Category
📺
TVTranscription
00:00J'espère que vous avez apprécié cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
06:31Mr. Wolowitz, Dr. Kotrapali.
06:33Mrs. Davis, très heureux de vous voir.
06:35Vous savez, j'ai récemment lu un article intéressant sur l'immoralité des pingouins.
06:42OK.
06:43Alors, si vous vous sentez inutiles parce que votre mari vous a abandonnés,
06:47pensez à la façon dont les pingouins sont frappés.
06:49Et vous êtes tout de même mignon.
07:00C'était mieux que de ne pas pouvoir parler devant des femmes.
07:30C'était mieux que de ne pas pouvoir parler devant des femmes.
07:31Ce qui est bien, c'est d'avoir une conversation intellectuelle.
07:34Ce qui est bien, c'est d'avoir une conversation intellectuelle.
07:35Parmi les deux gentils...
07:37Oh mon Dieu, on nous donne des boissons !
07:39On nous donne des boissons !
07:41Merci, merci, merci beaucoup !
07:45Restez cool !
07:46Pourquoi ? On reçoit des boissons et pas parce que les pingouins veulent les laver !
07:51Tu as raison.
07:52Merci, les gars !
07:54Oh, c'est un train assez stupide.
07:57Vraiment ? Pourquoi ?
07:58Ma dame peut faire tomber un tour de là-bas.
08:01Alors je suis perdue, c'est fini !
08:06Si je faisais ce train...
08:08Mais je laisse, parce qu'on a trop de plaisir !
08:13OK, on va prendre une pause.
08:15Oh, on n'a rien d'alcoolique.
08:17Je voulais rien d'alcoolique aussi.
08:20J'aimerais savoir ce que Lennart fait. Il me manque tellement.
08:23Tu sais, si tu veux, on peut l'appeler.
08:26Je veux dire, tu peux l'appeler.
08:28Comme je l'ai déjà expliqué, la présence de mes amis ne me fait pas de mal.
08:31Comme le bad-boy rock'n'roll Paul Simon l'a dit,
08:33Je suis un Rock Island.
08:38Je vais l'appeler.
08:39Je vais l'appeler.
08:40Je vais l'appeler.
08:41Je vais l'appeler.
08:42Je vais l'appeler.
08:43Je vais l'appeler.
08:44Je vais l'appeler.
08:45Je vais l'appeler.
08:46Je vais l'appeler.
08:47Je vais l'appeler.
08:48Je vais l'appeler.
08:49Je vais l'appeler.
08:50Je vais l'appeler.
08:59Pardon, mademoiselle, mais j'ai un bruit dans mes pantalons.
09:04Nordsee, comment peux-je vous aider ?
09:08Lennart ?
09:09Penny ?
09:10Hey, c'est Penny.
09:11Dis bonjour à Penny !
09:13Bonjour, Penny !
09:15C'est comme si vous aviez beaucoup de plaisir.
09:18Plus que jamais !
09:23Il est déjà 6 h du matin chez vous.
09:25Vraiment ?
09:26Hey, écoutez, il est déjà 6 h du matin !
09:32OK, nous voulions vous appeler parce que nous vous manquions.
09:35Iceberg !
09:38Vous êtes en danger ?
09:39Non, c'est juste un jeu d'eau.
09:41Si nous voyons un Iceberg, nous allons faire un short !
09:44Iceberg ! Iceberg ! Iceberg ! Iceberg ! Iceberg !
09:48Lennart ? Lennart ?
09:52Et cet idiot nous a vraiment manqué ?
09:55Seulement toi.
10:02Et comment ça s'est passé ?
10:03Tout va bien, je me suis remerciée et je lui ai dit que nous n'étions pas à l'aise.
10:06Alors je peux boire ça sans m'offrir ?
10:10Oui, tout va bien.
10:12Mais si tu veux parler avec l'un d'entre eux, personne ne t'en prendra mal.
10:16Pourquoi personne ne m'en prendra mal ?
10:19Ah, je ne sais plus ce que je dis.
10:23Ça a l'air comme si tu voulais me dire que je trouve quelqu'un meilleur qu'Iceberg.
10:26Oh mon dieu, ces boissons sont folles !
10:30Oh maman, c'est pour ça que j'ai retenu la chaise.
10:35Non, dis-moi, je veux savoir comment tu as pensé.
10:40J'ai juste pensé que tu n'étais pas mariée et que ton amie était vraiment...
10:44Childish.
10:47Et ton mari est un peu fou, qu'est-ce que tu veux dire ?
10:53Je suis désolée, je ne voulais rien dire, c'était juste un mot stupide.
10:56Pourquoi ne pouvons-nous pas continuer à s'entendre ?
10:58Nous le pourrions.
10:59Mais malheureusement, mon cerveau n'a pas de lesions et il n'a pas oublié que tu as dit quelque chose de mauvais sur mon amie.
11:05Mais je m'en suis désolée, pouvons-nous oublier ?
11:09Bien sûr.
11:10Merci.
11:13Ton mari est bizarre et porte des trucs stupides.
11:18Je n'ai aucune idée.
11:19Tout le temps, je suis juste là et je l'aime.
11:22Et sais-tu ce qui est le pire ?
11:24Que tu as pu t'endurer ton souffrance émotionnelle sans du vodka ?
11:32Non.
11:34Oui.
11:35Oui.
11:38Mais sais-tu ce qui est le pire ?
11:40Je ne l'aime pas du tout.
11:41Oui, je peux tenter de te consoler ?
11:44Au moins, tu n'es pas malade.
11:50C'est tout ? Tu veux me consoler ?
11:54Dans 100 ans, vous serez tous morts et ça n'a plus de sens ?
11:59Oh, s'il te plaît, tu peux me dire qu'il t'aime bien sûr.
12:02Et qu'il se fête juste pour t'endurer son souffrance.
12:06Oh non, je ne crois pas que c'est le but.
12:10C'est ridicule.
12:11Je veux dire, pourquoi je m'ennuie ?
12:13Parce qu'il a du plaisir sans moi ?
12:15Bien...
12:16Peut-être parce que tu t'imagines forcément
12:18qu'il s'alcoolise avec une autre femme,
12:20et qu'il fait de l'alcool.
12:25C'est ça ? Je vois bien ?
12:29D'accord, ça suffit.
12:31Arrête de m'engager.
12:33Honnêtement, je ne peux pas.
12:35Avant que Leonard soit parti, j'ai dû lui promettre de m'occuper de toi.
12:38C'est vrai ?
12:39Oui.
12:40Oh, c'est vraiment mignon.
12:42Oui, et si je le fais bien,
12:44il m'amènera une couteau de matrose.
12:49Maintenant, il me manque encore plus.
12:51Bien, si ça te fait du bien,
12:53je suis sûr que chaque moment est une souffrance pour lui,
12:56parce qu'il est loin de tes embrasses et de tes lèvres.
13:02Merci.
13:03Oh, vraiment ?
13:08Excusez-moi, Mme. Davies.
13:10Quoi ?
13:11Je voulais m'excuser pour mon impatience.
13:14Et que j'ai porté la pinguine comme une mauvaise personne.
13:17Parce que 99% des gens sont gentils.
13:21On oublie ça.
13:24Vous savez que vous et moi, nous avons beaucoup en commun ?
13:27C'est vrai ?
13:28Oh, mais oui.
13:29Moi aussi, j'ai mal au cœur.
13:32OK, bien, je vous raconte.
13:37Ici, vous avez un bon verre d'eau.
13:41C'est un verre d'eau à l'extérieur.
13:43La suite de ce que vous voulez.
13:48Je vous en prie, c'est trop tôt.
13:50Faisons quelque chose.
13:51Vous savez, j'ai une idée pour un jeu de choc 4D.
13:56Laisse-nous parler.
13:57Bien.
13:58Pour un jeu de choc 4D...
14:00Non.
14:02Je veux dire, parlons de notre vie.
14:04Dites-moi quelque chose que je ne sais pas.
14:09J'ai 9 paires de pantalons.
14:14OK, c'est un bon début.
14:16Mais j'ai pensé à quelque chose de plus personnel.
14:18Je comprends.
14:22J'ai aussi 9 paires de pantalons.
14:28Qu'allais-je faire ?
14:29Je ne veux pas savoir combien de pantalons tu as.
14:32Mais je dirais que tu en as un millier.
14:36OK, écoute-moi.
14:37Je vais te dire quelque chose que personne ne sait.
14:40Au début, en Los Angeles, j'ai vu une scène sans scène
14:43dans un film d'horreur à bas budget sur un guerrilla.
14:46J'ai vraiment peur.
14:48Heureusement, ça n'est jamais sorti.
14:51Oh, je l'ai vu.
14:54Oui.
14:55Le guerrilla.
14:59Howard l'a trouvé en ligne le jour où nous nous sommes rencontrés.
15:02Tu n'étais même pas une minute à l'entrée.
15:08Mais je comprends à quel point tu as pensé à quelque chose de plus personnel.
15:12OK.
15:13Voici une scène que j'ai voulu mettre en scène.
15:17Hum.
15:19Il y a quelque temps, YouTube a changé sa surface d'utilisation.
15:23D'un système d'évaluation avec des étoiles
15:25à un système d'évaluation à doigts hauts.
15:28J'ai dit à tous que je pouvais vivre avec ça.
15:30Mais en vérité, je ne peux pas.
15:37C'est ton pire secret ?
15:39Oui.
15:41Oh, je me sens vraiment rassuré.
15:44OK, tu sais quoi ? Je m'en vais, je vais au lit.
15:49Et il y a encore quelque chose que tu ne sais pas de moi.
15:51Tu m'as juste blessé.
15:53À quel point ?
15:54Je m'ouvre et je t'apporte quelque chose qui me fait du bien
15:57et tu réagis comme si c'était une vérité.
16:00Je ne pensais pas que c'était si grave.
16:02Mais c'est grave pour moi, c'est exactement ce qui m'inquiète.
16:07Sheridan, tu as raison.
16:09Je dois m'excuser, c'était stupide de moi.
16:12Ta pardon est acceptée.
16:15Merci.
16:16On s'embrasse.
16:17Je préfère que tu m'apportes des mains.
16:19Allez.
16:23Maintenant je sais comment tu t'es sentie
16:25quand tu as été attiré par le gorille.
16:42Bonne nuit.
16:51C'était assez douloureux d'obtenir de l'alcool.
16:54Oui, c'était agréable.
16:57Demain matin, nous pourrions nous mettre des pantalons chauds
17:01et voir si ça nous permettrait de manger.
17:06Hypothétiquement, si nous avions voulu y aller ensemble,
17:10pour qui aurais-tu choisi ?
17:15Je pense que pour le petit garçon avec le joli couturement.
17:18Oh, bien, car j'aimais le gamin long et thin.
17:21Il me semblait intelligent et un seul.
17:23Sexuellement, peut-être un peu inexperimenté.
17:25Je devrais lui montrer où il va.
17:30Le mien était différent.
17:31Il m'a toujours attiré.
17:34Ça serait bien d'avoir quelqu'un qui veut savoir
17:36ce qu'il y a sous ma veste.
17:39Pour votre information, j'ai une deuxième veste.
17:44Votre petit garçon avec le joli couturement me rappelle Howie.
17:47Et moi, votre intelligente jeune fille.
17:51Bonne nuit.
17:56D'accord, Docteur Cotrapalli, c'était agréable de parler avec vous,
17:58mais je dois aller à la maison et déverrouiller le bébé.
18:00Je peux comprendre comment c'est d'être seul.
18:02J'ai un chien.
18:05Oui, c'est exactement pareil.
18:07Bonne nuit.
18:38Vous êtes mignons.
18:40Bonne nuit, Docteur Cotrapalli.
18:42Bonne nuit.
18:46Je crois qu'elle a accepté votre pardon.
18:48Et encore plus.
18:49Je crois qu'il y a eu un bruit entre nous.
18:52Non, il n'y a pas eu de bruit.
18:54Quel dieu t'a rendu expert ?
18:58D'accord, c'est vrai qu'il y a eu un bruit.
19:01C'est vrai.
19:02Ce n'est pas vrai, mais...
19:04Même si c'était vrai,
19:05qu'est-ce que tu veux faire ?
19:07Je vais la menacer lentement et doucement
19:10jusqu'à ce qu'elle tombe dans mon lit.
19:12Jusqu'à ce qu'elle se réveille dans mon lit.
19:14Je ne sais rien.
19:15Non, bien sûr que non.
19:22Je suis heureuse que la police ait enfin
19:25pris cet affreux affreux affreux affreux affreux affreux affreux affreux
19:28affreux affreux affreux affreux affreux affreux affreux affreux
19:34Les meilleures dames du monde !
19:37L'esthète, l'ethète !
19:58Générique
20:07Générique
20:12Et voici une autre intéressante facture concernant l'hiver.
20:16Encore une classe.
20:18Les changements des jet-streams peuvent influencer la vitesse avec laquelle la Terre tourne autour de son axe.
20:23Par conséquent, un mauvais hiver peut en effet prolonger le jour.
20:27Alors, il faut que quelque part, il y ait un très fort temps d'hiver.
20:31Tu peux faire ton blague, mais tu vas manquer ces moments.
20:35Quand Leonard reviendra dans quelques jours, c'était la dernière fois que tu m'as conduit à l'achat.
20:40Oui, ça me manquerait aussi.
20:42J'ai un propos.
20:44Si mes pommes sont pâles, nous ferons une dernière folle tournée dans l'épicerie.
20:49Tu peux m'emmener à l'achat.
20:52N'accepte pas mon amour pour le retour de Leonard
20:56comme une critique de ta travail pendant sa longue absence.
20:59Je ne le ferai pas.
21:01Cette critique, tu reçois plus tard avec ton témoignage.
21:05Oui, je ne suis pas restée à l'assise et je ne lise pas le témoignage.
21:11Allo?
21:12Ah! Leonard!
21:14Salut!
21:15Oh mon Dieu!
21:16Tu devrais être de retour le dimanche!
21:18Nous étions terminés avec l'expérience et j'ai pensé que je t'aurais surpris.
21:21Mais pourquoi nous partons?
21:22Je n'ai rien dit à Sheridan pour qu'on soit seuls quelques jours plus tard.
21:25Oh, c'est romantique!
21:27Bien sûr, c'était l'idée derrière.
21:30Que tu sois déjà là, c'est beau.
21:32Kenny, c'est un jour de joie!
21:34Trois des œufs ne sont pas des XL!
21:36Prends ton clé d'auto!
21:41Stuart, peux-tu m'aider à trouver quelque chose?
21:45Bien sûr, si ce n'est pas de l'espoir ou du sens de la vie.
21:49Oh, tu me fais rire, pauvre clown.
21:54En tout cas, Leonard revient dans quelques jours
21:57et je cherche un cadeau de bienvenue à la retour.
21:59Il était sur la plage et j'ai pensé qu'un sujet nautique serait peut-être adéquat.
22:04OK, je ne sais pas combien tu veux dépenser,
22:07mais j'ai ici une figure d'aquaman assez cool.
22:14Aquaman? Je ne veux pas un cadeau de blague, Stuart.
22:19Oui, c'est bien ainsi.
22:21C'est un exemplaire assez rare et juste pour un vrais collecteur.
22:24Je suis un vrais collecteur.
22:27Comment rare est-elle?
22:29Oh, je ne devrais pas t'en montrer.
22:31Une pistole d'eau de Batman?
22:34N'essayez pas de me tricher pour que je achète quelque chose que je ne veux pas.
22:37Revenons à Aquaman.
22:40Qu'est-ce qu'ils pensent de l'esprit de Docteur Octopus
22:43qui s'est plongé dans le corps de Spider-Man?
22:45J'ai toujours aimé ça.
22:47C'est l'amusement super-héros de Spider-Man
22:50et les jeux de corps de Freaky Friday.
22:52Les deux films, l'original et le mitlohen.
22:56Les deux films, l'original et le mitlohen?
22:58T'es un idiot.
22:59Hey, qu'est-ce que tu as?
23:01Désolé, je suis un peu insupportable.
23:03C'est probablement à cause de la diète que je fais.
23:05Pourquoi fais-tu une diète?
23:07J'ai pris un peu trop.
23:10J'ai dû acheter ces chaussures dans l'appartement des hommes.
23:14On connaît ta mère.
23:18L'apfel, comme tu le sais, n'est jamais loin de l'origine.
23:221200 dollars et c'est mon dernier offre.
23:26Bien joué, Sheridan, tu as gagné.
23:28Je crois que Leonard va aimer ça.
23:30Ah oui, c'est un cadeau pour Leonard.
23:33Mets-en la pistole d'eau.
23:36Je ne sais pas, cette pistole d'eau est assez rare.
23:45Et ça, c'est moi dans la pose de Titanic à l'avant sur le bateau.
23:50Et ça, c'est ma réparation après avoir tombé.
23:56C'est la pizza.
23:57Tu as de l'argent pour ça.
23:59Merci.
24:00J'ai besoin de l'argent.
24:01C'est ce qu'on nous dit quand on a besoin d'argent.
24:0722,50.
24:08Ok, 25.
24:09Laisse le reste.
24:10Vraiment?
24:11J'ai dû monter quatre étages.
24:15Ok, donc c'est...
24:1830 et quelques centimes.
24:20Je te promets de ne pas te le dire à ton boss.
24:26Oh, Penny.
24:27Tu as acheté de la pizza.
24:28J'ai de la nourriture chinoise.
24:30C'est bien.
24:31Oh, c'est un goût très planté.
24:36Mon oncle en avait aussi avant.
24:40Penses-tu qu'on pourrait manger ensemble une dernière fois avant que Leonard revienne?
24:43Merci, mais je préfère manger seul ce soir.
24:45Tu es sûre?
24:46Avec ta pizza italienne et mes noodles chinoises,
24:48on pourrait jouer à Marco Polo.
24:50Je veux dire la représentation d'une nourriture
24:52dans le vie de Marco Polo,
24:53le voyageur de recherche vénétien.
24:55Pas Water Polo, le jeu d'eau.
24:59Oui, ça a l'air bien, mais non, merci.
25:01Bonne soirée.
25:02Non, attends, as-tu un visiteur?
25:04Non.
25:05Non, non, non, c'était la toilette.
25:07Elle a un défaut.
25:08J'ai déjà envoyé le médecin.
25:09Oh, alors je vais voir.
25:10Oh, non.
25:11Tu me ressembles bien avec les installations sanitaires.
25:12Je ne veux pas t'en donner,
25:13mais j'ai la plupart du temps de la 5e classe
25:15avec le doigt dans le toilet.
25:16Oui.
25:17Non, tu sais, Sheldon, c'est déjà bien.
25:19Tu n'as pas besoin de t'occuper de ça.
25:21C'est bizarre.
25:22Si personne n'est là,
25:24pourquoi est-ce qu'il y a deux glaces de vin sur le tableau?
25:27Oh, bien, tu sais, j'ai deux mains
25:30et un petit problème d'alcool.
25:32Alors...
25:33Bien sûr, si quelqu'un pose une question stupide.
25:35Oh.
25:37C'est aussi bizarre.
25:38Quoi donc?
25:39Il y a des sacs de maison dans la tonne de déchets.
25:42Et? C'était mon dîner hier.
25:44Mais c'est bizarre qu'ils soient déjà dans la tonne.
25:47Oui.
25:48OK, crois-moi, personne n'est là.
25:50J'ai eu un long jour et je veux aller seul et en paix pour le dîner.
25:53Bien, comme tu veux.
25:54Je suis aussi un adepte de la joie du seul.
25:59Oh.
26:00Qu'est-ce qu'il y a?
26:01As-tu déjà donné à Leonard un cadeau?
26:03Non.
26:04Oh, bien.
26:05Partons-nous une pistolette d'eau pour 200 dollars?
26:11Salut, chéri.
26:12Salut.
26:13J'ai fait des brownies, si tu veux.
26:15Tu n'es pas sérieux, non?
26:18Mais tu sais, j'essaie de garder mon poids.
26:21Oh, mon Dieu, je pensais qu'on allait être partenaires dans cette mariage.
26:24C'est nous.
26:25Alors, arrête.
26:26Et pour la dernière fois, tu n'es pas gros.
26:28Honnêtement, dis-le à la table de bain.
26:30Car l'un d'entre vous est en train de mentir.
26:32Très bien.
26:33Oubliez-le.
26:34Comment ça s'est passé avec ta mère aujourd'hui?
26:36Horrible.
26:37J'ai dû l'emprunter partout de nouveau.
26:39Pourquoi ne peut-elle pas le faire seul?
26:41Parce qu'on a une relation d'une nature très malheureuse.
26:46J'ai l'impression que tu peux m'apporter de l'objet de la tâche.
26:49Ça aurait dû durer un mois.
26:50Mais ils n'ont pas pris en compte la taille de leur dos.
26:55Laisse-moi voir.
26:57C'est combien de temps que tu l'apportes?
26:59Je ne sais pas. Quelques semaines. Pourquoi?
27:02C'est ton crème d'œstrogène.
27:04S'il te plaît, dis-moi que tu portes des chaussures.
27:06C'est comme s'il se passait dans cette sauce.
27:10Howie, ta peau absorbe l'œstrogène.
27:12C'est pour ça que tu es si épuisé, si malheureux,
27:15et que tu as une goutte de nerfs.
27:18Tu es aussi épuisé par l'œstrogène et tu ne te réagis jamais comme ça.
27:20Oui, parce que je suis une femme.
27:21J'ai fait des exercices pendant des années pour lutter contre l'œstrogène.
27:27D'accord, je porterai des chaussures la prochaine fois.
27:29Ça va durer des semaines jusqu'à ce que les hormones s'éloignent de ton organisme.
27:33J'ai l'impression d'être si stupide et fatigué.
27:37C'est bien.
27:38Pour moi, tu ressembles bien.
27:40Qu'est-ce que tu dirais si on allait dans le chambre et que je te le prouve?
27:44C'est vraiment du sexe?
27:45Est-ce que c'est la seule solution pour tout?
27:50Oh, et il y a encore quelque chose de drôle.
27:52J'ai la solution.
27:53Et c'est deux mots différents pour « lèvres ».
27:55Planko et Yankö.
27:57Planko est un lèvre avec de l'alimentation.
27:59Yankö est un lèvre sans alimentation.
28:02Yankö s'écrit avec un « ö » nordique.
28:07Sheldon, tu ne m'entends pas quand je t'explique ma nouvelle langue?
28:11Bien sûr.
28:12Qu'est-ce que « tripadok » signifie?
28:16Elephant?
28:18Coup de chance.
28:22Je suis désolé, je suis juste distraité par quelque chose qui s'est passé à Penny.
28:26Qu'est-ce qui s'est passé?
28:27J'ai peur que Penny soit inférieure à Lennart.
28:30Quoi?
28:31Elle a dit qu'elle était seule, alors qu'il y avait certainement quelqu'un dans sa chambre.
28:36Je n'ai pas d'autre choix que d'avoir peur du pire.
28:39En vue de Lennart et de son long voyage dans l'océan
28:41et de l'immense demande de sa région sud.
28:45Non, Penny n'aurait jamais abandonné Lennart.
28:47Ah oui? Vraiment?
28:50Elle et moi avions une fois un compétition à Ansta.
28:53Elle a tout d'un coup applaudi et j'ai dû blinzler.
28:57Depuis, il n'y a que un petit pas d'intimidation sexuelle.
29:02Tu te fais rire.
29:04Amy, elle avait des réservoirs de nourriture chinoise.
29:07Dans l'abri.
29:11Pauvre Lennart.
29:18Tu entends quelque chose?
29:19J'entends une voix d'une femme.
29:21Celle de Penny?
29:22Non, c'est ta voix.
29:26OK, maintenant, j'entends flûter et rire.
29:29Et maintenant, j'entends même des bisous.
29:31Comme si tu savais comment s'entendent les bisous.
29:34C'est comme si tu savais comment s'entendent les bisous.
29:36Laisse-moi écouter.
29:40Ça ressemble à Lennart.
29:42Oui, je t'en prie.
29:43Pourquoi Lennart devait venir chez lui
29:45et faire des bisous à Penny
29:47pendant qu'elle pouvait s'occuper de son meilleur ami?
29:52C'est bon, je l'attrape en flagrant.
29:54Non, Shergen, s'il te plaît pas.
29:57Qu'est-ce que c'est que ça?
29:59Lennart?
30:00Shergen, tu ne peux pas juste t'y mettre.
30:02C'est vrai.
30:04C'est vrai.
30:08Penny!
30:09Penny!
30:13Tu ouvres la porte ou je dois l'ouvrir
30:15et dire encore « Aha! »?
30:21Je suis désolé, Shergen.
30:22Je devais te dire que je suis de retour.
30:24Je voulais être un peu seul avec Penny.
30:26Non, non, je m'excuse de toi.
30:28Je n'avais pas la moindre idée
30:29de la pression de notre amitié pour toi.
30:32C'est injuste.
30:33Je m'excuse au moins une fois par mois
30:35de la pression que tu as.
30:36Non, non, non, ne m'excuses pas.
30:38Tu trouves que je suis
30:39flippant, pédantique et agressif.
30:41Non, il ne te voit pas comme ça.
30:43Honnêtement, j'ai utilisé ces mots
30:47dans la même série.
30:49Tiens, Lennart, c'est l'heure
30:51pour qu'on s'occupe du Docteur Tweeper
30:53de notre magasin de porcelain.
30:56Le quoi?
30:57Arrête-moi là-bas.
30:59Bien.
31:01Lennart, tu n'as plus besoin d'agir
31:03comme si tu m'aimais.
31:04Je t'ai dit que je suis désolé.
31:05Non, non, tu peux t'excuser
31:07jusqu'à ce que ton décevant coitus
31:09avec Penny.
31:12Il était bien.
31:14Ecoute, c'est idiotique.
31:16Oui, oui, oui.
31:17Je t'ai aussi apporté un petit cadeau
31:19de ma voyage.
31:22C'est la cape de Seemann que tu voulais.
31:24C'est génial, hein?
31:26Tu penses sérieusement que tu achètes
31:28ma amitié avec un cadeau cheap?
31:31Pas du tout.
31:32Non, vraiment pas.
31:33Mets-la.
31:38Oh, oui.
31:39Bonjour, Seemann.
31:40Je peux la voir?
31:44Excusez-moi.
31:53Ça ne change rien.
31:56Sauf le costume Halloween
31:57que je porte cette année.
31:59Ah, Annie.
32:00Tu es comme l'huile d'olive.
32:01Fingue-toi des donuts.
32:07Merci de m'avoir accueilli.
32:08Pas de problème.
32:09Oh, tu as des petits sandwiches.
32:11Oui, ça c'est du fromage au fromage
32:13et ça c'est de la troutaille avec des légumes.
32:15Ne me dis pas que j'ai les jambes,
32:16mais je vais me réchauffer au four.
32:19Pas mal.
32:20Et?
32:21Qu'est-ce qu'il y a?
32:22OK.
32:23J'ai lu un peu
32:25sur l'impact de l'éstrogène
32:27et je veux que tu sois honnête.
32:30Tu penses que mes jambes ont évolué?
32:35C'est difficile à dire.
32:37Réponds simplement oui ou non.
32:39Mais je ne suis pas sûr.
32:41Bon.
32:42C'est parti.
32:43Voyons si elles bougent.
32:46Non, je ne peux toujours pas le dire.
32:49Oh, tu sais quoi?
32:50Fais comme ça.
32:55Tu veux que je t'aide ou pas?
32:58Oh, mon Dieu.
33:04OK, oui.
33:06Oui, c'est comme si elles bougaient vraiment.
33:09Oui, c'est comme si elles bougaient vraiment.
33:12Oui, c'est comme si elles bougaient vraiment.
33:13Oui, c'est comme si elles bougaient vraiment.
33:14Oui, c'est comme si elles bougaient vraiment.
33:15Oui, c'est comme si elles bougaient vraiment.
33:16Attends, je suppose que si je le fais,
33:18tu me le fais aussi.
33:25Oui, en quelque sorte.
33:27Je vais essayer.
33:28Hé, les doigts froids!
33:31Mes jambes sont très sensibles.
33:32Oh, oui.
33:33Désolé, désolé.
33:34Désolé.
33:43Je pense que…
33:46Oui, peut-être un peu.
33:48Laisse-moi me sentir.
33:52Qu'est-ce que…
33:54Oui.
33:58En tout cas, un peu plus grand.
34:00Oui, oui, mais elles sont très solides
34:02et c'est très joli pour toi.
34:04Vraiment?
34:05Oui, très attirant.
34:08Merci.
34:09C'est vraiment bien fait.
34:14Oh, le bruit est terminé!
34:21Bonjour.
34:22Bonjour.
34:24Est-ce que je dois t'emmener à la travaille
34:26ou es-tu encore en colère?
34:27J'aimerais t'emmener avec moi.
34:30En tout cas, tu m'emmènes en fait à la travaille.
34:33Où est-ce que je devrais t'emmener?
34:35Qui sait?
34:36Tu m'as dit que tu reviendrais hier,
34:38mais tu es revenu trois jours plus tôt.
34:40Tu dis que tu m'emmènes à la travaille,
34:42mais peut-être que je tombe au lieu
34:44dans un parc d'amusements abandonné.
34:47Ou dans un labyrinthe de maïs.
34:50Ou dans une gare de couture bleue pour les chiens.
34:54Je vais à la travaille.
34:55Tu peux venir avec moi.
34:56OK.
34:59Tu as quelque chose sur ton short.
35:02Il n'y a rien.
35:03Ça ne fait pas mal, non?
35:09Tu sais, je me demande si c'est vrai
35:11ce que tu m'as dit tout à l'heure.
35:14Je n'ai pas réussi.
35:15Le bateau a sauté.
35:16Je suis dans la merde.
35:19Tu dis que tu viens de New Jersey,
35:21mais comment peux-je te croire ça?
35:24Pourquoi devrait-on dire qu'on vient de New Jersey
35:26si ce n'est pas vrai?
35:29Bien, c'est un argument.
35:32Je t'ai dit que je suis désolé.
35:34Que veux-tu encore de moi?
35:35Je veux que tu admettes que c'était faux ce que tu as fait.
35:38Bien, c'était faux ce que j'ai fait.
35:40Si je ne peux que te croire.
35:44Tu sais quoi?
35:45Je ne t'emmène pas à la travaille
35:46parce que tu m'énerves.
35:48Tu dis une chose et tu fais autre chose.
35:50C'est-à-dire que tu m'emmènes et que tu trouves
35:52que je suis un gentil homme.
35:55Arrête ça.
35:56Au revoir.
35:57Salut.
36:00C'est-à-dire que tu m'emmènes et que tu trouves
36:02que je suis un gentil homme?
36:08C'est-à-dire que tu m'emmènes et que tu trouves
36:10que je suis un gentil homme?
36:15Hey, qu'est-ce que tu fais ici?
36:16Je dois aller à la travaille.
36:18Il est vraiment fou de Leonard.
36:19Oui, mais aussi de toi.
36:20Il dit que tu es le succubus
36:21qui élimine son ami.
36:25Je ne sais pas ce que c'est le succubus,
36:28mais j'ai pu t'entendre ici.
36:29Hey, Sheldon.
36:30Tu n'as pas de hey.
36:31Tu n'as qu'un hey.
36:34Arrête ça.
36:35On s'est bien amusé ces derniers mois.
36:37Tu as raison.
36:38Ce qui fait ton vélo
36:39de plus en plus dégueulasse.
36:40Sheldon.
36:41Je t'ai laissé acheter des articles
36:42de hygiène des femmes
36:43avec ma carte d'expédition
36:44du supermarché.
36:46As-tu une idée
36:47de quelle adresse
36:48je vais recevoir maintenant?
36:51Sheldon, tu as des problèmes avec Leonard.
36:52Penny ne peut pas...
36:53S'il te plaît, sois prudent, Amy.
36:55La copine de mon ennemi
36:57est ma copine.
36:59Vraiment?
37:00Oui.
37:01Tu es pour moi
37:02ou contre moi.
37:03Tu veux aller travailler
37:04avec le bus?
37:06Il y a peut-être
37:07une troisième option.
37:10Si tu le savais,
37:11j'avais un donut pour le déjeuner.
37:12T'es un idiot.
37:16Et maintenant, nous attendons
37:17que les données
37:18soient évaluées par le bateau.
37:19Mais en ce moment,
37:20ça a l'air
37:21comme prévu.
37:22C'est génial.
37:23Si les données
37:24de l'existence
37:25de la lumière de l'ombre
37:26arrivent,
37:27mes yeux sont là-haut.
37:30Howard, Raj, Judas...
37:34Tu sais quoi?
37:35Tu es un fou.
37:36Un fou
37:37avec un excellent souvenir
37:39et, si tout va bien,
37:40avec une armée de robots.
37:43Arrête ça.
37:44Ou avec une armée de mutants.
37:45Ça dépend de mon projet
37:46de crédit d'encouragement.
37:49Je te dis, arrête ça.
37:51Arrête ça.
37:53Vous n'êtes pas seulement
37:54des amis.
37:56Vous êtes des meilleurs amis.
37:59C'est quelque chose
38:00de merveilleux.
38:03Et Leonard, tu sais pourquoi
38:04il est tellement en colère
38:05contre toi?
38:06Parce que tu lui manquais.
38:08Oui, et en tant que ton ami,
38:09tu devrais t'amuser
38:10avec lui.
38:12Qu'il ait enfin trouvé
38:13l'amour.
38:15Comme moi.
38:19Cet homme n'a que
38:20t'avoir gardé ma brosse
38:21et je l'aime pour ça.
38:24Pas si fort, mon gars.
38:28Alors,
38:29pouvons-nous
38:30reposer ces différences
38:31ridicules
38:32et nous rire
38:33qu'on soit ici
38:34ensemble?
38:37Ok.
38:38Tu le penses.
38:39Merci beaucoup.
38:42Il n'y avait rien.
38:43Nous voulions juste savoir
38:44combien de grosses sont
38:45ses brosses.
38:51Et alors,
38:52Leonard m'a emmené
38:53à l'entraîneur
38:54et à l'entraîneur
38:55et pour faire le jour
38:56parfait,
38:57je suis allé à Los Angeles
38:58à l'agence pour la masse
38:59et les poids.
39:00J'ai pensé que les masses
39:01étaient la valeur
39:02des choses,
39:03mais comme tu l'as vu,
39:04c'était le poids.
39:06Je suis vraiment heureuse
39:07que vous soyez
39:08deux amis de nouveau.
39:09Je suis heureux
39:10que nous soyons
39:11deux amis de nouveau.
39:12Je me souviens
39:13que c'était dans la poche
39:14et je veux
39:15te le donner.
39:1650 cents de discount
39:17sur Baguizil.
39:20Pense à moi
39:21quand tu l'apportes.
39:25Est-ce que je peux dire quelque chose?
39:26J'aimais
39:27que nous étions
39:28tous ensemble.
39:29Oui, moi aussi.
39:31Depuis quand peut
39:32Kutra Pali
39:33parler sans alcool
39:34devant une femme?
39:35C'était juste après
39:36que tu étais parti.
39:37Et personne ne me le dit?
39:38C'est incroyable
39:39que nous puissions
39:40oublier ça.
39:43Pense à Sheldon
39:44quand tu l'apportes.
39:50Alors?
39:55Tschüß!
40:12Alors?
40:13Je veux que tu oublies
40:14ce que tu as dit
40:15à cause de moi.
40:16Pardon?
40:17Alors, j'ai remarqué qu'aucun d'entre vous n'a répondu à l'invitation de ma fête de crime.
40:25Oh oui, c'est ce que nous voulions faire.
40:28Non, ce n'est pas ce que vous voulez faire. C'était la semaine dernière et personne n'est arrivé.
40:31Si vous voulez savoir qui est Kudrapalli avec la arme de la égalité des Stockholmers, c'est vous.
40:37Ce n'est pas un bon cas de crime. Nous savons tous ce que nous avons fait.
40:42Nous sommes désolés, Rajesh.
40:45Peut-être que nous le ferons la semaine prochaine.
40:47Hé, désolé.
40:49Ne vous inquiétez pas, je ne comprends pas pourquoi il n'y a plus de fêtes de crime.
40:53Oh, merci.
40:54Car j'ai planifié quelque chose de mieux.
40:56Oh, ça doit être ça.
40:57Laissez-moi parler. J'ai organisé pour vous une fête de crime, comme à l'université.
41:03Oh, j'ai adoré. J'ai toujours participé quand j'avais le temps.
41:06Oui, nous l'avons fait au Princeton aussi.
41:08Oh, c'est gentil, comme si c'était une vraie université.
41:11C'est amusant. Je voulais dire la même chose à propos de l'université, mais au Princeton aussi.
41:17Les fêtes de crime à Harvard étaient vraiment difficiles.
41:19J'ai toujours réussi à trouver quelqu'un à la première étape qui m'aide à former un équipe.
41:24La histoire est plutôt triste qu'amusante.
41:29J'aime les fêtes de crime, mes amis et moi, nous les faisons toujours.
41:32Ceux-ci sont un peu différents. Il y a des traditions à l'université d'élite.
41:35Et au Princeton.
41:36Traditionnellement, les tâches sont résolvées par l'application de la logique, du savoir obscur et de la science.
41:41Oh, nous avons juste traversé la ville en cherchant un boutique qui nous vend du bière.
41:47Alors, qui est-ce qui est là ?
41:48Ça a l'air génial.
41:49Oui, moi aussi.
41:50Allons-y.
41:51Oui, avec plaisir.
41:52Pardon, nous faisons-nous vraiment ça ou nous faisons-nous Kutra Pali comme à la fête de crime ?
42:00Qu'est-ce que c'est ?
42:01Oh, tout ce dont j'ai besoin, si possible.
42:04Oh, tout ce dont j'ai besoin, si possible.
42:08Tu penses vraiment qu'il va nous envoyer à la voie de bowling ?
42:11Si il le fait, tu sais comment ces boules de rente sont déchirées ?
42:15Je peux faire des enquêtes rectales gratuites à la rue.
42:23OK, mes amis.
42:24Qui est prêt pour une...
42:27...excitante chute de schnitzel ?
43:04Chaque...
43:07Chaque... Chaque schnitzel...
43:09...vous mènera à l'endroit du prochain schnitzel.
43:12Et le dernier schnitzel vous mènera à la monnaie.
43:17L'équipe qui trouve le premier schnitzel...
43:19...gagne !
43:24C'est le maître de la séance !
43:27Avez-vous des questions ?
43:31Les étudiants de Princeton ont-ils des avantages ?
43:35C'est pas drôle.
43:36Oh, oui, si on comprend le drôle.
43:39Il a l'intention de dire que Princeton n'est pas une bonne université.
43:43Ha, ha.
43:44Tu vois, il l'a compris.
43:47OK, les gars.
43:48Partez en deux équipes.
43:51Les paires habituelles ?
43:52C'est bien, non ?
43:53Nous choisirons de nouvelles équipes.
43:54Il vaut mieux qu'on change de nom.
43:56Comme vous voulez.
43:57Attends, attends, attends.
44:01Pourquoi ne me dis-tu pas que tu ne veux pas être dans mon équipe ?
44:04J'ai juste dit que les paires sont bien.
44:06Oui, je ne suis pas intelligent.
44:08Tu penses que je suis un handicap.
44:10Même si j'ai bien utilisé le mot handicap dans un mot.
44:15Très bien.
44:17Non, on va en paire. J'aime ça.
44:19Non, non, non.
44:20Nous choisirons de nouvelles équipes.
44:22Je choisis Sheridan.
44:23Et nous te montrons le chemin.
44:25Vraiment ?
44:26Je vais être le premier dans l'équipe
44:28et je vais commencer avec un handicap ?
44:32Ce n'est pas vrai. Penny n'est pas un handicap.
44:34Je te remercie.
44:35Nous formons une équipe.
44:36Il vaut mieux qu'on l'élimine.
44:41Vite, ferme la porte pour qu'ils ne nous entendent pas.
44:47Si tu arrêtais de pleurer,
44:49tu as pris mon nom, donc je t'en prie.
44:52Oui.
44:53Et sais-tu combien j'ai eu de chance de prendre ton nom ?
44:55Non.
44:56Ce n'est pas si difficile.
44:571 à 5.
44:58Maintenant, tu sais pourquoi je pleure.
45:02Alors, les gars,
45:03faites-vous prêts pour débloquer le premier morceau de puzzle.
45:05C'est parti !
45:09Vous voyez ce que j'ai fait ?
45:11Le premier morceau de puzzle est un puzzle.
45:13Oh mon Dieu, c'est génial !
45:16Oh, si j'avais un ami comme moi !
45:20Qu'est-ce que tu fais là ?
45:21Tu dois commencer par les bords.
45:22Il n'y a pas seulement un chemin.
45:24J'ai déjà quelques morceaux qui se passent.
45:25Alors reprenez-les et commencez par les bords.
45:29Et n'abandonnez pas de temps.
45:33Wow, tu es vraiment bon au puzzle.
45:35J'ai fait ça souvent en tant qu'enfant.
45:37Ma mère me disait,
45:38si tu fais des puzzles,
45:39c'est comme si tu avais des milliers d'amis.
45:44Elle était pleine de blagues si amusantes.
45:46Si ça ne te dégoûte pas,
45:47la mienne était pleine de pâtisseries de crème.
45:51Je suis désolée d'être intime.
45:52Tu as sûrement voulu Bernardette.
45:55As-tu déjà joué avec Bernardette ?
45:57Non.
45:58As-tu déjà été dans un cage de verre avec un oiseau blanc ?
46:02Plus vite, plus vite, plus vite !
46:03Tu ne connais pas ce mot ?
46:04Ça signifie plus vite !
46:07Arrête de me brûler.
46:08Hey !
46:09Tu vas aimer quand je te brûle.
46:13Oh, c'est le livre de comics.
46:14Allez, on y va.
46:15Mais on n'a pas fini le puzzle.
46:18Mais...
46:19ça n'a pas de sens.
46:20On sait la solution.
46:21Non, tu penses que tu sais la solution.
46:23Mais ça pourrait être un truc.
46:24Quand le puzzle est terminé
46:26et qu'il y a un signe dans le fenêtre,
46:28vas à l'aéronautique.
46:30Ce n'est pas le cas.
46:32J'espère que tu te trompes.
46:33Je veux aller à l'aéronautique.
46:37C'est le livre de comics.
46:38Allons-y.
46:40Viens avec moi.
46:41C'est le livre de comics.
46:49C'est le livre de comics.
46:50C'est le livre de comics.
46:51C'est le livre de comics.
47:03C'est le livre de comics.
47:10Tu penses que Penny est fâchée de moi ?
47:12Parce que tu es dans la droite,
47:13derrière un bus.
47:14Elle va l'aimer.
47:18Non, parce que je ne veux pas
47:19qu'elle soit dans mon équipe.
47:20C'était bien mieux pour elle.
47:22Avec un mec comme toi.
47:26Je ne savais pas que tu étais
47:27si fanatique.
47:29Oui, je sais.
47:30Je crois que c'est parce que
47:31j'ai élevé avec 5 frères
47:33et qu'ils m'ont tout combattu.
47:34Oh mon Dieu,
47:35as-tu brûlé à cause d'un oiseau ?
47:36Tu sais qu'ils peuvent voler, non ?
47:44C'est la première fois
47:45que nous sommes seuls.
47:48Oui, tu as raison.
47:49Pourquoi ?
47:51Je dirais que nous n'avons pas
47:52beaucoup en commun
47:53à part nos amis.
47:56En plus, Penny m'avait
47:57prévenu d'aller
47:58en voiture seule.
48:01Oui.
48:04Tu sais, je crois qu'on a
48:05plus en commun
48:06que ce qu'on pense.
48:08C'est ça ?
48:10Je ne sais pas.
48:11Qu'est-ce que tu aimes ?
48:13D'abord, le port,
48:15notre petite farme
48:16la série,
48:17la poésie
48:18la littérature...
48:19Baby, on va faire de la musique.
48:22Avec plaisir.
48:23Sheldon ne me laisse
48:24jamais écouter de la musique
48:25en voiture.
48:26Il ne veut pas qu'on le considère
48:27comme un membre de la gang.
48:29Choisis ce que tu aimes.
48:31The Beatles,
48:32c'est dégueulasse.
48:33Eminem,
48:34c'est horrible.
48:35Bob Dylan,
48:36t'es tellement vieux.
48:39Neil Diamond.
48:40Oui,
48:41j'aime Neil Diamond.
48:43Moi aussi.
48:47C'est trop bien.
48:48C'est trop bien.
48:49C'est trop bien.
48:50C'est trop bien !
49:16Oui,
49:17ce n'est pas une liste
49:18pour se moquer de moi,
49:19c'est un vrai jeu
49:20et je gagne !
49:35Comment je peux être plus rapide
49:36que toi ?
49:37J'ai un haut niveau
49:38et j'ai dû
49:39m'arrêter pour un téléphone.
49:40J'ai de l'asthme !
49:42Fais que tu reviennes !
49:44Le rêve est
49:45Hooray,
49:46Hooray,
49:47c'est presque le nom
49:48du héros flexible
49:49qui s'est créé
49:50dans la Légion.
49:51Il multiplie N
49:52avec le nombre de H
49:53et dans cet espace,
49:54le prochain truc
49:55que vous verrez.
49:57C'est un bon rêve.
49:58Oui,
49:59si vous planifiez
50:00vos activités amusantes,
50:01mon nom
50:02sera aussi nommé,
50:03n'est-ce pas ?
50:05J'ai invité toi
50:06à ma fête de crime.
50:08Non, tu n'as pas.
50:11Oh.
50:14Nous sommes les derniers ici.
50:15Vite !
50:16C'est un marathon,
50:17pas un sprint.
50:18On court aussi au marathon.
50:19Pas avec une boule de bowling
50:20dans son sac.
50:22Hey, Penny,
50:23je voulais juste dire
50:24bonne chance
50:25et j'espère que tu n'es pas en colère.
50:26Hey, Romeo,
50:27tu peux t'occuper
50:28de ta relation
50:29dans ton temps libre.
50:30Calme-toi,
50:31c'est une tâche difficile
50:32qui ne se résout pas tout de suite.
50:33Le rêve est...
50:34Je sais.
50:36Hey, Princeton,
50:37as-tu vu ?
50:38L'équipe de course
50:39de la communauté
50:40est en avant.
50:41Je pensais que nous
50:42étions les Lightning Sharks.
50:45Hey, sais-tu
50:46ce que ça pourrait signifier ?
50:48Oh, c'est bien.
50:49Ça signifierait...
50:52C'est ça.
50:53Un immobilier !
50:56Je le savais,
50:57nous allons perdre.
50:58Attends, je sais.
50:59Je te félicite,
51:00tu es le dernier.
51:07Tu es vraiment
51:08dingue, sais-tu ?
51:13Et personne ne veut acheter.
51:18Ah, ok.
51:22Pour le prochain rêve,
51:23vous devez le voir
51:24sous chaque bâtiment.
51:26Le prochain indice
51:27doit être sous
51:28l'un de ces bâtiments.
51:29Ah, ok.
51:31Jordan, je dois te le demander.
51:32Comment sais-tu
51:33qu'on devait aller au laboratoire géologique ?
51:34Oh, c'est très simple.
51:35Oui, le hurra-hurra
51:36a un son similaire
51:37à le genre de Jan Arad.
51:38C'est ça.
51:39C'est ça.
51:40C'est ça.
51:41C'est ça.
51:42C'est ça.
51:43C'est ça.
51:44C'est ça.
51:45C'est ça.
51:46C'est ça.
51:47C'est ça.
51:48C'est ça.
51:49C'est ça.
51:50C'est ça.
51:51C'est ça.
51:52C'est ça.
51:53C'est ça.
51:54C'est ça.
51:55C'est ça.
51:56C'est ça.
51:57C'est ça.
51:58C'est ça.
51:59C'est ça.
52:00C'est ça.
52:01C'est ça.
52:02C'est ça.
52:03C'est ça.
52:04C'est ça.
52:05C'est ça.
52:06C'est ça.
52:07C'est ça.
52:08C'est ça.
52:09C'est ça.
52:10C'est ça.
52:11C'est ça.
52:12C'est ça.
52:13C'est ça.
52:14C'est ça.
52:15C'est ça.
52:16C'est ça.
52:17C'est ça.
52:18C'est ça.
52:19C'est ça.
52:20C'est ça.
52:21C'est ça.
52:22C'est ça.
52:23C'est ça.
52:24C'est ça.
52:25C'est ça.
52:26C'est ça.
52:27C'est ça.
52:28C'est ça.
52:29C'est ça.
52:30C'est ça.
52:31C'est ça.
52:32C'est ça.
52:33C'est ça.
52:34C'est ça.
52:35C'est ça.
52:36C'est ça.
52:37C'est ça.
52:38C'est ça.
52:39C'est ça.
52:40C'est ça.
52:41C'est ça.
52:42C'est ça.
52:43C'est ça.
52:44C'est ça.
52:45C'est ça.
52:46C'est ça.
52:47C'est ça.
52:48C'est ça.
52:49C'est ça.
52:50C'est ça.
52:51C'est ça.
52:52C'est ça.
52:53C'est ça.
52:54C'est ça.
52:55C'est ça.
52:56C'est ça.
52:57C'est ça.
52:58C'est ça.
52:59C'est ça.
53:00C'est ça.
53:01C'est ça.
53:02C'est ça.
53:03C'est ça.
53:04C'est ça.
53:05C'est ça.
53:06C'est ça.
53:07C'est ça.
53:08C'est ça.
53:09C'est ça.
53:10C'est ça.
53:11C'est ça.
53:12C'est ça.
53:13C'est ça.
53:14C'est ça.
53:15C'est ça.
53:16C'est ça.
53:17C'est ça.
53:18C'est ça.
53:19C'est ça.
53:20C'est ça.
53:21C'est ça.
53:22C'est ça.
53:23C'est ça.
53:24C'est ça.
53:25C'est ça.
53:26C'est ça.
53:27C'est ça.
53:28C'est ça.
53:29C'est ça.
53:30C'est ça.
53:31C'est ça.
53:32C'est ça.
53:33C'est ça.
53:34C'est ça.
53:35C'est ça.
53:36C'est ça.
53:37C'est ça.
53:38C'est ça.
53:39C'est ça.
53:40C'est ça.
53:41C'est ça.
53:42C'est ça.
53:43C'est ça.
53:44C'est ça.
53:45C'est ça.
53:46C'est ça.
53:47C'est ça.
53:48C'est ça.
53:49C'est ça.
53:50C'est ça.
53:51C'est ça.
53:52C'est ça.
53:53C'est ça.
53:54C'est ça.
53:55C'est ça.
53:56C'est ça.
53:57C'est ça.
53:58C'est ça.
53:59C'est ça.
54:00C'est ça.
54:01C'est ça.
54:02C'est ça.
54:03C'est ça.
54:04C'est ça.
54:05C'est ça.
54:06C'est ça.
54:07C'est ça.
54:08C'est ça.
54:09C'est ça.
54:10C'est ça.
54:11C'est ça.
54:12C'est ça.
54:13C'est ça.
54:14C'est ça.
54:15C'est ça.
54:16C'est ça.
54:17C'est ça.
54:18C'est ça.
54:19C'est ça.
54:20C'est ça.
54:21C'est ça.
54:22C'est ça.
54:23C'est ça.
54:24C'est ça.
54:25C'est ça.
54:26C'est ça.
54:27C'est ça.
54:28C'est ça.
54:29C'est ça.
54:30C'est ça.
54:31C'est ça.
54:32C'est ça.
54:33C'est ça.
54:34C'est ça.
54:35C'est ça.
54:36C'est ça.
54:37C'est ça.
54:38C'est ça.
54:39C'est ça.
54:40C'est ça.
54:41C'est ça.
54:42C'est ça.
54:43C'est ça.
54:44C'est ça.
54:45C'est ça.
54:46C'est ça.
54:47C'est ça.
54:48C'est ça.
54:49C'est ça.
54:50C'est ça.
54:51C'est ça.
54:52C'est ça.
54:53C'est ça.
54:54C'est ça.
54:55C'est ça.
54:56C'est ça.
54:57C'est ça.
54:58C'est ça.
54:59C'est ça.
55:00C'est ça.
55:01C'est ça.
55:02C'est ça.
55:03C'est ça.
55:04C'est ça.
55:05C'est ça.
55:06C'est ça.
55:07C'est ça.
55:08C'est ça.
55:09C'est ça.
55:10C'est ça.
55:11C'est ça.
55:12C'est ça.
55:13C'est ça.
55:14C'est ça.
55:15C'est ça.
55:16C'est ça.
55:17C'est ça.
55:18C'est ça.
55:19C'est ça.
55:20C'est ça.
55:21C'est ça.
55:22C'est ça.
55:23C'est ça.
55:24C'est ça.
55:25C'est ça.
55:26C'est ça.
55:27C'est ça.
55:28C'est ça.
55:29C'est ça.
55:30C'est ça.
55:31C'est ça.
55:32C'est ça.
55:33C'est ça.
55:34C'est ça.
55:35C'est ça.
55:36C'est ça.
55:37C'est ça.
55:38C'est ça.
55:39C'est ça.
55:40C'est ça.
55:41C'est ça.
55:42C'est ça.
55:43C'est ça.
55:44C'est ça.
55:45C'est ça.
55:46C'est ça.
55:47C'est ça.
55:48C'est ça.
55:49C'est ça.
55:50C'est ça.
55:51C'est ça.
55:52C'est ça.
55:53C'est ça.
55:54C'est ça.
55:55C'est ça.
55:56C'est ça.
55:57C'est ça.
55:58C'est ça.
55:59C'est ça.
56:00C'est ça.
56:01C'est ça.
56:02C'est ça.
56:03C'est ça.
56:04C'est ça.
56:05C'est ça.
56:06C'est ça.
56:07C'est ça.
56:08C'est ça.
56:09C'est ça.
56:10C'est ça.
56:11C'est ça.
56:12C'est ça.
56:13C'est ça.
56:14C'est ça.
56:15C'est ça.
56:16C'est ça.
56:17C'est ça.
56:18C'est ça.
56:19C'est ça.
56:20C'est ça.
56:21C'est ça.
56:22C'est ça.
56:23C'est ça.
56:24C'est ça.
56:25C'est ça.
56:26C'est ça.
56:27C'est ça.
56:28C'est ça.
56:29C'est ça.
56:30C'est ça.
56:31C'est ça.
56:32C'est ça.
56:33C'est ça.
56:34C'est ça.
56:35C'est ça.
56:36C'est ça.
56:37C'est ça.
56:38C'est ça.
56:39C'est ça.
56:40C'est ça.
56:41C'est ça.
56:42C'est ça.
56:43C'est ça.
56:44C'est ça.
56:45C'est ça.
56:46C'est ça.
56:47C'est ça.
56:48C'est ça.
56:49C'est ça.
56:50C'est ça.
56:51C'est ça.
56:52C'est ça.
56:53C'est ça.
56:54C'est ça.
56:55C'est ça.
56:56C'est ça.
56:57C'est ça.
56:58C'est ça.
56:59C'est ça.
57:01Arrêtez-vous, Leonard!
57:03Arrêtez-vous!
57:11Où est la monnaie?
57:12C'était la réponse à Sheridan's Platz?
57:14Oh, oui, Leonard.
57:16Oui, c'était ça.
57:20Où est la monnaie?
57:21Oui, exactement.
57:23Où est la monnaie?
57:25Regardez dans vos poches.
57:31Je l'ai mis là-dedans ce matin.
57:36Je ne vois pas.
57:38Vous ne voyez pas?
57:39Si nous amusons tous ensemble,
57:41nous sommes tous les gagnants.
57:43Oh, regardez.
57:45Moi aussi, je suis un gagnant.
57:49Tu m'en fous.
57:52Je n'ai jamais entendu parler de quelque chose de si stupide.
57:56C'est vraiment la dernière chose.
58:00Quoi? Pourquoi? Ecoutez-moi.
58:02Je ne voulais pas que quelqu'un se sente mal à la fin du jeu.
58:05Certaines des tâches étaient vraiment difficiles
58:07et je ne savais pas qui allait gagner la monnaie.
58:15Cours.
58:17OK, c'est arrivé de l'inverse.
58:19Mais vous devez admettre que vous avez beaucoup amusé.
58:23Cours jusqu'en Inde.
58:26Je voulais juste faire quelque chose de beau pour nous tous.
58:30Hey, vous êtes tous là? J'ai gagné!
59:00Sous-titrage Société Radio-Canada
59:30Sous-titrage Société Radio-Canada