23Ça va !
00:34:24Sakagami-kun...
00:34:25Où est Naruse ?
00:34:26Elle est dans sa chambre.
00:34:31C'est...
00:34:32C'est Naruse-san ?
00:34:34Elle est partie hier.
00:35:05Je suis en train de me réveiller.
00:35:07Je suis en train de me réveiller.
00:35:09Je suis en train de me réveiller.
00:35:16Je vois.
00:35:17C'est ce qui s'est passé hier.
00:35:19Et alors ?
00:35:21Mais je suis contente que tu aies pu venir au classe.
00:35:25Mais je ne sais pas comment ça s'est passé dans la salle.
00:35:28Bien sûr.
00:35:30Je vais manger dans la chambre.
00:35:32Ah, d'accord.
00:35:35C'était une belle voix.
00:35:37Naruse-san.
00:35:39J'ai l'impression que tu ne sais pas comment elle se sent.
00:35:43Quoi ?
00:35:44Il y a des choses que je veux te dire mais je ne peux pas.
00:35:51Oui.
00:36:02J'ai essayé de faire la chanson que Naruse-san a chantée aujourd'hui.
00:36:06Pourquoi ?
00:36:07J'ai l'impression que c'est une chanson de Naruse-san.
00:36:09Oui.
00:36:10Je pensais que c'était une chanson musicale de DTM.
00:36:13C'est intéressant d'ajouter des chansons à la chanson.
00:36:16Oh, c'est bien.
00:36:17Allons faire Hunter.
00:36:19C'est pas très bien.
00:36:20C'est vrai.
00:36:25Dai-chan !
00:36:27Oui.
00:36:29Dai-chan.
00:36:31Aujourd'hui, le club...
00:36:32Désolé. J'ai des choses à faire.
00:36:35Si Sakagami t'inquiète...
00:36:37Anna !
00:36:38C'est pas ça.
00:36:40J'ai vraiment des choses à faire.
00:36:42Je l'ai dit au directeur.
00:36:44Ah, d'accord.
00:36:46Kikun !
00:36:48Je t'attends à la conbini quand c'est terminé.
00:36:51Yoko, vas-y vite.
00:36:53Ne fais pas ça.
00:36:55Qui ?
00:36:57Alors, aujourd'hui, Sakagami...
00:36:59Est-ce qu'il voulait te montrer quelque chose de bien ?
00:37:03Quoi ?
00:37:04Je suis le même type qu'eux.
00:37:07Quand j'étais en middle school...
00:37:13Oh non !
00:37:14Ils arrivent !
00:37:27Le club de la ville de Tokyo
00:37:29Le club de la ville de Tokyo
00:37:31Le club de la ville de Tokyo
00:37:33Le club de la ville de Tokyo
00:37:35Le club de la ville de Tokyo
00:37:37Pourquoi tu ne m'as pas appelé ?
00:37:41Et toi, qu'est-ce que tu fais là ?
00:37:44Oh...
00:37:46Si je rentre trop tôt, ma mère va être surpris.
00:37:49Quoi ?
00:37:51Elle me dit que si je ne joue pas au baseball, le cloche va s'arrêter.
00:37:57Hey, si tu n'as pas d'autre chose à faire, viens avec moi.
00:38:00Tu veux aller à l'île ?
00:38:03L'île ?
00:38:04Mais c'est la ville de l'amour !
00:38:06Je ne peux pas y aller !
00:38:08C'est un endroit qui a été détruit l'année dernière.
00:38:10Tu connais bien.
00:38:11Mais c'est ce que tout le monde m'a dit !
00:38:13Viens avec moi.
00:38:16Mais je...
00:38:18...
00:38:24Je ne peux pas.
00:38:26Il y a quelqu'un avec qui je suis allée.
00:38:28Qui ?
00:38:32C'est un secret.
00:38:35Alors, combien de temps as-tu été avec Sakagami ?
00:38:40Est-ce que tu es allé à l'île avec lui ?
00:38:45Je n'ai jamais eu l'occasion d'être avec lui.
00:38:47Quoi ?
00:38:48Je ne sais pas.
00:38:51Je ne sais pas où il est.
00:38:53Tu ne peux pas dire que tu es allé avec lui.
00:38:56C'est bon.
00:38:57Où est-ce que tu vas ?
00:38:59Au bus. Il y a plus de 30 minutes jusqu'à la prochaine route.
00:39:05Le temps.
00:39:07Si tu veux le détruire, aide-moi.
00:39:10Quoi ?
00:39:11J'ai beaucoup de travail à faire.
00:39:13Je pense que j'aurai assez de temps pour le détruire.
00:39:21Merde.
00:39:29Oh, c'est toi encore, Naruse-san ?
00:39:31Je vois.
00:39:32Qu'est-ce que je dois faire ?
00:39:33Je dois aller voir le président...
00:39:37Ah.
00:39:38Oh.
00:39:40Oui, c'est vrai.
00:39:41J'ai reçu mon remboursement pour le mois d'août.
00:39:44Maman, tu es toujours en retard.
00:39:46La santé est très difficile, n'est-ce pas ?
00:39:48Il n'y a pas beaucoup de gens à l'école.
00:39:50Ah, oui.
00:39:51Comment va l'école, Jun-chan ?
00:39:53Mon fils a l'examen de l'année prochaine, n'est-ce pas ?
00:39:55Je me demandais comment ça allait pour toi et l'école.
00:40:00Bonsoir.
00:40:01Euh...
00:40:02Ah, bienvenue.
00:40:03Je veux dire, le remboursement...
00:40:05Ah, je suis désolée.
00:40:07Je suis très occupée.
00:40:08Ah, j'ai déjà reçu le remboursement.
00:40:10Hein ?
00:40:11Au revoir, Jun-chan.
00:40:13Bon, je suis arrivée.
00:40:15Ah, oui.
00:40:16Bien joué.
00:40:20Ne sors pas quand maman n'est pas là.
00:40:22C'est insolent.
00:40:24Une fille qui ne parle pas.
00:40:26Il y a des rumeurs partout.
00:40:30Ah, la voiture.
00:40:32Ah.
00:40:33Jun !
00:40:34Hey, où vas-tu ?
00:40:39Ah...
00:40:40Oh...
00:40:58Euh...
00:40:59De l'eau...
00:41:00Du lait...
00:41:02D'accord.
00:41:08Si c'était une chanson...
00:41:13Hein ?
00:41:14Qu'est-ce que c'est ?
00:41:16C'est long.
00:41:17Encore ?
00:41:18Euh...
00:41:21Attends un peu.
00:41:23Euh...
00:41:24Qu'est-ce que c'est ?
00:41:31Des mots...
00:41:33Dans une chanson ?
00:41:39Je ne comprends pas.
00:41:41Euh...
00:41:49Euh...
00:41:50Je veux qu'elle chante comme une chanson d'omelette.
00:41:54C'est quoi ?
00:41:55Mon sentiment.
00:41:57J'ai vraiment envie de parler.
00:42:00Une chanson...
00:42:03Magnifique...
00:42:08Euh...
00:42:09Euh...
00:42:10Hein ?
00:42:11Hey !
00:42:12Naruse !
00:42:14Hein ?
00:42:15Où est Takumi ?
00:42:17Je l'ai acheté.
00:42:18Je l'ai acheté à l'électricité.
00:42:20Je n'ai pas assez de toilettes.
00:42:22À ce moment-là...
00:42:23Arrête de demander à Takumi tout ce que tu veux.
00:42:26Mais j'ai du mal à me débrouiller.
00:42:29C'est ici.
00:42:30Fais attention à tes pieds.
00:42:32Takumi ?
00:42:33Ah.
00:42:35Arrête de me dire bonjour.
00:42:37C'est là-bas.
00:42:38C'est ton ami ?
00:42:39Hein ?
00:42:40Euh...
00:42:41Oui, je crois.
00:42:44Hey !
00:42:45Les toilettes !
00:42:46Les toilettes !
00:42:47Attends !
00:42:48Hein ?
00:42:51Les filles rêvantes
00:42:53rêvent d'un festival
00:42:55qui se déroule chaque nuit dans la chambre.
00:42:58Mais ce festival...
00:43:04C'était en fait la chambre d'execution des criminels.
00:43:10Ils ont été condamnés à danser pour toujours,
00:43:13jusqu'à ce qu'ils ne puissent pas mourir.
00:43:17C'est ce qu'ils ont été condamnés à faire.
00:43:21En sachant cette vérité,
00:43:23les filles qui voulaient aller au festival
00:43:26ont commis de nombreuses crimes.
00:43:29Mais ils n'ont jamais été condamnés à faire.
00:43:35Avant de mourir,
00:43:37des oiseaux de mystère sont arrivés.
00:43:41Ils disaient que la plus grave de ces crimes
00:43:45était de faire mal aux gens.
00:43:49Les filles ont commis de nombreux crimes.
00:43:53Elles ont fait mal aux gens.
00:43:55Elles ont été détruites.
00:43:57Et à ce moment-là...
00:43:59Je n'ai plus de mots.
00:44:08Ça ressemble à un armement.
00:44:11Qu'est-ce qui va se passer à la fin ?
00:44:22Tu veux vraiment parler ?
00:44:25Oui.
00:44:26Bonsoir.
00:44:28Prends ceci si tu veux.
00:44:31C'est la fille de Naruse.
00:44:34Elle a vraiment les yeux.
00:44:37C'est vraiment une fille.
00:44:38Maman.
00:44:39Est-ce que j'ai le droit de l'utiliser ?
00:44:42Oui, bien sûr.
00:44:56C'est la chambre de mon père.
00:44:59Il aime la musique.
00:45:01Je n'ai pas envie de jouer,
00:45:03mais il m'a enseigné le piano.
00:45:05Assieds-toi.
00:45:12C'est ta grand-mère.
00:45:15Il y a beaucoup de chansons musicales ici.
00:45:18Comme la chanson de l'omelette.
00:45:20Mais je ne peux pas composer.
00:45:23J'utilise les chansons de ce qu'il y a.
00:45:27Par exemple,
00:45:29j'utilise ce que j'ai reçu en mail.
00:45:32Euh...
00:45:34Euh...
00:46:05C'est comme ça.
00:46:10C'est un peu exagéré.
00:46:12Les chansons sont de ta famille.
00:46:17Je suis désolé.
00:46:18Tu sais, Naruse,
00:46:20tu sais bien ce qu'elle pense sans la chanson.
00:46:26C'est comme ça.
00:46:28C'est comme ça.
00:46:30C'est comme ça.
00:46:32C'est comme ça.
00:46:43Tu es sûre qu'il ne fallait pas que je t'emmène ici ?
00:46:48Je vois.
00:46:51Je dois discuter avec Nito demain.
00:46:55Il veut faire du musical en fréquence.
00:46:59Fais bien attention à ce que tu racontes.
00:47:03Fais bien attention à ce que tu racontes.
00:47:28Tout ça, c'est un retour en science.
00:47:38C'est tout à fait très bien.
00:47:40C'est rassurant.
00:47:42C'est bien, mais...
00:47:46C'est la fin ?
00:47:48Oui, en fin de compétition.
00:47:51Je pense que c'est trop tôt.
00:47:55Hein ?
00:47:57À plus.
00:47:58Ah, d'accord.
00:48:06C'est pas possible. Il ne sait rien.
00:48:09Ah.
00:48:10T'as aussi du temps à passer à l'aéroport aujourd'hui ?
00:48:14C'est une fille douce.
00:48:16Si c'est le cas...
00:48:20T'es nerveuse ?
00:48:26J'ai quelque chose à te dire avant de partir à l'aéroport.
00:48:31Qu'est-ce que t'as ?
00:48:32T'es pas intéressée à l'heure 3 ?
00:48:34C'est à 2h50 !
00:48:36C'est ici.
00:48:39Qu'est-ce que t'es en train de faire ?
00:48:46Putain.
00:48:47Si tu viens avec une fille, dis-le-lui.
00:48:49Qu'est-ce que c'est ?
00:48:50Désolé, Naruse-san.
00:48:52Je ne voulais pas faire ça.
00:48:54Quoi ?
00:48:55Tu es sûre ?
00:48:56Oui.
00:48:57Je suis contente.
00:48:58Qu'est-ce que tu ferais si je disais que j'allais faire du musical ?
00:49:04C'est pas possible.
00:49:05Je n'aime pas ça.
00:49:07Mais si tu es sérieuse, je t'accompagnerai.
00:49:10J'aimerais écouter plus de chansons de Naruse-san.
00:49:13Quoi ? Une confession ?
00:49:15C'est pas possible !
00:49:17T'inquiètes pas.
00:49:17Je n'ai pas envie de partir à l'aéroport à 3h00 !
00:49:20D'accord, d'accord.
00:49:26C'est la dernière fois que je fais un musical.
00:49:28Je n'ai pas beaucoup de temps,
00:49:29donc même si j'ai beaucoup de chansons, c'est peut-être 6.
00:49:32Et puis...
00:49:33Désolée de t'attendre.
00:49:34Hein ?
00:49:35Ah, oui.
00:49:36J'avais du temps.
00:49:38Tasaki-kun m'a dit que c'était pas mal.
00:49:42Alors, parle-moi.
00:49:44Ah, oui, en fait...
00:49:47Euh, c'est quoi ?
00:49:49C'est une histoire que Naruse-san a écrite.
00:49:52Naruse-san ?
00:49:54L'histoire, c'est...
00:49:55C'est qu'elle veut faire un musical avec ce qu'elle a écrit.
00:50:00Ah, c'est une histoire originale.
00:50:02Hein ?
00:50:03Mais cette histoire...
00:50:04Ah, on n'a pas encore décidé la fin.
00:50:07Mais c'est bon ?
00:50:08Hein ?
00:50:09Non, je veux dire faire un musical.
00:50:11C'est...
00:50:13Parce que j'ai vu Naruse-san hier...
00:50:16Je vois.
00:50:17Alors, Tasaki ?
00:50:19Naruse...
00:50:22Euh...
00:50:23Qu'est-ce que...
00:50:24Hier, tu as...
00:50:31Ne viens pas avec moi.
00:50:33Tout le monde est fatigué.
00:50:35C'est inutile.
00:50:37Hein, Yamaji ?
00:50:38Oui.
00:50:39Mishima-san n'a pas l'air d'être content.
00:50:41Qu'est-ce qu'on va faire de notre équipe ?
00:50:44Putain !
00:50:45Qu'est-ce qu'il y a ?
00:50:47Hein ? Qu'est-ce qu'il y a ?
00:50:50T-T-T-T-T-Tasaki !
00:50:52Hey, qu'est-ce que vous faites ?
00:50:56Je vous en supplie !
00:50:57Je vous en supplie !
00:50:59Qu'est-ce que vous faites ?
00:51:01Vous ne pouvez rien faire si vous vous en suppliez.
00:51:05Vous ne savez pas combien Mishima souffre.
00:51:08Qu'est-ce que vous faites ?
00:51:10Hein ?
00:51:11C'est ce que je veux dire.
00:51:12Yamaji, arrête !
00:51:14Qu'est-ce que vous faites ?
00:51:16Hein ?
00:51:17Vous n'avez même pas l'air d'être content.
00:51:19C'est pas ça !
00:51:21On s'est rencontré à l'école.
00:51:23Quoi ?
00:51:24À l'école ?
00:51:25Qu'est-ce que tu racontes, Yamaji ?
00:51:27C'est le début de notre nouvelle équipe.
00:51:29On n'a pas encore tout préparé.
00:51:32On n'a vraiment pas le temps.
00:51:35C'est toi qui es le meilleur.
00:51:38T'es toujours en train de me dire des choses de la sorte !
00:51:41T'es un insolent !
00:51:43T'aurais bien dû disparaître de ma face !
00:51:49Arrête de dire des choses de la sorte.
00:51:53Arrête de dire des choses de la sorte !
00:51:56Arrête de dire des choses de la sorte !
00:51:59Quoi ?
00:52:01Les mots sont des blessures !
00:52:04Tu ne peux plus...
00:52:07Tu ne peux plus le récupérer !
00:52:11Tu ne peux plus le récupérer !
00:52:16Naruse, c'est bon ?
00:52:17Quoi ?
00:52:18Qu'est-ce que tu racontes ?
00:52:20Les mots sont des blessures ?
00:52:27Aruse, tu vas bien ?
00:52:29Tu vas bien ?
00:52:30Naruse !
00:52:32Qu'est-ce qu'il y a ?
00:52:32Ton téléphone !
00:52:33Ton téléphone !
00:52:34Il est à 16h ?
00:52:35Il est à 16h ?
00:52:36Arrête de dire des choses de la sorte !
00:52:37Arrête de dire des choses de la sorte !
00:52:42J'ai pas honte de te voir !
00:52:47J'ai pas honte de te voir !
00:52:49J'ai pas honte de te voir !
00:52:55Le chef m'a appelé.
00:52:58Le chef m'a appelé.
00:53:01C'est quoi, le mal ?
00:53:04C'est quoi, le mal ?
00:53:06Reste tranquille.
00:53:08Reste tranquille.
00:53:11Oui, c'est bon. Je vous en prie.
00:53:15Merci beaucoup.
00:53:16Oh non, je dois y aller.
00:53:19Ah, alors un mot pour Naruse.
00:53:21Excusez-moi pour tout ce qui s'est passé.
00:53:25Ce n'est pas à cause de Tazaki.
00:53:26Non, je...
00:53:28Pourquoi ? Tu hais tellement moi ?
00:53:31Tu n'as rien dit.
00:53:33Les gens de la ville t'ont parlé.
00:53:35Qu'est-ce que tu veux faire, Jun ?
00:53:37Tu veux me faire mal ?
00:53:39Dis-moi quelque chose.
00:53:41Si tu veux me faire mal, fais-le.
00:53:43Je ne sais pas.
00:53:45Je suis fatiguée.
00:53:47Le travail, Jun...
00:53:49Je...
00:53:52C'est toi, Sakagami ?
00:53:54Euh, Naruse...
00:53:57Jun est...
00:53:59C'est lui.
00:54:00Quoi ?
00:54:01Je ne parle pas, mais...
00:54:03Je veux dire...
00:54:05J'ai beaucoup de choses à dire, mais...
00:54:08Aujourd'hui, je suis un peu mal.
00:54:10C'est parce que...
00:54:12Tu as fait tout ce que tu pouvais pour nos amis.
00:54:15Je veux dire...
00:54:17Je ne sais pas quoi dire.
00:54:19Euh...
00:54:20Mais...
00:54:21Tu es toujours...
00:54:23Tu es toujours...
00:54:24Tu es toujours...
00:54:25Tu es toujours...
00:54:26Tu es toujours...
00:54:34Je suis un peu surpris.
00:54:36Par quoi ?
00:54:37Par plein de choses.
00:54:40Tu es sûre que c'est bon, ce musical ?
00:54:44Je suis sûre que je comprends comment tu te sens.
00:54:48Quoi ?
00:54:49Je veux dire quelque chose, mais je ne peux pas.
00:54:54Quand Sakagami était le plus difficile, je ne pouvais rien faire pour lui.
00:55:03Même si c'était elle.
00:55:06Même si c'était elle.
00:55:08Même si c'était elle.
00:55:22L'autre jour, Naruse-san m'a dit que les mots peuvent faire mal.
00:55:27C'est pas vrai.
00:55:29Tu n'as pas besoin de dire ça.
00:55:32Je ne suis pas un bon gars.
00:55:34Je ne suis pas venu avec toi.
00:55:36C'est pas vrai !
00:55:38Sakagami-kun, tu n'as pas besoin de dire ça.
00:55:41Tu es un bon gars.
00:55:43Tu sais bien ce qui t'inquiète.
00:55:45Et...
00:55:46Merci.
00:55:48De rien.
00:55:51Non, mais...
00:55:54Je me suis rendu compte que je n'étais pas un bon gars.
00:55:57Quoi ?
00:55:58Je me suis rendu compte que je n'étais pas un bon gars.
00:56:03Je ne voulais pas me battre avec les autres.
00:56:07Mais Naruse-san...
00:56:09Elle avait du mal à s'en sortir.
00:56:11Elle avait du mal à s'en sortir.
00:56:13Elle avait du mal à s'en sortir.
00:56:15Elle a du mal à s'en sortir.
00:56:17Et moi...
00:56:18Et moi...
00:56:19Qu'est-ce que je dis ?
00:56:21Je voulais juste t'aider.
00:56:23Hein ?
00:56:25Sakagami-kun, tu parles de Naruse-san.
00:56:29Qu'est-ce qu'il y a ?
00:56:32Je te soutiens.
00:56:34Je soutiens Naruse-san et Sakagami-kun.
00:56:36Quoi ? Pourquoi moi ?
00:56:38C'est sûr que c'est parce que tu es un bon gars.
00:56:42Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:56:44C'est grâce à Naruse que je peux parler avec les autres.
00:56:50Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:57:00Tu avais des amis.
00:57:05Merci pour tout ce que tu m'as fait.
00:57:13Naruse travaille toujours...
00:57:15Naruse travaille toujours...
00:57:16Naruse travaille toujours...
00:57:17Naruse travaille toujours...
00:57:20Le prince a donné un mot de joie à la fille qui avait été remplacée par ses mots de joie.
00:57:26Un mot de joie, comme l'eau qui s'échauffe dans le desert.
00:57:38Je me suis fait mal à la fois.
00:57:46Qu'est-ce qu'il y a ?
00:57:47Il m'a vraiment fait un regard.
00:57:49Il a vraiment l'air d'avoir l'intention.
00:57:51C'est trop fort !
00:57:58Si jamais quelqu'un qui n'a pas fait de sport arrive, c'est à cause de ça.
00:58:03Je ne sais pas.
00:58:05Tout le monde est allé à l'atelier.
00:58:08D'accord.
00:58:10Oh, Dai-chan !
00:58:12Ah, si c'est pour l'entraînement, c'est à cause de l'atelier...
00:58:16Je suis désolé !
00:58:18Quoi ?
00:58:20Je suis responsable de tout, des matchs, des blessures...
00:58:22Attends, Dai-chan !
00:58:23Ce n'est pas ton seul faute !
00:58:25Je sais.
00:58:27Mais...
00:58:28C'est pas comme ça qu'on commence.
00:58:32J'ai l'air fou.
00:58:35Je me sens tout seul.
00:58:38Je me dis des choses qui ne sont pas de ma faute.
00:58:40Et je me dis que c'est pour l'équipe.
00:58:42Mais en fait, à Mishima, à Yamaji,
00:58:45et à tous les autres,
00:58:47j'ai fait tout mon possible.
00:58:49C'est parce que je n'étais pas un bon capitaine.
00:58:52C'est pas ça.
00:58:53Ce n'est pas ce que je veux dire.
00:58:56À ce stade-là, je n'ai rien fait.
00:58:59Tout le monde est en train de s'occuper de tout.
00:59:02Je sais que c'est trop facile pour moi de m'excuser.
00:59:06Mais,
00:59:07pour une fois,
00:59:08je veux que vous m'assurez.
00:59:13Yamaji ?
00:59:14Qu'est-ce que tu vas faire ?
00:59:19Je vais me réparer.
00:59:21Et je vais revenir avec vous.
00:59:26Je vais me préparer.
00:59:28Yamaji !
00:59:31Alors,
00:59:32qu'est-ce que tu vas faire ?
00:59:34Pour l'instant,
00:59:35je vais m'occuper des choses.
00:59:38Je vois.
00:59:41Je suis content.
00:59:43Si c'est ce que vous voulez,
00:59:46je vais m'occuper de vous.
00:59:48Je vois.
00:59:49Tu l'as dit toi-même.
00:59:51Après,
00:59:52quand Tasaki arrive,
00:59:53on se réunit.
00:59:54Pas de soucis.
00:59:56C'est difficile.
00:59:58Qu'est-ce que tu dis ?
01:00:00Dans les musicals,
01:00:02il y a souvent des miracles.
01:00:04C'est pas vrai.
01:00:08Excusez-moi.
01:00:13Oh...
01:00:18Qu'est-ce qu'il y a ?
01:00:20Naruse.
01:00:21Je suis désolé pour ce que j'ai dit.
01:00:24Quoi ?
01:00:25Alors,
01:00:26s'il vous plaît,
01:00:27laissez-moi aider
01:00:29ce que vous faites.
01:00:31C'est pas possible ?
01:00:33T-Tasaki ?
01:00:36Oh.
01:00:37C'est moi.
01:00:38Ça va ?
01:00:39Hein ?
01:00:40Qu'est-ce que c'est ?
01:00:41Tu vois ?
01:00:42T'es réveillé.
01:00:43C'est un miracle.
01:00:48Alors,
01:00:49dans la prochaine édition,
01:00:51on va faire le musical du printemps.
01:00:56Qu'est-ce que c'est ?
01:00:57Pourquoi tout de suite ?
01:00:58C'est un peu indifférent.
01:01:00C'est un miracle.
01:01:02C'est un miracle.
01:01:03C'est un miracle.
01:01:04C'est un peu trop indifférent, hein ?
01:01:05C'est un peu trop indifférent, hein ?
01:01:06Je voulais dire,
01:01:07c'était toi qui était le plus opposé.
01:01:09C'est vrai.
01:01:11C'est vrai.
01:01:13Alors,
01:01:14je lui ai exposé une toute monde.
01:01:16Je lui ai expliqué que le musical n'est pas possible.
01:01:19Mais,
01:01:20Naruse a démontré que c'était possible.
01:01:22C'est pour ce que je fais.
01:01:25Mais c'est un problème que Tasaki a.
01:01:28Pourtant,
01:01:29on ne veut pas qu'on s'en fout.
01:01:31Euh...
01:01:32Mais...
01:01:33C'est un musical qui a l'air très dégueulasse.
01:01:35En plus, ça veut dire qu'on va faire l'original, non ?
01:01:38Il ne reste qu'une semaine avant la pré-release.
01:01:40La pré-release, c'est juste pour que les gens de proximité viennent.
01:01:44C'est vrai.
01:01:45C'est pour ça que c'est plus simple.
01:01:47C'est vrai !
01:01:48Au début, je pensais que ça ne m'intéressait pas.
01:01:52Mais, s'il y avait quelqu'un de sérieux,
01:01:56je pensais que c'était intéressant de le faire.
01:02:01Moi aussi.
01:02:02Il n'y a pas de temps.
01:02:04Ça pourrait être difficile.
01:02:06Mais je ferai de mon mieux en tant qu'exécutrice.
01:02:08C'est pour ça que...
01:02:09C'est bon !
01:02:10Si on va le faire, il vaut mieux que ça soit flippant.
01:02:13En plus, ça a l'air intéressant.
01:02:15Moi aussi.
01:02:16Dans les musicals, il y a aussi la danse.
01:02:18J'ai voulu faire du chorégraphie.
01:02:20Edachi...
01:02:21Takuei !
01:02:22C'est nous qui faisons la chanson.
01:02:24C'est un spectacle flippant pour DTM.
01:02:27Je vais aussi soutenir la musique.
01:02:30Le budget est assez élevé.
01:02:32Ça veut dire qu'on peut faire de l'art ?
01:02:35Et des vêtements ?
01:02:36En tout cas, c'est assez.
01:02:42Mais j'ai un boulot.
01:02:45Moi aussi.
01:02:46C'est pas grave.
01:02:47J'ai un boulot aussi.
01:02:49Je ne vais pas t'aider.
01:02:51Mais si on fait de notre mieux,
01:02:53c'est bien.
01:02:54C'est bon ?
01:02:56Oui, bien sûr.
01:02:58Bien sûr, j'écouterai vos idées.
01:03:00Et on décidera ce qu'on va faire.
01:03:02C'est bien.
01:03:04Il n'y a rien d'autre à faire.
01:03:07Et l'acteur ?
01:03:09Il a l'air difficile.
01:03:11Je vais le faire.
01:03:13C'est le rôle de Naruse ?
01:03:17Tu ne le fais pas ?
01:03:28Non.
01:03:42C'est fait.
01:03:45C'est une histoire d'une jeune fille qui a perdu sa parole.
01:03:49Elle est en train d'apparaitre un roi.
01:03:53Une jeune fille qui a perdu sa parole apparaît un roi.
01:03:58En se rencontrant avec le roi,
01:04:01des mots de l'amour se produisent dans la jeune fille.
01:04:05Mais la jeune fille ne peut pas l'écouter.
01:04:10Un jour, le roi est en train d'être assassiné.
01:04:14L'espion l'a attrapé et la jeune fille est la victime.
01:04:19La jeune fille ne peut pas l'écouter.
01:04:24Elle est arrêtée et tuée par les gens qui l'ont tuée.
01:04:30Lorsque le roi le regarde,
01:04:32la jeune fille se met sur le tableau de tuerie.
01:04:36Les mots de l'amour se produisent dans la jeune fille.
01:04:40Elle aime le roi.
01:04:43C'est un peu drôle.
01:04:46Mais je pense que c'est pas mal.
01:04:49Tu penses ?
01:04:50Quand la jeune fille est morte, tout le monde s'est rendu compte.
01:04:54Le roi s'est mis au courant.
01:04:56C'est pareil pour les fantômes.
01:04:58C'est un peu comme dans les mythes.
01:05:01C'est mieux que ce soit une fin joyeuse.
01:05:04Je pense que c'est bien.
01:05:08Mais le roi est un rôle très important.
01:05:13Est-ce que je devrais le faire ?
01:05:15Tu n'es qu'un humain !
01:05:18Moi, je suis un oeuf !
01:05:20Non, c'est pas ta faute.
01:05:23C'est bien, tu es mignon.
01:05:25Toi, tu n'es qu'un criminel.
01:05:28C'est ce que j'ai fait.
01:05:30J'ai fait tout mon possible pour le faire.
01:05:34Je ne pensais pas que tu allais être le premier à le faire.
01:05:40Un oeuf... Un oeuf...
01:05:42Arrête.
01:05:44Mais...
01:05:46Tu n'as qu'une dernière chose à me dire ?
01:05:51Est-ce que tu sais ce que je veux dire ?
01:06:00Je vois.
01:06:03Oh !
01:06:04Le vent est trop froid.
01:06:07C'est difficile de manger ici.
01:06:11Les mots perdus crient.
01:06:16Ils crient de l'amour.
01:06:21Est-ce que c'est le titre ?
01:06:23Je crois que c'est...
01:06:25L'infini de l'adolescence.
01:06:27C'est difficile de manger ici.
01:06:36Bonjour.
01:06:38Bienvenue.
01:06:40Tu es Taku-chan ?
01:06:41Oui.
01:06:42Entrez.
01:06:44Taku-chan, c'est ton ami.
01:06:46Excusez-moi.
01:06:47Oh, tu es en bonne santé.
01:06:50Je suis désolé.
01:06:51C'est pas grave.
01:06:53C'est normal qu'ils se réunissent à 2h50.
01:06:57Je vois.
01:07:01Ouvre-moi ça.
01:07:03C'est pour éliminer le bruit.
01:07:05Oh.
01:07:06C'est incroyable.
01:07:08Il y en a pas mal.
01:07:10C'est une référence à la dernière chanson.
01:07:12Je ne sais pas trop ce que c'est.
01:07:16Et les autres ?
01:07:19Aiza et les autres sont prêts.
01:07:21Nito et Naruse viennent après avoir acheté des vêtements.
01:07:26Hum.
01:07:29Je me souviens que tu étais avec Nito.
01:07:32Quoi ?
01:07:34Non.
01:07:35C'était quand j'étais en middle school.
01:07:39C'est un peu...
01:07:40Oui.
01:07:41Il y a un autre homme avec Nito.
01:07:44Quoi ?
01:07:46Bien sûr.
01:07:48Je crois qu'il y en a un.
01:07:50Je ne sais pas.
01:07:52Oh, tu es là.
01:07:53Désolé.
01:07:54Je vais m'occuper du sofa.
01:07:58Il est temps qu'ils se réunissent.
01:08:01On va y aller.
01:08:03Hum.
01:08:04La map ?
01:08:05Hum ?
01:08:06Naruse.
01:08:07Tu as déjà été chez Sakagami ?
01:08:11Ah, je vois.
01:08:19C'est toi.
01:08:22Hein ? Sakagami-kun joue au piano ?
01:08:26Oh.
01:08:29C'est toi.
01:08:30Hein ?
01:08:31C'est toi.
01:08:34C'est toi.
01:08:35C'est ton ami.
01:08:37Ah !
01:08:39C'est toi.
01:08:40Hein ?
01:08:41C'est toi.
01:08:42Ah, non ! Je suis heureuse de pouvoir être ton amie.
01:08:47Ah.
01:08:48Ah.
01:08:51Je veux vraiment te soutenir.
01:09:18Je veux te soutenir.
01:09:26Je veux te soutenir.
01:09:36C'est ça.
01:09:40C'est pas mal.
01:09:42Oui.
01:09:43Je pense que c'est la dernière chanson triste.
01:09:46Je me demandais ce que je ferais si tu avais choisi le classique.
01:09:50C'est pas mal.
01:09:51Triste.
01:09:52Triste !
01:09:53Ça ne change rien.
01:09:54Ça change !
01:09:55Apologise à Beethoven !
01:09:56Bon.
01:09:57Je crois que c'est fait.
01:10:04OK.
01:10:05Il reste l'arrangement.
01:10:07Et les chansons.
01:10:09Et le choreographie.
01:10:11Il reste une minute.
01:10:13Ça a pris du temps.
01:10:15C'est vrai.
01:10:16Avec tout ce qu'il y a, c'est difficile de choisir une chanson.
01:10:19Mais cette chambre m'amuse.
01:10:30Je suis désolée.
01:10:32J'ai dû t'aider.
01:10:35Ah !
01:10:36Mets ces pâtisseries dans ce boîtier.
01:10:40C'est délicieux.
01:10:43Et la chanson d'hier ?
01:10:47C'est la chanson de Takkun, non ?
01:10:51Oui.
01:10:53Son fils aimait bien cette chanson.
01:10:57Takkun était un bon pianiste.
01:11:00Il jouait souvent avec sa famille dans cette chambre.
01:11:06Hein ?
01:11:07Jun ?
01:11:10Qu'est-ce ?
01:11:13Qu'est-ce que tu fais ?
01:11:15Ah, Takkun.
01:11:16Qu'est-ce que c'est ?
01:11:18Hein ?
01:11:19Quoi ?
01:11:28Ma mère est divorcée.
01:11:32Ma mère est partie,
01:11:34mais mon père a eu du boulot.
01:11:37J'ai fait tout pour mes parents.
01:11:40C'est normal.
01:11:42Hein, Takkun ?
01:11:44Tu veux m'aider ?
01:11:45Non, c'est bon.
01:11:46Je vais tout de suite.
01:11:54Bon, je suis venu.
01:11:56À plus, Takkun.
01:11:58A l'école.
01:11:59Oui.
01:12:00Prenez soin de vous.
01:12:01Allons dans la chambre.
01:12:02C'est une erreur d'aller jusqu'à l'étage.
01:12:04Allons-y.
01:12:10Je suis venu.
01:12:37Hein ?
01:12:40Ah.
01:12:41Le médecin m'a dit de ne pas aller jusqu'à l'étage.
01:12:44J'ai essayé de marcher.
01:12:46Tu n'aimais pas marcher avec moi ?
01:13:01C'était vraiment incroyable.
01:13:04Aizawa et Iwaki.
01:13:06Ils connaissaient la musique.
01:13:08Sakagami aussi.
01:13:09Son piano était génial.
01:13:12Les autres dans la classe aussi.
01:13:14Ils avaient plein de choses qu'ils avaient aimées.
01:13:17Naruse aussi.
01:13:23Bon.
01:13:24Ça veut dire que je n'ai rien vu jusqu'ici.
01:13:32Qu'est-ce ?
01:13:35C'est un enfant.
01:13:38Allons-y.
01:13:46Moi non plus, je n'ai rien vu.
01:13:50Cette jeune fille m'a donné des mots très gentils et heureux.
01:13:56Mais je n'avais pas réalisé la tristesse du roi.
01:14:01Qu'est-ce qu'une jeune fille peut dire à un roi ?
01:14:11Tu veux changer la dernière phrase ?
01:14:14Mais, Naruse...
01:14:20Jusqu'à la mort,
01:14:22quand la jeune fille a abandonné tout,
01:14:25le roi protège la jeune fille.
01:14:27Les gens ont pardonné la jeune fille.
01:14:30La jeune fille et le roi.
01:14:32Ils sont tous heureux.
01:14:37Tu veux changer la dernière phrase et ajouter une autre ?
01:14:44Je vois.
01:14:46Celle-ci était bien aussi.
01:14:49C'est vraiment sombre,
01:14:51mais c'est bien d'aimer.
01:14:54C'est vraiment sombre,
01:14:56mais c'est bien d'aimer.
01:14:59Je pense que c'est très important d'aimer.
01:15:05Mais je pense que c'est mieux d'aimer.
01:15:09Stop ! Stop !
01:15:11Qu'est-ce qu'il y a, Aizawa ?
01:15:13Tu as fait un erreur ?
01:15:15Non, je ne sais pas.
01:15:17Alors, quoi ?
01:15:19Aizawa ?
01:15:21C'est un livre sur la façon dont les faibles fées
01:15:25s'enchaînent et tuent des gens !
01:15:28C'est un livre sur la façon dont les faibles fées
01:15:31s'enchaînent et tuent des gens !
01:15:33C'est une façon de faire de la vie.
01:15:36C'est normal qu'il y ait de la musique
01:15:39qui soit décisive dans le livre.
01:15:45Je suis désolé.
01:15:47J'ai pensé à quelque chose, en ce qui concerne la dernière fois...
01:15:52Ah, non, je suis d'accord avec ce que tu viens de dire, mais...
01:15:56Je me suis dit que c'était bien de penser à la dernière fois.
01:16:02Euh... Heu... Heu... Heu... Heu...
01:16:17C'est ce que j'ai entendu en classe, la dernière fois.
01:16:22Je me suis dit que c'était bien de penser à la dernière fois.
01:16:27Mais... Je ne sais pas si je suis d'accord avec ce que tu viens de dire, mais...
01:16:32Je me suis dit que c'était bien de penser à la dernière fois.
01:16:38Oh, tu es plutôt... d'accord ?
01:16:43J'ai regardé un musical, et j'ai entendu deux chansons différentes chanter ensemble.
01:16:49C'était vraiment bien.
01:16:51Je me suis dit que c'était bien de penser à la dernière fois.
01:16:56Mon père m'a aussi enseigné ça.
01:17:00Je ne sais pas si je vous ai dit, mais...
01:17:03Ma mère a été très agressée depuis le début de l'école.
01:17:09Quand j'étais enfant, j'étais très enthousiaste sur le piano.
01:17:14Mon père m'a aussi enseigné ça.
01:17:17Je suis allé à l'école, mais...
01:17:20Ma mère a été très agressée.
01:17:24J'ai compris ce que j'ai dit hier.
01:17:27C'était une occasion pour moi d'être seuls.
01:17:30Je ne pouvais rien faire.
01:17:32Je ne pouvais rien dire.
01:17:34Je me suis dit que c'était ma faute.
01:17:36J'ai eu peur de toucher le piano.
01:17:45Je ne crois pas que c'est ta faute que tu sois allé à la maison de Naruse.
01:17:51C'est probablement ça.
01:17:53Je ne crois pas qu'il y ait quelqu'un qui n'est pas à 100%.
01:18:00Alors, ce que je veux dire...
01:18:03Si c'est vraiment ce que tu veux dire, Naruse...
01:18:07J'aimerais pouvoir te dire les deux choses.
01:18:12C'est ce que j'ai pensé, mais...
01:18:17Hein ?
01:18:18Non...
01:18:20Naruse ?
01:18:34C'est...
01:18:36C'est mon...
01:18:38Mon prince.
01:19:03C'est mon prince.
01:19:33...
01:19:52Ah, la scène est demain.
01:19:55J'ai pas encore fait mon uniforme, je suis assez inquiète.
01:19:57Moi aussi.
01:19:58Et tu n'es pas encore prêt à te tourner.
01:20:00Bien sûr.
01:20:02Oh ! Bonsoir, Sakagami !
01:20:04Bonsoir. T'es très tôt.
01:20:06Bonsoir !
01:20:07Ah, Nito. J'ai un examen de physique à l'université.
01:20:09Ah, c'est vrai. Désolée, j'y vais tout de suite.
01:20:12Oh, Natsuki !
01:20:13Attends un peu !
01:20:32...
01:20:49OK !
01:20:51Réhearsal, part 1, terminé !
01:20:54Ouais !
01:20:55On l'a eu !
01:20:56Ouais !
01:20:58OK !
01:20:59Bon, c'est l'heure.
01:21:01Faites vos affaires et sortez !
01:21:03Ouais !
01:21:04Pas de blague !
01:21:06Demain, il y a une année avant le défilé.
01:21:08Faites vos affaires et sortez !
01:21:10Bon, c'est parti.
01:21:11C'est ça.
01:21:12Alors, on commence par le plus grand.
01:21:14Oh.
01:21:16J'ai apporté les membres de l'équipe de travail de force !
01:21:18Yippee !
01:21:20Ouais !
01:21:20Ils sont...
01:21:22C'est bon, c'est bon, c'est bon !
01:21:24Faites attention, c'est bon, c'est bon !
01:21:27Oh !
01:21:29Je vous en prie.
01:21:30Oh, désolé.
01:21:32Pas de problème.
01:21:33En plus, c'est bon, ça ?
01:21:35Hein ?
01:21:35Ouais.
01:21:36Le médecin m'a enfin donné l'autorisation.
01:21:39Il m'a dit qu'on peut partir pour l'année prochaine.
01:21:43Attendez un peu plus.
01:21:46OK.
01:21:48Oh, Natsuki.
01:21:49Si tu veux rentrer dans la salle, je peux t'aider avec ça ?
01:21:51Hein ?
01:21:52Euh, attends un peu.
01:21:53OK.
01:21:54Tu peux aller avec Sakagami ?
01:21:56Hein ?
01:21:57Hein ?
01:22:00Hey, Nito.
01:22:04Hey.
01:22:05Il y a quelque chose de bizarre, n'est-ce pas ?
01:22:08Quoi ?
01:22:09Quoi ? Je veux dire...
01:22:12Rien du tout !
01:22:14Hein ? Qu'est-ce qu'il y a ?
01:22:16Hein ?
01:22:17Oh !
01:22:19Hmm...
01:22:23Oh, Ikkun, tu n'es qu'une mauvaise fille.
01:22:26Je ne peux pas t'aider.
01:22:28Je n'étais pas en mesure de m'occuper d'eux.
01:22:31Je vois.
01:22:32C'est pour ça que tu es là.
01:22:34Mais, je ne peux pas t'aider.
01:22:36Oh, qu'est-ce que c'est que ça ?
01:22:38Quand tu es si occupé ?
01:22:40Tu es mon amie,
01:22:41mais tu ne peux pas faire ça à l'école.
01:22:44Tu es mon amie ?
01:22:46Hein ?
01:22:47Ah, non.
01:22:49Tu es mon amie aussi, Nito, n'est-ce pas ?
01:22:54Pourquoi ?
01:22:55Ah, c'est parce que, il y a un instant, Tasaki...
01:23:00Nito ?
01:23:04Nito !
01:23:05Ne viens pas ici !
01:23:08Mais, tu...
01:23:10Tu pleures ?
01:23:16Hey, Nito.
01:23:17C'est bon.
01:23:19C'est bon.
01:23:20Je vais gérer le reste.
01:23:23Mais, dis-le à Naruse, d'abord.
01:23:27Hein ?
01:23:28Pourquoi tu dis le nom de Naruse ?
01:23:30Parce que tu l'aimes, non ?
01:23:32Tu l'aimes, non ?
01:23:35Attends, c'est quoi ça ?
01:23:37Je ne dis pas que je l'aime, non.
01:23:43Hein ?
01:23:44Mais, tu t'en fous de lui, non ?
01:23:47T'en fous !
01:23:48Oui, je l'en fous.
01:23:50Mais, c'est...
01:23:52Comment dire...
01:23:53Je te l'ai déjà dit.
01:23:55Naruse travaille vraiment fort.
01:23:56Je veux t'encourager.
01:23:57C'est parce que tu l'aimes, non ?
01:23:59Je te dis que c'est pas ça.
01:24:01Pourquoi tu décides comme ça ?
01:24:05Je ne sais pas.
01:24:07Je ne sais pas ce que tu penses.
01:24:11C'est vrai.
01:24:14Je ne sais pas.
01:24:16Je dois dire ce que je pense.
01:24:20Je...
01:24:23Je regrettais.
01:24:26Je savais que tu allais m'aider.
01:24:30Mais je ne t'ai rien fait.
01:24:33Je sais que tu es en train de t'améliorer.
01:24:36Mais je...
01:24:38Je veux que tu m'aides aussi.
01:24:39Je...
01:24:41J'avais peur de notre relation.
01:24:45Mais je me suis dit que c'était une bonne chose.
01:24:49Quand j'ai entendu ça, je me suis dit que si je le disais, c'était vraiment la fin.
01:24:54Tout le temps.
01:24:55Alors...
01:24:57C'est parce que tu es en train de t'améliorer ?
01:24:59Mais je ne pouvais pas le faire.
01:25:02Je me suis dit que je ne pouvais pas le faire.
01:25:04C'est pour ça que je vais t'encourager.
01:25:07Nito, je...
01:25:13C'est l'heure.
01:25:14Tout le monde attend.
01:25:16Nito !
01:25:17Je suis désolée. Je ne veux plus t'écouter.
01:25:21Mais...
01:25:23J'étais heureuse de t'avoir encore écouté.
01:25:34Hein ?
01:25:35Qu'est-ce qu'il y a ?
01:25:37Le sac que je t'avais demandé était là-bas.
01:25:40Hein ? Et Naruse ?
01:25:42Elle a dû s'occuper de quelque chose.
01:25:47Il n'y a absolument que cette chose.
01:26:10Ça m'a fait mal !
01:26:13Ça va me faire mal.
01:26:15Ça va me faire mal !
01:26:16C'est l'âme qui fait le mal. C'est la douleur de l'adolescence. C'est la douleur de celui qui t'a cassé l'enfer.
01:26:27Je n'ai rien dit !
01:26:30Je ne veux pas dire que tu n'as rien dit. Ce n'est pas juste des mots. Tu parles trop de ton esprit.
01:26:41Tu aimes Sakagami Takumi.
01:26:45Arrête !
01:26:47Je te l'ai dit. Tes oeufs sont déjà brûlés.
01:26:53Ah, ils sont sortis.
01:26:56Ton visage bleu, ton visage à l'eau.
01:27:00Je suis déçu de toi.
01:27:03Je vais t'arrêter ici.
01:27:08Allez, c'est parti !
01:27:11C'est l'œuf qui s'est cassé l'enfer.
01:27:15C'est l'œuf qui s'est cassé l'enfer.
01:27:20C'est l'œuf qui s'est cassé l'enfer.
01:27:25C'est l'œuf qui s'est cassé l'enfer.
01:27:30C'est l'œuf qui s'est cassé l'enfer.
01:27:35C'est l'œuf qui s'est cassé l'enfer.
01:27:40C'est l'œuf qui s'est cassé l'enfer.
01:27:45C'est l'œuf qui s'est cassé l'enfer.
01:27:50Hey ! On ne peut pas le trouver, Narse-San ?
01:27:53J'ai du mal ici. Les autres je ne peux pas appeler.
01:27:55On a plus d'endroit où on peut trouver.
01:27:58Le reste de l'équipe n'a pas la communication.
01:28:01Il est vraiment à l'école ?
01:28:03Il avait les chaux dans la lock.
01:28:04Sakagami, tu as tout ton téléphone ?
01:28:06Non, je n'ai pas de phone.
01:28:07Luce de Momo...
01:28:10Quoi ?
01:28:12Pourquoi ?
01:28:13Il ne peut pas être un héros ?
01:28:15Pourquoi tout de suite ?
01:28:17C'est pas possible.
01:28:19Qu'est-ce qu'on va faire ?
01:28:20On ne peut pas commencer sans un héros.
01:28:22Narse, est-ce qu'il y a quelque chose à voir avec ce qu'il a dit hier ?
01:28:26Ah, c'est vrai !
01:28:28Vous n'avez pas rencontré Narse hier quand vous étiez dans la salle de classe ?
01:28:31Quoi ? Hier ?
01:28:33J'ai pris des sacs dans la salle de classe.
01:28:35Et Narse était en train d'en prendre un.
01:28:38Quoi ? À ce moment-là ?
01:28:40Alors, Narse t'a demandé ce qu'il y avait derrière ?
01:28:46Demandé ?
01:28:47De quoi ?
01:28:48Hey !
01:28:50C'est...
01:28:53Narse est arrivé !
01:28:54Je l'ai vu dehors de l'école, mais...
01:28:55Qu'est-ce que vous faites, à un moment si important ?
01:28:59Hey, Dai-chan...
01:29:00Mais... mais c'est quoi le problème ?
01:29:04Narse a dit quelque chose à propos de moi...
01:29:07C'est toi !
01:29:09C'est toi qui l'a dit !
01:29:16Qu'est-ce que je vais faire ?
01:29:18Natsuki...
01:29:19Quoi ?
01:29:20Tu veux dire que c'est un problème de la Terre ?
01:29:23Qu'est-ce que c'est ?
01:29:24C'est une raison pour laquelle Narse n'est pas venu ?
01:29:26Qu'est-ce que c'est ?
01:29:27C'est pas possible ?
01:29:28On s'est bien préparé, mais...
01:29:31C'est terrible, Narse...
01:29:34Hey, qu'est-ce que tu vas faire ?
01:29:40Je vais...
01:29:42Hey, personne n'est venu à la maison de Narse...
01:29:46Quoi ?
01:29:47Non, c'est juste que...
01:29:48Tout le monde !
01:29:49Désolé !
01:29:52Non, c'est pas notre faute...
01:29:54On t'a dit qu'on allait t'aider, mais...
01:30:00Narse a essayé de détruire tout ça...
01:30:05Je pense que c'est une vraie trahison...
01:30:09Mais je...
01:30:10J'ai...
01:30:11J'ai...
01:30:12J'ai...
01:30:13J'ai...
01:30:14J'ai...
01:30:15J'ai...
01:30:16J'ai...
01:30:17J'ai...
01:30:18J'ai...
01:30:19J'ai...
01:30:20J'ai...
01:30:21J'ai...
01:30:22J'ai...
01:30:27J'ai les mathématiques...
01:30:29Putain...
01:30:30J'ai mes informations...
01:30:31J'ai mon maintien du plus près...
01:30:33J'ai mes chronomètres bon.
01:30:35Je peux voir le point autre que Narse.
01:30:37Mais je dois monter la mérie.
01:30:42T'es sûr ?
01:30:43On sait que Narse a br aimé, mais j'espère qu'il s'en freine pas...
01:30:49Quand elle m'appelle sur la rue, tu vois ce que j'y dirai ?
01:30:51Nito, tu sais bien que c'est toi qui a fait le choreographie pour Naruse.
01:30:57Fais-moi un favori pour Naruse.
01:30:59Moi ?
01:31:00C'est la première fois qu'on te voit, tu vas bien.
01:31:04Iwaki n'est pas comme toi.
01:31:07Mais...
01:31:08Tasaki...
01:31:09Fais-moi un favori aussi.
01:31:11Donne-moi un peu de temps pour Naruse.
01:31:14Comme ça !
01:31:16Je ferai de mon mieux.
01:31:19Je ferai de mon mieux aussi !
01:31:21Yoko, fais-moi un favori pour Naruse.
01:31:24Ok.
01:31:25Iwaki, si tu n'as pas confiance, je ferai le choreographie pour toi.
01:31:30Hey.
01:31:32Je te le demande.
01:31:38Attends, Naruse !
01:31:50Oh.
01:31:51Naruse.
01:31:54Il vient de finir sa première année.
01:31:57Si tu veux, je peux t'aider.
01:32:03Oh, Sakagami ?
01:32:04Je suis désolé, Naruse n'a pas encore...
01:32:06Non, je veux dire que Tasaki m'a envoyé un message.
01:32:10Il a dit qu'il n'y avait pas de visiteurs.
01:32:13Il a dit qu'il n'y avait pas de visiteurs.
01:32:16Il a dit qu'il n'y avait pas de visiteurs.
01:32:17Il a dit qu'il y avait une mère de Naruse dans la salle.
01:32:23Ok, je comprends.
01:32:25Merci.
01:32:26Je vais y aller tout de suite.
01:32:28Ok.
01:32:32Merde.
01:32:33Qu'est-ce que tu fais, Naruse ?
01:32:38Oh, je me souviens.
01:32:41C'est ce que Naruse m'a dit.
01:32:43Tout a commencé dans la salle de bouddhisme.
01:32:52C'est un peu tard.
01:32:54Oui.
01:33:01J'ai l'impression d'être nerveuse.
01:33:03J'ai envie de pleurer.
01:33:05Moi aussi.
01:33:07Hey !
01:33:08J'ai reçu un message d'un professeur.
01:33:11Il dit qu'il ne peut plus commencer.
01:33:15Hey, Nito ?
01:33:20Qu'est-ce que c'est ?
01:33:22Qu'est-ce que c'est ?
01:33:24Tu es en train de danser avec tes chaussures courtes.
01:33:27Est-ce que tu es nerveuse ?
01:33:31Peut-être.
01:33:33J'étais sûrement nerveuse.
01:33:35J'étais en train de m'en sortir.
01:33:39Mais j'ai décidé de m'en sortir.
01:33:44Ok.
01:33:45C'est parti.
01:33:48Ok.
01:34:05Il y a longtemps, il y a quelque part,
01:34:10Il y avait une jeune fille pauvre qui rêvait d'être danseuse dans une salle de bouddhisme.
01:34:36Qu'est-ce que c'était ?
01:34:38C'était quelqu'un d'autre ?
01:34:42Je pensais qu'il n'allait pas bien.
01:34:49Il parle, Natsuki !
01:34:51Il a l'air un peu difficile.
01:34:54Je suis en train de m'ennuyer.
01:34:57Je t'en prie, Sakagami.
01:34:59Amène Naruse avec toi.
01:35:05Ok.
01:35:36C'est ici ?
01:35:40C'est déjà cette heure ?
01:35:47Mais...
01:35:49Si Naruse est retrouvée...
01:35:52Je ne sais pas quoi faire.
01:35:54Je ne sais pas quoi faire.
01:35:56Je ne sais pas quoi faire.
01:35:58Je ne sais pas quoi faire.
01:36:00Je ne sais pas quoi faire.
01:36:03Si Naruse est retrouvée...
01:36:05Si Naruse est retrouvée...
01:36:09Je ne sais pas quoi faire.
01:36:20Je ne sais pas quoi faire.
01:36:31Naruse ?
01:36:38Allons-y, Naruse. Tout le monde t'attend.
01:36:46Je ne peux plus retourner.
01:36:49Naruse, tu...
01:36:51Tu as déjà commencé, n'est-ce pas ?
01:36:54Non, je vais bien. Tout le monde m'a aidé.
01:36:58C'est impossible.
01:37:00Je ne peux plus chanter. Mon prince n'est plus là.
01:37:07Ne viens pas ici !
01:37:10Ne me fais pas crier. Tu vas me faire mal.
01:37:15Je ne pouvais pas chanter.
01:37:18Je ne pouvais pas parler. Je ne pouvais pas chanter.
01:37:23C'était comme Tamago l'a dit. Je ne pouvais pas chanter.
01:37:28Tamago n'est pas là !
01:37:30Il est là !
01:37:31Il est là !
01:37:32Il est là !
01:37:33Il est là !
01:37:34Ne me fais pas crier !
01:37:37Tu as détruit la scène, tu as détruit la maison.
01:37:44Si ce n'était pas à cause de mon chien !
01:37:48Qu'est-ce que je devrais faire ?
01:37:52Que devrais-je faire ?
01:37:56Oh ? Tu veux tuer quelqu'un ?
01:38:01Oui ! Je veux danser !
01:38:04Même si ce qu'on voit dans ce palais est une fête de lutte contre les criminels,
01:38:09j'appelle fortement les filles.
01:38:15Alors, tu dois tuer les filles.
01:38:21Tu dois tuer les filles.
01:38:24Par exemple...
01:38:26Si tu mets ta main dans ton pocket,
01:38:31il y a une boîte de match.
01:38:36Boum !
01:38:37Qu'est-ce que c'est qu'un ad-lib ?
01:38:40C'est un peu trop intense.
01:38:42Hey, tu vas bien ?
01:38:44Ne bouge pas !
01:38:46C'est ton tour.
01:38:48Tu fais tout ton possible.
01:38:50Mais...
01:38:52Je sais que tu es inquiète,
01:38:55mais tout le monde est en train d'essayer.
01:38:58Bien, je peux venir ou ne venir pas.
01:39:01Quoi ?
01:39:02C'est la même chose.
01:39:05Le pire, c'est de faire une erreur.
01:39:09Si c'est le cas,
01:39:11tu seras le plus regretté.
01:39:14Donc, tu dois réussir.
01:39:17C'est vrai.
01:39:18Je ne veux pas perdre mon temps.
01:39:21C'est vrai.
01:39:22Oui, c'est vrai.
01:39:24C'est trop tard.
01:39:26C'est vrai.
01:39:30Je veux tout brûler !
01:39:32Je veux tout brûler !
01:39:34Mon cœur, mon discours !
01:39:37Je ne sais pas comment faire sans mon discours !
01:39:41Je ne sais pas comment faire !
01:39:44Naruse !
01:39:48Qu'est-ce que tu veux ?
01:39:51Tu as une voix mignonne.
01:39:56Parle plus.
01:39:58Donne-moi ton vrai discours.
01:40:04Tu ne m'as pas entendu !
01:40:06C'est sûr que je ne peux pas !
01:40:09Mon discours...
01:40:11C'est de brûler quelqu'un !
01:40:13Tu peux me brûler.
01:40:16Tu peux me brûler.
01:40:18Je veux plus entendre ton vrai discours.
01:40:22Naruse !
01:40:33Alors...
01:40:35Je vais te brûler.
01:40:38Oui.
01:40:47Tu es un imbécile !
01:40:49Tu as toujours le goût de voir des femmes !
01:40:52Je ne veux pas voir ton visage !
01:40:54Tu n'es pas un piano !
01:40:56Tu n'es pas un prof !
01:40:58C'est une blague !
01:41:00Tu es un idiote !
01:41:02Tu es un idiot !
01:41:04Et puis...
01:41:07C'est une fille !
01:41:09C'est une fille !
01:41:11Tu es un idiot !
01:41:13C'est à cause de toi que j'ai le plus mal à l'aise !
01:41:18Et puis... Et puis... Et puis...
01:41:24Et puis quoi ?
01:41:27Je n'ai plus rien à te dire.
01:41:30Vraiment ?
01:41:31Je n'ai plus rien à te dire !
01:41:33C'est tout ce que tu as à me dire ?
01:41:40Ton nom !
01:41:41Hein ?
01:41:42Tu m'as dit mon nom...
01:41:45Mais je n'ai jamais dit ton nom !
01:41:51Dites-le moi.
01:41:56Takumi Sakagami...
01:41:59Hein ?
01:42:00Takumi Sakagami...
01:42:02Hein ?
01:42:04Takumi Sakagami !
01:42:06Hein ?
01:42:07Takumi Sakagami !
01:42:08Hein ?
01:42:10Hein ?
01:42:14Hein ? Pourquoi ?
01:42:18J'étais comme Naruse.
01:42:22Je parlais, mais je n'avais jamais l'habitude de dire ce que je pensais.
01:42:30Et puis, je me suis dit que je n'avais rien à te dire.
01:42:38Mais après avoir rencontré Naruse, je me suis dit que tu n'avais jamais l'habitude de parler, mais que tu avais plein de choses à te dire.
01:42:47Et puis, je me suis dit que tu avais plein de choses à te dire.
01:42:57Je suis heureux de te rencontrer.
01:43:01Je me sens bien plus capable de faire des choses.
01:43:08Tout ça...
01:43:10Tout ça, c'est grâce à moi.
01:43:14C'est ça ! C'est pour ça qu'il n'y a pas d'œufs !
01:43:19Hein ?
01:43:20Parce que ce qu'il a dit était une blague !
01:43:23Parce que je suis heureux de te connaître !
01:43:27Hein ?
01:43:31C'est pour ça que...
01:43:31C'est pour ça que je suis heureux de te connaître !
01:43:35Hein ?
01:43:36C'est grâce à Sakagami-kun, à Mito-san, à Tasaki-kun, à tout le monde...
01:43:44Allons-y.
01:43:46Tout le monde t'attend.
01:43:50Ils t'attendent.
01:43:57J'ai...
01:43:59J'ai encore quelque chose à te dire.
01:44:02Hein ?
01:44:03Je...
01:44:04Je suis amoureuse de Sakagami-kun.
01:44:11Merci.
01:44:13Mais il y a quelqu'un que j'aime.
01:44:21Oui.
01:44:25Je le savais.
01:44:33Nous avons encore un peu de temps avant la fin de la journée...
01:44:46Nous avons encore un peu de temps avant la fin de la journée...
01:44:49C'est vrai, il y a beaucoup de temps avant la fin du bon voyage.
01:44:57Ahahahahahahaha !
01:45:01Tu as perdu ton mot de phrase !
01:45:03C'est la punition pour tes peines !
01:45:06Tout le monde veut que tu ne parles plus !
01:45:12Non... Je ne voulais pas ça...
01:45:17Mon voix me dit au revoir
01:45:24Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de montagne
01:45:30Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau
01:45:36Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau
01:45:42Ahahahahaha !
01:45:44Hey, Tatsuhashi !
01:45:46Est-ce que ton visage est en lumière ?
01:45:48Hein ?
01:45:49Regarde, c'est Sakagami !
01:45:51Eh ? T'as trouvé Naruse ?
01:45:53Mais qu'est-ce qu'il va faire ?
01:45:55Oh, je sais ! Il est en train de venir avec Naruse !
01:45:59Oh, il ne revient pas !
01:46:01Mais c'est déjà trop tard !
01:46:03Est-ce que ça va être possible de sortir ?
01:46:05C'est parfait !
01:46:07C'est quoi, parfait ?
01:46:08Après ça, il y a le chanteur de l'esprit des filles, n'est-ce pas ?
01:46:12C'est celui qui avait prévu que les filles ne parleraient plus sur scène et qu'ils allaient chanter.
01:46:19Tu peux sortir en chantant ça.
01:46:21Hein ? Un chanteur de l'esprit ?
01:46:24Mais ça va faire que les filles deviennent deux !
01:46:27C'est pas grave.
01:46:28Parce que...
01:46:30Dans un musical...
01:46:34Il y a toujours des miracles, non ?
01:47:04Il y a toujours des miracles, non ?
01:47:34Il y a toujours des miracles, non ?
01:47:47Précisément, les jeunes qui ont jusqu'enfin lâché leurs mots au caractère utilisée au roi...
01:47:55Le maître de la résistance...
01:48:01Mart はるして
01:48:03Son apparence était très stylée et amusante.
01:48:05Mais c'était vraiment génial.
01:48:06C'était vraiment génial.
01:48:07C'était vraiment génial.
01:48:08C'était vraiment génial.
01:48:09Naruse, fais vite le make-up !
01:48:10Attends, ne pleure pas !
01:48:12Tu ne peux plus faire le make-up, n'est-ce pas ?
01:48:14Naruse,
01:48:16c'est bientôt ton tour.
01:48:18Je t'en prie jusqu'à la fin.
01:48:22Je...
01:48:24J'ai parlé à tout le monde...
01:48:26J'ai causé des troubles...
01:48:28Mais...
01:48:31Je t'en prie, ne pleure pas !
01:48:33Tu ne peux plus faire le make-up, n'est-ce pas ?
01:48:38Mais...
01:48:39Mais...
01:48:40Mais...
01:48:41Mais...
01:48:52Ah...
01:48:53Ah...
01:48:54Ah...
01:48:55Ah...
01:48:56Ah...
01:48:57Je suis le seul à avoir fait la curse.
01:49:00Je suis le seul à avoir fait la curse.
01:49:02Je suis le seul à avoir été confiné à l'oeuf.
01:49:05Je suis le seul à avoir été confiné à l'oeuf.
01:49:07C'est à ce moment-là que le monde a commencé à chanter envers la fille.
01:49:13C'est le dernier.
01:49:15Allez, viens.
01:49:19Alors...
01:49:28Il n'y a plus qu'une seule chose...
01:49:37Tout ce temps...
01:49:38Ce jour...
01:49:40Tout ce temps...
01:49:41goûte à moi, Kyunglim.
01:49:49Cela nous a donné une nouvelle vie...
01:49:54C'est ce que l'on appelle la vie.
01:49:56C'est ce que l'on appelle la vie.
01:49:58C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:00C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:02C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:04C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:06C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:08C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:10C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:12C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:14C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:16C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:18C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:20C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:22C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:24C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:26C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:28C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:30C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:32C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:34C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:36C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:38C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:40C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:42C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:44C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:46C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:48C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:50C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:52C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:54C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:56C'est ce que l'on appelle la vie.
01:50:58C'est ce que l'on appelle la vie.
01:51:00C'est ce que l'on appelle la vie.
01:51:02C'est ce que l'on appelle la vie.
01:51:04C'est ce que l'on appelle la vie.
01:51:06C'est ce que l'on appelle la vie.
01:51:08C'est ce que l'on appelle la vie.
01:51:10C'est ce que l'on appelle la vie.
01:51:12C'est ce que l'on appelle la vie.
01:51:14C'est ce que l'on appelle la vie.
01:51:16C'est ce que l'on appelle la vie.
01:51:18C'est ce que l'on appelle la vie.
01:51:22Mais, notre vie,
01:51:26mais, notre envie,
01:51:28mais, notre envie,
01:51:30mais, notre envie,
01:51:32nous sommes leко.
01:51:34Nous sommes Leko.
01:51:36Nous sommes Leko.
01:51:38Nous sommes leko.
01:51:40Nous sommes Leko.
01:51:42Nous sommes Leko.
01:51:44Et nous sommes leko.
01:51:46Où choisis-te-t-il ?
01:52:16Lorsqu'il y a eu la guerre,
01:52:18tu es devenu un homme.
01:52:20Tu es devenu un homme.
01:52:22Tu es devenu un homme.
01:52:24Tu es devenu un homme.
01:52:26Tu es devenu un homme.
01:52:28Tu es devenu un homme.
01:52:30Tu es devenu un homme.
01:52:32Tu es devenu un homme.
01:52:34Tu es devenu un homme.
01:52:36Tu es devenu un homme.
01:52:38Tu es devenu un homme.
01:52:40Tu es devenu un homme.
01:52:42Tu es devenu un homme.
01:52:44Tu es devenu un homme.
01:52:46Tu es devenu un homme.
01:52:48Tu es devenu un homme.
01:52:50Tu es devenu un homme.
01:52:52Tu es devenu un homme.
01:52:54Tu es devenu un homme.
01:52:56Tu es devenu un homme.
01:52:58Lorsqu'un jour,
01:53:00je deviens loin de moi,
01:53:05je fais des récits pendant quelques années,
01:53:08puis je ne me defends pas
01:53:10Tu veux qui?
01:53:12Est-ce que tu peux venir avec moi ?
01:53:15J'ai encore des choses à faire, alors viens avec moi.
01:53:21Ok.
01:53:22Bon, je vais y aller.
01:53:27C'est incroyable, Tasaki-kun.
01:53:30Ouais.
01:53:33Nito.
01:53:36Est-ce que je peux continuer ce que je t'ai dit que tu n'aimais pas ?
01:53:43Non.
01:53:44Quoi ?
01:53:47J'ai l'impression que tu es en train de me dire quelque chose.
01:53:53Non, ce n'est pas...
01:53:54Kondo !
01:53:56Fais attention à ce que je te dis.
01:53:59Je vais répondre aussi.
01:54:03O-ok.
01:54:05Allez, on y va.
01:54:09Qu'est-ce qu'il y a à l'intérieur de l'omelette ?
01:54:13Il y a plein d'émotions qui sont enfermées.
01:54:17Elles ne peuvent plus s'enfermer.
01:54:19Elles explosent.
01:54:22Et c'est ainsi que le monde est né.
01:54:32C'est plus joli que je l'ai imaginé.
01:55:03C'était le plus confortable d'être seule.
01:55:10Quand je suis avec quelqu'un, je ne suis pas moi-même.
01:55:17Depuis que j'étais petite, j'ai adoré les brancos.
01:55:26Quand j'étais petite, j'ai adoré les brancos.
01:55:29Quand je me sentais sur les coulisses, je suis allée chercher mon amie.
01:55:36Quand je me suis rendue compte que tu étais à côté de moi.
01:55:43Pourquoi est-ce que je peux être comme moi ?
01:55:53Si je savais que c'était l'amour, je ne pourrais plus parler comme ça.
01:56:00C'est pour ça que je pense que nous sommes des êtres similaires.
01:56:07Il y a toujours des clous devant nos yeux.
01:56:10Il y a toujours des réponses à notre passé.
01:56:14Si tu veux qu'on s'arrête, c'est bien d'être seule.
01:56:17Si tu veux que je rêve, c'est bien d'être avec toi.
01:56:21Si tu veux que je rêve, c'est bien d'être avec toi.
01:56:25C'est bien d'être heureux.
01:56:29Quand j'étais petite, j'avais les doigts de ma mère.
01:56:36J'avais l'impression que j'allais tout détruire.
01:56:39J'avais l'impression que j'allais tout détruire.
01:56:43Si je n'avais pas dit que je voulais rien, je n'aurais jamais été malade.
01:56:50J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:56:56Je ne veux pas.
01:57:00C'est pour ça que j'ai appris que c'était l'amour.
01:57:03Depuis qu'on a bu une bouteille de coke,
01:57:07on a l'impression que nous sommes des êtres similaires.
01:57:14J'avais l'impression que j'allais tout détruire.
01:57:17Si je n'avais pas dit que je voulais rien, je n'aurais jamais été malade.
01:57:21J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:57:25J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:57:28J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:57:31J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:57:35J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:57:38J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:57:41J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:57:44J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:57:47J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:57:50J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:57:53J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:57:56J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:57:59J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:02J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:05J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:08J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:11J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:14J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:17J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:20J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:23J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:26J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:29J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:32J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:35J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:38J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:41J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:44J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:47J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:50J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:53J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:56J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:58:59J'ai regardé plusieurs fois ces clous et j'ai appris.
01:59:02Sous-titrage Société Radio-Canada