Category
📺
TVTranscripción
00:00:00¿Estáis emocionados por mañana?
00:00:02Ambos.
00:00:03Definitivamente.
00:00:04No puedo esperar a hacer a los internos lo que la residencia nos hace.
00:00:06Lo sé.
00:00:07¡Oh, Dios mío!
00:00:09¡Oh, Dios mío!
00:00:11¡Oh, Dios mío! Creo que finalmente está sucediendo.
00:00:13Creo que Spencer está a punto de proponer.
00:00:15¿No habéis estado juntos desde la pre-med?
00:00:18Es hora de que ponga un anillo en él.
00:00:20Tengo que irme.
00:00:22¡Oh, Dios mío!
00:00:24¡Oh, Dios mío!
00:00:25¡Oh, Dios mío!
00:00:26¡Oh, Dios mío!
00:00:27¡Oh, Dios mío!
00:00:28¡Oh, Dios mío!
00:00:29¡Oh, Dios mío!
00:00:37¡Vamos a despedirnos!
00:00:38¡Sí!
00:00:41¿Dijiste despedirnos?
00:00:44Pero...
00:00:45¿Qué?
00:00:46Estaba cortando mi espalda.
00:00:48Comenzaremos nuestra residencia en la Serenity mañana.
00:00:52¡Eres el que me dijo que trabajara aquí con ti!
00:00:54Mira, voy a ir a la hospital de la Serenity con mi padre un día.
00:00:58Necesito despedirme de un doctor tan inteligente y talentoso como yo y...
00:01:01Déjame decirte, Jade, no pasaremos la primera semana de la residencia.
00:01:04¿Estás bromeando?
00:01:05¿Quieres despedirme de alguien más después de todo lo que hemos pasado?
00:01:08No solo a alguien.
00:01:09A Trinity Taylor.
00:01:23No es la más bonita,
00:01:25pero será fácil y tendrá una mejor oportunidad de convertirse en una doctora.
00:01:28¡Maldita sea!
00:01:29Voy a ser la mejor cirujana que este hospital haya visto,
00:01:32y luego te vas a pedir que me traigas de vuelta.
00:01:39No soy un talentoso, ni una mierda.
00:01:42No habría llegado a la escuela sin mí.
00:01:47¿Dónde están mis llaves?
00:01:56¿Puedo ayudarte?
00:01:58¿O te metes en las puertas para divertirte?
00:02:00Oh, Dios mío.
00:02:03No, lo siento.
00:02:05Mi novio me arruinó y me rompió toda mi vida y...
00:02:10Y no te importa.
00:02:12Dios mío.
00:02:13No puede ser peor.
00:02:17¡Maldita sea!
00:02:19¿Qué tienes ahí, rocas?
00:02:21Lo siento. ¿Estás bien?
00:02:23Bien, sí.
00:02:24No hay herida.
00:02:27Me parece bien.
00:02:29Digo, bien.
00:02:31Me parece bien.
00:02:36Lo siento mucho por tu puerta.
00:02:40Lo siento que tu novio te arruinó.
00:02:47Déjame al menos pagar por el daño.
00:02:53Me gustaría llevarte a algún lugar en lugar.
00:03:07¿Qué?
00:03:09¿Eres un tipo de manos o algo?
00:03:11No.
00:03:14¿Pero tus no son agradables?
00:03:18Esas son las manos de un cirujano.
00:03:23No son como las de mi ex.
00:03:28Confía en mí.
00:03:30Esas manos son destinadas a un O.R.
00:03:34¿Cómo sabías que eso era exactamente lo que necesitaba escuchar ahora mismo?
00:03:40¿Quién eres tú?
00:03:42Esta noche no seré quien quieras que sea.
00:03:54Tengo que volver a casa.
00:03:56Voy a empezar un nuevo trabajo mañana y tengo que ver a mi ex y...
00:04:00Puedes irte.
00:04:02Y preocuparte por todo ese maldito.
00:04:11Pero puedes quedarte conmigo.
00:04:17¿Qué?
00:04:18¿Qué?
00:04:19¿Qué?
00:04:20¿Qué?
00:04:21¿Qué?
00:04:22¿Qué?
00:04:40Dime lo que quieres, Jade.
00:04:42Tú.
00:04:45Te quiero.
00:04:48Voy a mostrarte lo que es ser el hombre real.
00:04:51Y dejar que olvides que tu novio nunca existió.
00:05:05Sí.
00:05:08Gracias por mí, bebé.
00:05:18Oh, Dios mío.
00:05:30Asegúrate de salir rápido.
00:05:37Hoy es el primer día de tu futuro.
00:05:40En el Hospital Serenity,
00:05:42podrás exceler en la residencia
00:05:44y convertirte en un sergion renombrado
00:05:46o no lo lograrás.
00:05:49Déjenme presentar a nuestro atendizaje más reconocido,
00:05:52el Dr. Damon Ford,
00:05:54o sea,
00:05:55el Executivo.
00:05:56Aquí viene el Executivo.
00:05:58Deberíamos dejarlo ahora.
00:06:11Hola, papá.
00:06:12Hace mucho que no nos vemos.
00:06:16Todos
00:06:19me llamarán el Dr. Ford.
00:06:21Eres mi subordinado.
00:06:23Estoy aquí para deshacer la semana
00:06:25y identificar a los pocos de ustedes
00:06:27que tienen lo suficiente para quedarse.
00:06:30Este año usaremos un sistema de puntos.
00:06:32Cada vez que exceles,
00:06:34ganas puntos
00:06:35y ganas vida.
00:06:37Cada vez que exceles,
00:06:39ganas puntos.
00:06:41Y cuando te equivocas, te pierdes.
00:06:46Sí, Dr.
00:06:47Lancaster.
00:06:50¿Para qué se necesitan los puntos?
00:06:51El residente superior
00:06:52elegirá su especialidad
00:06:54y asignará posiciones a cualquiera
00:06:56que lo haga a su gusto.
00:07:01Está en la caja.
00:07:02Esta vez, el próximo año,
00:07:03tendrás exámenes de rectal profundo.
00:07:06Me asusta todo lo que quieras.
00:07:08Ambos sabemos que soy la mejor doctora.
00:07:10Cada residente es asignado a asistir.
00:07:12¿Dr. Lancaster?
00:07:17Tú conmigo.
00:07:31¿No es agradable?
00:07:32Solo yo, mi padre,
00:07:34mi ex,
00:07:35saliendo de trabajo.
00:07:39Dr. Vance,
00:07:40vete a encontrar a tu asistente.
00:07:45Dr. Lancaster,
00:07:47una palabra.
00:07:58¿Spencer es tu ex?
00:08:00¿Tuviste sexo conmigo
00:08:01para obtener venganza por mi hijo?
00:08:03¿Qué?
00:08:04No.
00:08:05¿Tuviste sexo conmigo
00:08:06sabiendo que serías mi jefe, Dr. Vance?
00:08:08No tenía ni idea de quién eras.
00:08:10Estoy aquí para entrenar a los médicos,
00:08:11no para dormir con los residentes.
00:08:17Al menos dime esto.
00:08:20¿Te amabas tanto, Spencer?
00:08:22Pensé que sí.
00:08:24No más.
00:08:27No importa.
00:08:28Me importa.
00:08:33No sé qué es peor.
00:08:35Dormir con mis reportes de droga,
00:08:36dormir con mi ex hijo.
00:08:41O el hecho de que quiero hacerlo de nuevo.
00:08:50¿Demonios?
00:08:52No podemos.
00:08:54Deberías saberlo mejor que nadie.
00:09:00Tienes razón.
00:09:01No podemos arriesgar nuestras carreras.
00:09:05Eres mi residente.
00:09:06Mis pacientes son tus pacientes,
00:09:07pero nuestra relación termina allí.
00:09:16Puedo hacerlo.
00:09:22¿Puedes?
00:09:32¿Tú?
00:09:33¿Quién eres tú?
00:09:46Finn.
00:09:48Soy la Dr. Lancaster.
00:09:49Sé quién soy.
00:09:52Ayúdame.
00:09:54Ya lo sé.
00:09:56Ve ahí.
00:09:58Bien.
00:10:00¿Eso está mejor?
00:10:02Bien, todo bien.
00:10:04Está bien.
00:10:10Dr. Lancaster, no te ves tan bien.
00:10:12No, no, estoy bien.
00:10:16Sólo estoy un poco nerviosa.
00:10:22¡Necesitamos un médico aquí!
00:10:28J.
00:10:30Estoy aquí.
00:10:34¿Dame?
00:10:42No te preocupes, te tengo.
00:10:44Te tengo.
00:10:50Náuseas, dizziness,
00:10:52elevado ritmo del corazón.
00:10:54¿Estás bien?
00:10:56No, el trabajo es difícil, pero puedo hacerlo.
00:10:58Lo he estado haciendo.
00:11:02¿Estás embarazada?
00:11:04¿Qué?
00:11:06No.
00:11:08No.
00:11:10No, no, no, no, no.
00:11:12No.
00:11:14Me estaría molestando.
00:11:16La presidencia es tan difícil como sea.
00:11:18Y tú eres la única persona con la que he dormido.
00:11:20Y mi periodo es tarde porque...
00:11:22Jade.
00:11:24¿Sabes?
00:11:26Focuse más en perseguir mi carrera
00:11:28que en ser padre a Spencer.
00:11:30Lo regreto.
00:11:32Pero si estás cargando a mi bebé...
00:11:34No.
00:11:36No hagas ninguna promesa aún.
00:11:40Probablemente es nada.
00:11:48Es positivo.
00:11:50Dios mío.
00:11:52¿Qué vamos a hacer?
00:11:54Vamos a luchar por esto
00:11:56juntos.
00:12:02¿Estás seguro de que quieres hacerlo conmigo?
00:12:04¿O es solo
00:12:06una oportunidad para redimirte
00:12:08y arreglar lo que pasó con Spencer?
00:12:12Claro.
00:12:14Hay un punto en el que no puedo
00:12:16creerlo.
00:12:18Hay un punto en mí
00:12:20que quiere la prueba de que puedo
00:12:22tener un hijo.
00:12:24Pero...
00:12:28Más importante que eso,
00:12:30quiero la prueba de que puedo
00:12:32tener nuestro hijo.
00:12:48Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:13:18Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:13:48Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:14:19¿Qué debería hacer con esto?
00:14:21Solo...
00:14:23Dejalo en una de las tiendas.
00:14:33¿Qué están haciendo en tu mesa?
00:14:37Pensé que los dejaba en tu casa.
00:14:39Lo hiciste.
00:14:41Pero...
00:14:43Verte todos los días y...
00:14:45No poder tocarte...
00:14:48Es un infierno.
00:14:52Así que los dejo aquí
00:14:54y cada vez que no puedo
00:14:56parar de pensar en ti,
00:14:58los saco.
00:15:00Bájame.
00:15:02Dr. Ford.
00:15:04No deberíamos estar haciendo esto.
00:15:06De acuerdo a la discriminación contra los militares.
00:15:10Eso es lo que pensé.
00:15:12No puedo olvidar quién eres.
00:15:14Eres mi jefe.
00:15:16Y eres el padre de mi ex.
00:15:20Nada ha cambiado.
00:15:22Estás cargando a mi bebé.
00:15:24Todo ha cambiado.
00:15:30OK.
00:15:32¿Qué pasa?
00:15:34¿Qué pasa?
00:15:36¿Qué pasa?
00:15:38¿Qué pasa?
00:15:40OK.
00:15:44¿Estás seguro de lo que estás haciendo?
00:15:46¿Me estás preguntando mis habilidades?
00:15:48De todas las personas,
00:15:50debes saber que soy muy bueno con mi...
00:15:54¿Puedo?
00:15:56Puedes.
00:16:06Dios mío.
00:16:08¿Estoy loco por irme a través de esto?
00:16:10¿Estoy arruinando mi carrera
00:16:12antes de que ni siquiera comience?
00:16:14Hey.
00:16:16No te dejaré ir a través de esto sola.
00:16:18Y no dejaré que esto arruine tu carrera.
00:16:22Es más fácil dicho que hecho.
00:16:24Nada vale la pena es siempre fácil.
00:16:26Tienes que luchar por ello.
00:16:30¿Qué pasa?
00:16:32¿Qué pasa?
00:16:34¿Qué pasa?
00:16:36Espera.
00:16:40Este bebé es mío.
00:16:42Y yo lo protegeré.
00:16:46¿Qué diablos está pasando aquí?
00:16:52Tengo una nueva política de fraternización.
00:16:54Empieza a explicar.
00:16:56Diagnostiqué una herida
00:16:58en el pecho del Dr. Lancaster.
00:17:02Es muy malo, Bruce.
00:17:04No creerás lo que pasó.
00:17:08Mi vecino
00:17:10tiene un bebé enorme.
00:17:12Y esta mañana
00:17:14salió.
00:17:16Y...
00:17:18Y el bebé estaba corriendo
00:17:20y estaba a punto de correr en un niño.
00:17:22Entonces, me quedé en frente del niño
00:17:24para protegerlo.
00:17:26Y el bebé continuó corriendo
00:17:28y me golpeó y me caí.
00:17:30Me caí en primer lugar.
00:17:32Es todo muy noble de ti,
00:17:34Dr. Lancaster.
00:17:36Pero yo solo confiaré
00:17:38en que el Dr. Ford te cuidó.
00:17:48¡Oh, Dios mío!
00:17:54¡Era tan cerca!
00:18:02¡Oh, Dios mío!
00:18:24Vi que saliste de esa habitación
00:18:26a través de mi padre.
00:18:28¿Entonces qué? Trabajo con él.
00:18:30¿Sabes eso? No estoy seguro
00:18:32de que lo tomaría tan bien.
00:18:38¡Sal de mi camino! Estoy tratando de hacer mi trabajo.
00:18:40No voy a ningún lado.
00:18:42Porque sé lo que realmente está pasando
00:18:44entre ti y mi padre.
00:18:50¿Y qué es eso?
00:18:52Estás tratando de dormir con él para llegar adelante.
00:18:54Es bajo.
00:18:56Incluso para ti.
00:18:58No sabes nada.
00:19:00¡Ya lo sé!
00:19:02Voy a llevar a este hospital con mi padre un día
00:19:04y no tendrás nada.
00:19:06¡Dr. Vance!
00:19:08¿Has atrapado a mi residente de nuevo?
00:19:10Y te he sacado de este hospital.
00:19:12Permanentemente.
00:19:22¿Ves por qué te llaman el ejecutor?
00:19:24¿Te asusta?
00:19:26Te hace querer ser un mejor cirujano.
00:19:28Te hace querer ser un mejor cirujano.
00:19:30Te hace querer ser un mejor cirujano.
00:19:38¿Nishiki, qué deberíamos hacer?
00:19:40¡Eres la doctora aquí! ¡Dime!
00:19:42¿Qué está pasando?
00:19:44Dr. Ford, tenían pinta de cintura
00:19:46así que les di a los médicos y luego los ojos se volvieron
00:19:48y empezaron a separar y...
00:19:50No sé qué hacer. ¿Dr. Ford debería recortar?
00:19:52Te llamaré, pero primero necesitas tener control de Dr. Taylor.
00:19:54Dr. Taylor, lo has hecho suficiente.
00:19:56¡Sal de mi habitación de pacientes!
00:19:58¡Y tráete tu mierda!
00:20:06Sus alas no suenan bien.
00:20:08¿Puedo estar equivocada?
00:20:10Los médicos confían en sus instintos.
00:20:12Hesitación costa vidas. Dime lo que piensas.
00:20:14Necesito un minuto.
00:20:16No tienes un minuto. Haz el llamado o sal.
00:20:20Hay fluido en la cavidad del pecho.
00:20:22Necesitamos llenarlo. Hagamos un paracardiocentesis.
00:20:24Jackie, un 18-gauge y una cátedra.
00:20:26Entendido.
00:20:28Buen llamado. Ahora vamos a arreglarlo.
00:20:36Te darán algunos puntos.
00:20:38Sin un trasplante de corazón,
00:20:40esto sucederá de nuevo.
00:20:42Lo sé.
00:20:44Esperemos que encontremos un combate.
00:20:48Terminaré aquí y te encontraré en mi oficina.
00:20:52Gracias.
00:21:02¡Oh! Lo siento.
00:21:04¿Sabías que esto era...
00:21:06¿El oficio del Dr. Ford?
00:21:08¿Sí?
00:21:10¿Puedo enviar un mensaje?
00:21:12No es necesario.
00:21:16¿Puedo llamarme?
00:21:18Soy Blair Vance.
00:21:20Soy su hija.
00:21:24Y soy la esposa del Dr. Ford.
00:21:30¡Oh!
00:21:32No sabía que el Dr. Ford
00:21:34estaba casado.
00:21:36¿Por qué lo serías?
00:21:38Eres solo una habitante.
00:21:40¡Cierto!
00:21:42Tengo que volver a mi oficina.
00:21:44No antes de que me digas lo que estás haciendo en mi oficina.
00:21:46Estábamos ayudando a un paciente.
00:21:48Y volví aquí para el reporte final.
00:21:50Buen intento.
00:21:54Los reportes finales van a la estación de médicos.
00:22:00Nos vemos pronto, doctor.
00:22:12Estoy acabada con esto.
00:22:14No tengo hijos con un mentiroso mentiroso.
00:22:16Dr. Ford,
00:22:18si sabía que estabas casada,
00:22:20nada hubiera sucedido entre nosotros.
00:22:22Es mejor mantener las cosas profesionales
00:22:24y nunca ver a los demás fuera de la oficina
00:22:26de nuevo.
00:22:32Está bien.
00:22:36Todo va a estar bien.
00:22:42¿Blair?
00:22:44¿Has vuelto?
00:22:50¿Qué diablos querías?
00:22:52Dr. Ford.
00:22:54No seas tonta.
00:22:56No es buena manera de dormir.
00:22:58Si quieres ver a Spencer, entonces...
00:23:00No estoy aquí por Spencer.
00:23:02Pasé los últimos 25 años en su vida,
00:23:04a pesar de ti.
00:23:06¿Por qué estás aquí?
00:23:08Te lo diré pronto suficiente.
00:23:10Si te lo digo ahora,
00:23:12arruinará todo el divertimiento.
00:23:22¿Adónde vas?
00:23:24No estoy terminada.
00:23:26Bueno, estoy terminada.
00:23:28Tengo más cosas importantes que hacer.
00:23:30No me digas más mierda.
00:23:32Y no te muerdas aquí de nuevo.
00:23:34Lo siento, Damon.
00:23:36No puedo hacer esa promesa.
00:23:42No puedo.
00:23:54Cámara.
00:24:04Jade.
00:24:08Tómalo juntos.
00:24:13Trinity.
00:24:15Vete un poco más cerca.
00:24:17¿Trinity?
00:24:19¿Spencer?
00:24:21Si querías encerrarte de nuevo,
00:24:23podrías haberle preguntado.
00:24:24Disculpe.
00:24:25Lo entiendo ahora.
00:24:27Estás tratando de encerrarte con mi padre
00:24:28para hacerme enojar, ¿verdad?
00:24:30Está funcionando, ¿sabes?
00:24:32Mucho más.
00:24:34De hecho, quiero romper tus ropas ahora mismo.
00:24:43¿Qué?
00:24:45Quédate lejos de mí.
00:24:47Asqueroso delusión.
00:24:54Jade.
00:24:56No sé qué te dijo Blair, pero...
00:24:57No, no quiero escucharlo.
00:24:59He tenido suficiente mierda de Spencer
00:25:00y no necesito de ti también.
00:25:02Déjame explicar.
00:25:04¡Jade!
00:25:07Sabes que no soy nada como Spencer.
00:25:09Nunca te trataría de la manera que lo hizo.
00:25:11¿En serio?
00:25:13¿Me ibas a contar sobre tu esposa antes
00:25:14o después de que tuvimos a nuestro bebé?
00:25:17Eso es lo que pensé.
00:25:19Como padre, como hijo.
00:25:20Ambos sois mentirosos.
00:25:21No soy mentiroso.
00:25:22Blair es la madre de Spencer,
00:25:23pero no es mi esposa.
00:25:27Tenía 20 años cuando Blair se enfermó con Spencer.
00:25:31Nos despedimos, pero dos días después
00:25:32ella anunció la muerte de Spencer.
00:25:34Luego se tomó a mi hijo y se fue.
00:25:36Aún no le he hablado.
00:25:39Entonces, ¿por qué no apareció aquí?
00:25:41¿Por qué ahora?
00:25:43No tengo ni idea.
00:25:46Lo siento por mentirte.
00:25:48Y lo siento por no haberte contado de ella.
00:25:50He hecho todo lo posible para evitar
00:25:51que nunca la vea de nuevo.
00:25:53No lo has hecho suficiente.
00:25:54¿Tienes ni idea de lo que sentía
00:25:55estando frente a ella
00:25:56y sintiéndose como un idiota desastroso?
00:25:59O como si el padre de mi hijo
00:26:00fuera el padre de mi hijo.
00:26:02O como si el padre de mi hijo
00:26:03fuera el padre de mi hijo.
00:26:05Soy yo, Jade.
00:26:07Nunca te he mentido
00:26:08y nunca lo haré a ti.
00:26:14Y nunca te haré daño de nuevo.
00:26:23Tenemos que tener más cuidado.
00:26:26Si Blair había visto...
00:26:27No lo hizo.
00:26:30Lo hice cuando le dije
00:26:31que me cuidaría de ti y de nuestro bebé
00:26:33y te protegía.
00:26:36No tienes que preocuparte, Blair.
00:26:39Sería tan fácil para ti
00:26:40volverte a ella.
00:26:43Ella es más antigua.
00:26:45Ella es más rica.
00:26:47Ella es más experta.
00:26:51Ella es la madre de tu hijo.
00:26:53Eres la madre de mi hijo.
00:26:56Eres la que quiero.
00:27:00¿Qué quieres?
00:27:09Haré lo que sea para probarlo a ti.
00:27:26¿Algo?
00:27:29¿Algo?
00:27:39Te necesito, Jade.
00:27:40Y si no te tengo ahora...
00:27:48¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
00:27:50Eres demasiado fuerte
00:27:53para esa voz hermosa.
00:28:00¡Hazlo!
00:28:02¿Te lo juro?
00:28:08Dios, sueño sobre esto.
00:28:10Sobre ti.
00:28:29Suéltame.
00:29:00Es Chifuake.
00:29:03Es un día emocionante.
00:29:05Tenemos a un nuevo cirujano cardíaco
00:29:07que nos acompaña desde Mass General.
00:29:09El Dr. Blair Vance.
00:29:13Blair Vance.
00:29:15Es la mejor cirujana cardíaca en esta costa.
00:29:17He oído que es un bastardo total.
00:29:20Va a hacer la ejecución
00:29:22a su propio dinero.
00:29:26Es un honor
00:29:28estar aquí.
00:29:30No puedo esperar a ver
00:29:32qué es lo que ustedes son.
00:29:34Especialmente ustedes,
00:29:36Dr. Lancaster.
00:29:40¿Qué es eso?
00:29:42¡Corten la tensión!
00:29:44Es la mamá de Spencer.
00:29:46Debe haber algo malo ahí.
00:29:50Como algunos de ustedes saben, estoy retirada.
00:29:52Y el Dr. Ford y el Dr. Vance
00:29:54están en el camino para ser jefe.
00:29:56Haré mi elección pronto
00:29:58junto al Presidente de la Unión.
00:30:00¿De acuerdo?
00:30:02La reunión se ha terminado. Gracias a todos.
00:30:08El jefe debería ser mío.
00:30:10Si me voy de Serenity,
00:30:12quiero saber que está en las más buenas manos.
00:30:14Tú y Blair son dos de los mejores cirujanos
00:30:16de este país.
00:30:18Si quieres ser jefe,
00:30:20ganalo.
00:30:22¡Mierda!
00:30:26Quiero que te vayas, Dr. Lancaster.
00:30:28No quiero que me veas así.
00:30:30No voy a ir a ningún lado.
00:30:32No puedo creer que le hiciera esto a mí.
00:30:34A nosotros.
00:30:36Será más difícil que nunca
00:30:38protegerte y hacer mi trabajo
00:30:40con Blair respirando bajo mi cabello.
00:30:42Me mudé.
00:30:44Finalmente estaba construyendo
00:30:46una vida de mi propia.
00:30:48La familia que nunca...
00:30:50La familia que nunca tuve...
00:30:54Tuve...
00:30:56Y ella tuvo que venir
00:30:58y herir a mi vieja.
00:31:02No puedo dejar que te vayas, Damon.
00:31:04No entiendes.
00:31:08No entiendes lo que me pusiste a través.
00:31:12Ayúdame a entender.
00:31:16Debes saber
00:31:18lo que pasó entre Blair y yo.
00:31:22Lo que pasó con mi hijo.
00:31:27No estoy aquí.
00:31:29Quiero llevarte a un lugar especial.
00:31:31¿Vale?
00:31:43Eso es perfecto, Jade.
00:31:45No he estado en un día perfecto desde...
00:31:48¿Desde Blair?
00:31:52Sí.
00:31:54Desde que tomé a un extraño extraño a casa
00:31:56y caí para ella.
00:31:58Duro.
00:32:03Mi relación con Blair
00:32:05nunca fue tan romántica.
00:32:07Honestamente, no creo que ella me gustara.
00:32:09Solo quería ayudarla a entrar a la escuela de medicina.
00:32:11Suena familiar.
00:32:18¿Qué pasó cuando ella se enfermó?
00:32:22Dejé todo para asegurarme
00:32:24de que ella y el bebé quedaran saludables.
00:32:26Y la casé, por Dios.
00:32:30Cuando ella y Nolten llevaron a Spencer,
00:32:32me devasté.
00:32:34La llamé de vez en cuando
00:32:36y no me quedé en casa.
00:32:38Estaba devastado.
00:32:40La llamé de vez en cuando
00:32:42y le pedí que la trajera de nuevo.
00:32:44Lo único que obtuve fue
00:32:46una carta con la amenaza de que su abogado
00:32:48la quitara o me llevara a la cárcel.
00:32:52¿Entonces qué hiciste?
00:32:54Estaba orgulloso de lo que hice.
00:32:56Estaba orgulloso de lo que hice.
00:33:02Me quedé.
00:33:04Estaba terminando de trabajar
00:33:06y me quedé sin trabajo.
00:33:08No quería vivir
00:33:10sin mi abogado.
00:33:12No quería vivir
00:33:14sin mi abogado.
00:33:16No quería vivir
00:33:18sin mi abogado.
00:33:20No quería vivir
00:33:22sin mi abogado.
00:33:24Lo dejé ir.
00:33:28Es el peor error que he hecho.
00:33:34Ayudé a Spencer a entrar en el programa de residencia.
00:33:36Pensé que podría, no sé,
00:33:38reparar nuestra relación, pero...
00:33:42Pero ahora que Blair está aquí también,
00:33:44es una recuerda aún más grande
00:33:46de todos los errores que hice en ese momento.
00:33:48Spencer está creciendo ahora.
00:33:50¿Por qué?
00:33:58Ahora tienes otra oportunidad.
00:34:04Lo que haya pasado en el pasado,
00:34:06sé que serás
00:34:08un padre increíble.
00:34:14Ya sabemos que eres un cirujano.
00:34:16Blair no tiene la oportunidad.
00:34:18Eres inteligente.
00:34:22Talentoso.
00:34:26Sexy como la mierda.
00:34:30¿Puedes hacer ese sonido de la lágrima
00:34:32con los ojos abiertos?
00:34:34¿Puedo?
00:34:44¿Dónde has estado toda mi vida?
00:34:56Mamá, ¿qué pasa?
00:34:58¿Qué pasa con usted y el Dr. Lancaster?
00:35:00Estamos listos.
00:35:02Me lo pregunté hace dos meses,
00:35:04pero todavía está sonriendo como un mosquito.
00:35:06Y mi papá la traía como un niño dorado.
00:35:08Está cansado.
00:35:10Bien.
00:35:12Necesito tu ayuda con algo.
00:35:14¿Estás bien?
00:35:16Sí.
00:35:20¿Qué?
00:35:22Mi primera danza en la escuela
00:35:24es en unos meses.
00:35:26¿Puedo dejar el hospital y irme?
00:35:28Solo por una noche.
00:35:34¿Qué pasa?
00:35:36¿Qué pasa?
00:35:38¿Qué pasa?
00:35:40¿Qué pasa?
00:35:42¿Qué pasa?
00:35:46Fin,
00:35:48tu corazón está fallando.
00:35:50Aún estamos esperando un encuentro
00:35:52para tu trasplante.
00:35:54Y si algo hubiera sucedido, en el miento...
00:35:56Dr. Lancaster, por favor.
00:35:58Hay alguien que me gusta.
00:36:00Y a menos que un encuentro pase,
00:36:06no me dejes morir sin tener mi primer beso.
00:36:08Hablaré con el Dr. Ford
00:36:10y veremos lo que podemos hacer.
00:36:12¿De acuerdo?
00:36:16¡Dr. Lancaster! ¡Ahora!
00:36:24Bien.
00:36:26Cuidado.
00:36:28Presión.
00:36:32Dr. Lancaster, ¿estás bien?
00:36:34Hay un bloqueo en el aire.
00:36:36Corta la apertura.
00:36:38¿Está bien?
00:36:44El paciente está fallando.
00:36:46Dr. Lancaster, aplica presión a la pérdida.
00:36:48Estás equivocado, Damon.
00:36:50El corazón del paciente no tiene suficiente flujo de sangre.
00:36:52Dr. Lancaster, eleva su pecho.
00:36:54No, aplica presión a la pérdida.
00:36:56No, eleva su pecho.
00:36:58Dr. Lancaster.
00:37:04¡Necesitamos ayuda aquí!
00:37:06Gracias, chicos.
00:37:14¿Qué pasó?
00:37:16La presión sanguínea cayó.
00:37:18Pero tú y el bebé están bien.
00:37:20Solo tenemos que monitorearte.
00:37:26¿Qué?
00:37:28¿Estás bien?
00:37:32El bebé...
00:37:34Creo que sabe tu voz.
00:37:36¿Qué digo?
00:37:38No creo que importe.
00:37:40Creo que solo le gusta escucharte hablar.
00:37:42Creo que el bebé le gusta
00:37:44el modo en que te habla, Jane.
00:37:48Increíble.
00:37:52Mierda.
00:37:54ER.
00:37:56Volveré, ¿vale?
00:37:58¿Quieres ser padre?
00:38:00Te casaste a propósito
00:38:02para arruinar mi carrera, ¿verdad?
00:38:04Sabías que no tenías lo suficiente
00:38:06para ser un cirujano, pero solo
00:38:08tuviste que traerme con ti.
00:38:10No te preocupes, Spencer.
00:38:12Esto no tiene nada que ver con ti.
00:38:14No podías tener tu carrera.
00:38:16No podías tenerme.
00:38:18Así que me estás atrapando.
00:38:20¿Pero adivina qué?
00:38:22Eres la última persona en la Tierra
00:38:24que...
00:38:26Me sugiero que termines ese pensamiento
00:38:28antes de que te vayas de la residencia
00:38:30por arruinar a uno de tus compañeros.
00:38:38Dile a nadie sobre esto
00:38:40y te voy a terminar.
00:38:42Creo que abandonar a los hijos
00:38:44es un error en la familia, ¿verdad, abuelo?
00:38:56¿Qué vamos a hacer?
00:38:58Olvidamos a Spencer
00:39:00y hacemos nuestros trabajos.
00:39:08¿Has hablado con el Dr. Ford?
00:39:10¿Puedo ir a la danza?
00:39:12No.
00:39:14Puedes arriesgarte.
00:39:16¿Es antes de tu trasplante de corazón?
00:39:18Unos pocos horas no lo matarían.
00:39:20¿Estás segura de eso, Dr. Ford?
00:39:22No.
00:39:24¿Estás segura de eso, Dr. Lancaster?
00:39:26El riesgo es demasiado alto.
00:39:28Mi decisión es final.
00:39:34¿Dr. Ford?
00:39:38No estoy segura de los riesgos,
00:39:40pero no son solo pacientes.
00:39:42Todavía son niños.
00:39:44Bien.
00:39:46Si eres el experto aquí,
00:39:48entonces es tu llamada.
00:39:50Me parecen bastante estables en este momento.
00:39:54Puedes ir a la danza.
00:39:56Pero debes estar acompañado por la mujer Jackie.
00:40:08¿Por qué estás tan enojado?
00:40:12Quizás estaba equivocado sobre ti.
00:40:14Quizás no eres capaz de ser un cirujano.
00:40:18Hice una decisión sobre mi paciente.
00:40:20Eso es lo que hacen los cirujanos.
00:40:22Estás tomando riesgos innecesarios, Dr. Lancaster.
00:40:24¿Vas a hacer un executivo sobre mí
00:40:26y tomar todos mis puntos?
00:40:28Vete.
00:40:30No voy a tratar a Finn como si tuviera
00:40:32algunos datos en un gráfico médico.
00:40:34Es una persona.
00:40:36Lo sé. Por eso estoy tratando de protegerlos.
00:40:38Como estoy tratando de proteger a ti.
00:40:40Nunca pedí tu protección.
00:40:42¿Qué diablos es tu problema?
00:40:46Estoy tratando de ser profesional aquí.
00:40:48Estoy tratando de hacer mi trabajo,
00:40:50pero estoy...
00:40:54Me estás enloqueciendo.
00:40:56¿Qué diablos debería hacer sobre eso?
00:41:02Esa leche te va a llevar a problemas, Dr. Lancaster.
00:41:08Entonces cállate, Dr. Ford.
00:41:16Creí que no creías en tomar riesgos.
00:41:18Esto es lo que estoy dispuesto a tomar.
00:41:28¿Damon?
00:41:30¿Damon?
00:41:34¿Eres residente, Damon?
00:41:36¿En serio?
00:41:38¿Dónde?
00:41:40¿Qué diablos voy a hacer?
00:41:42¿Me voy a esconder en mi oficina?
00:41:44Sabía que estabas a la altura de algo.
00:41:46Yo también.
00:41:48Oh, tan protegida de ella.
00:41:50Me pregunto qué debería decir tu hijo sobre esto.
00:41:52O mejor aún, el jefe.
00:41:54¿Es tan buena y mala como yo?
00:41:58¿Se moja cuando vas a...
00:42:00No digas otra puta palabra.
00:42:06Esto va a ser tan divertido.
00:42:16Oh, Dios mío.
00:42:18Estamos tan atrapados.
00:42:20Ella va a decirlo al jefe y luego a Spencer.
00:42:22Voy a estar enferma.
00:42:24No escuches a un jugador de palabras. Es todo mierda.
00:42:26No, eso es fácil para ti decir.
00:42:28Eres un cirujano establecido, pero yo no soy nadie.
00:42:30Es mi carrera, mi vida está en riesgo.
00:42:32Si esto sale, no es tuyo.
00:42:34Nunca seré jefe de cirujano.
00:42:36Eso no es lo mismo.
00:42:38Tuviste que vivir tu sueño, pero yo ni siquiera he tenido la oportunidad.
00:42:40Esto no es algo que puedas...
00:42:46Lo siento.
00:42:54Es solo que las hormonas de la enfermedad
00:42:56y todo esto de Blair...
00:42:58Es mucho.
00:43:00Lo sé.
00:43:02Pero Blair es más fuerte que Biden.
00:43:04Si lo intenta,
00:43:06se arrepentirá de entrar a este hospital.
00:43:16Gracias de nuevo por dejarme ir, Dr. Lancaster.
00:43:18Eres la mejor.
00:43:20Divertíte, Finn.
00:43:22Si obtengo ese beso,
00:43:24serás la primera a saberlo.
00:43:26Buena suerte.
00:43:28Te ves genial.
00:43:32Piensa en ello.
00:43:34Esto es lo que será cuando enviemos a nuestro bebé
00:43:36por primera vez.
00:43:46¿Qué pasa?
00:43:56Todos los pacientes deberían haber sido descargados,
00:43:58así que voy a hacer un recorrido.
00:44:02¡Oh, Dios mío!
00:44:04¡Sal de aquí!
00:44:08Estamos de descanso.
00:44:10Y no estamos molestando a nadie.
00:44:12¿Verdad, Spencer?
00:44:14Jade está un poco celosa.
00:44:16Hay espacio en el teléfono para esto.
00:44:18¿Por qué no lo usas?
00:44:20¿Puedes dejar de ser una hija de mierda?
00:44:26¿Puedo borrar esto?
00:44:28Gracias.
00:44:30¿Qué diablos, Jade?
00:44:32Ahí está.
00:44:34¡Mierda!
00:44:40¿Qué diablos pasó?
00:44:42Se ha colapsado la danza.
00:44:44Tienen dolor de pecho,
00:44:46dizziness.
00:44:48¿Qué necesitas, doctora?
00:44:50No sé.
00:44:52Nuestra pulsa se está enloqueciendo.
00:44:58¿Estás bien?
00:45:00Sí.
00:45:02Ya...
00:45:20¿Estas solo va a estar ahí y no hacer nada?
00:45:22Te enviaron a la danza.
00:45:24Salva a él.
00:45:28¿Estas solo va a estar ahí y no hacer nada?
00:45:30Doctor, ¡están llegando!
00:45:33¡Agent Gage y Capitán! ¡Vamos!
00:45:36¡No te atrevas a morir en el encuentro!
00:45:50¡Tenemos a Earth!
00:45:53Bien.
00:45:58Buen trabajo, Dr. Necklister.
00:46:00Hiciste el tope con el pez.
00:46:03Todo es sólo un efecto temporal hasta que Finn tenga un trasplante de corazón.
00:46:06Pero este es un titán esencial.
00:46:11Vete a tomar un minuto tú mismo.
00:46:23¿Doctor Lancaster?
00:46:27Estás hirviendo.
00:46:35No me preocuparía demasiado.
00:46:37Estas cosas suceden.
00:46:39Eres un cirujano cardíaco que odia mis gustos.
00:46:42Perdóname si no tomo tu consejo.
00:46:45Bueno.
00:46:47Eres un residente de primer año embarazada.
00:46:49Estás durmiendo con un asistente.
00:46:51Deberías morir en algún punto.
00:46:53Sólo dígame si mi bebé está bien.
00:46:56¡Guau!
00:46:58Ni siquiera tengo un por favor.
00:47:00Si la jefa descubriera esto,
00:47:02tu carrera terminaría.
00:47:04Deberías estar besándome.
00:47:08Lea, lo que sea esto, no tengo tiempo para...
00:47:12¿Qué diablos está pasando aquí?
00:47:14Oh, Dios mío.
00:47:15Esto es interesante.
00:47:20Enhorabuena, mamá y papá.
00:47:23Tienen hijos.
00:47:28No podía estar más emocionado.
00:47:30Yo también.
00:47:33Espera, ¿estás feliz por esto?
00:47:37Tener un niño con un residente ya es una carrera de suicidio.
00:47:40Pero tener dos, tu vida es terminada.
00:47:45¿De verdad crees que podrás mantener esto secreto?
00:47:49Va a ser obvio pronto.
00:47:52Esto no es tu trabajo, Blair.
00:47:54Es su trabajo ahora.
00:47:57Ella sabe todo.
00:48:00No hay nada que la detenga de ir y decirle a la jefa, ¿verdad?
00:48:06No.
00:48:07¿Cómo lo sabes?
00:48:09Está bien, no lo diré.
00:48:12Aún no.
00:48:16Necesito que te sigas un poco más, Damon.
00:48:19Está bien, no lo diré.
00:48:21Aún no.
00:48:26Puedes pensar que te protegerá cuando tengas dos bebés.
00:48:29No lo hará.
00:48:32¿Qué?
00:48:34¿Qué?
00:48:35Cuando tengas dos bebés.
00:48:37No lo hará.
00:48:39Damon, ¿es así lo que piensas que es?
00:48:44Gracias por el consejo.
00:48:52Pero tomaré mis oportunidades.
00:48:57De verdad.
00:49:06¿Estoy muriendo?
00:49:15Nunca me dijiste que recibiste tu primer beso en un baile.
00:49:18Casi.
00:49:20Bailamos, y ella se acercó, y luego...
00:49:25¿Qué pasó?
00:49:27¿Qué pasó?
00:49:29¿Qué pasó?
00:49:31¿Qué pasó?
00:49:33¿Qué pasó?
00:49:36Me he colapsado.
00:49:40Pero no respondiste a mi pregunta.
00:49:44Tu corazón está sequejando.
00:49:47Pero eso no significa que no tienes una oportunidad.
00:49:51No parece que lo tenga.
00:49:55No te voy a dejar morir.
00:50:00Te vamos a dar ese corazón, y te vamos a dar ese primer beso.
00:50:05¿Verdad?
00:50:18Voy a estar de vuelta.
00:50:30Tenemos la ley para...
00:50:31¿Has terminado la cirugía?
00:50:33La cirugía es mía, sal.
00:50:35¿Doctor Vance?
00:50:37O puedes quedarte y compartir tus grandes noticias con tu hijo.
00:50:40Mejor eso.
00:50:42Puedo decirlo a mí mismo.
00:50:45Quédate, Dr. Lancaster.
00:50:48Si puedes.
00:50:53Estoy encontrando fragmentos de la espalda en todos lados.
00:50:56Mira, hay uno bajo la pierna.
00:50:58Nunca hemos hecho una cirugía tan complicada.
00:51:01Ni siquiera sé qué hacer.
00:51:03Bueno, Dr. Lancaster afirma ser mejor que nosotros, Dr. Vance.
00:51:08Eso lo prueba.
00:51:17Cualquier error te costará puntos, doctor.
00:51:22Puedo hacerlo.
00:51:25Chicas.
00:51:27¿Estás bien?
00:51:39Está estabilizando.
00:51:46Tienes que tejer esa herida.
00:51:48Pero si la tejo, entonces...
00:51:49No importa.
00:51:51Lo haré yo misma.
00:51:52Mueve.
00:51:58Dr. Vance, está codificándose.
00:52:02Pausa.
00:52:04Más rápido.
00:52:09Mantén la presión.
00:52:11Tómalo.
00:52:28Felicidades, doctor.
00:52:32Tú mataste a mi paciente.
00:52:42No lo maté.
00:52:43Lo tenía estabilizado antes de que lo usaras.
00:52:45¿Y yo qué?
00:52:47Soy una de las mejores surgencias del país
00:52:49y tú eres nada más un residente de Lilly.
00:52:52¿Y yo qué?
00:52:54¿Y yo qué?
00:52:55Soy una de las mejores surgencias del país
00:52:56y tú eres nada más un residente de Lilly.
00:52:58¿Y yo qué?
00:52:59Te hiciste el error, Dr. Vance.
00:53:01Ambos vimos lo que sucedió.
00:53:03¿Piensas que Spencer te va a apoyar?
00:53:05No lo es.
00:53:08¿Lo es?
00:53:10¿Ves?
00:53:12¿Piensas que el jefe va a creer en alguien como tú
00:53:16sobre su nueva surgencia?
00:53:19Vete.
00:53:20Tátame si quieres.
00:53:22¿Pero quién te va a apoyar?
00:53:24Yo.
00:53:54Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:54:24Es una emergencia.
00:54:55¿Estoy siendo asesinada?
00:55:04Jefe.
00:55:05Si esto es sobre el paciente de Dr. Vance...
00:55:07No estamos aquí para hablar de cualquier paciente.
00:55:10Usted y el Dr. Ford están cerca.
00:55:13Sí.
00:55:15Sí.
00:55:16Profesionalmente, supongo que sí.
00:55:18Entonces necesito su ayuda.
00:55:20¿Con qué?
00:55:21Algo estúpido está pasando aquí
00:55:23con las finanzas del hospital.
00:55:25Números perdidos, dinero desapareciendo
00:55:27y creo que Damon podría estar involucrado.
00:55:32No.
00:55:33No he visto a Damon.
00:55:36Estoy casi convencida de que lo es.
00:55:38Y quiero que seas mi ojo y ojo.
00:55:40Dime si hace nada extraño.
00:55:44No quiero ir a la mesa
00:55:46sin saberlo por seguro.
00:55:48¿Quién está involucrado?
00:55:49Jefe.
00:55:51No creo que esto...
00:55:53Eso es todo.
00:55:54La discusión está cerrada.
00:55:56Gracias.
00:56:03Dr. Lancaster.
00:56:07Quiero que lo logréis aquí.
00:56:10Pero necesito que pongas el hospital primero.
00:56:14Sí, jefe.
00:56:16¿Sí? ¿Puedo entrar?
00:56:21¿Cómo fue?
00:56:23Damon.
00:56:25¿De qué me estás escondiendo?
00:56:45Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:57:15Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:57:45Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:58:15Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:58:45Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:59:15Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:59:45Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:00:15¿Qué pasa?
01:00:17Spencer necesita ser asesinado.
01:00:20No hay manera de que un tonto como él
01:00:21esté en cualquier lugar de ningún cuarto de operación.
01:00:23No.
01:00:25No podemos ir al jefe con más de este drama.
01:00:29Las cosas ya están mal suficientes con esta conspiración de dinero.
01:00:33Está bien.
01:00:46¿Está mejor?
01:00:48Mucho.
01:00:52¡Ayudenme!
01:01:02¡Ayudenme!
01:01:05¡Chief Walker!
01:01:07Está teniendo un ataque de corazón.
01:01:08¡Damon Stretcher!
01:01:10¡No puede ser!
01:01:12¡No puede ser!
01:01:13¡Está teniendo un ataque de corazón!
01:01:14¡Damon Stretcher, detente!
01:01:15¡Quédense conmigo!
01:01:16Todo está bien.
01:01:22Es su corazón, ¿verdad?
01:01:23Yo puedo lograrlo.
01:01:24Es mi cirugía.
01:01:25¡Doctor Vance, fuera!
01:01:30Doctor Vance.
01:01:31No me hagas forzar.
01:01:33Él desearía que nunca me amenazara.
01:01:44Tiene oxígeno.
01:01:45Está preparado para una angioplastia.
01:01:46Fuerza, Dr. Lancaster.
01:01:48Confío en ti.
01:02:09Buen trabajo, Dr. Lancaster.
01:02:11Estamos convirtiéndonos en un buen equipo.
01:02:17¿Doctor Ford?
01:02:19¿Chief?
01:02:21¿Cómo te sientes?
01:02:22Mejor.
01:02:24Gracias a ti también.
01:02:29Llamé a ambos a Dr. Vance.
01:02:32He tomado mi decisión sobre el corazón.
01:02:35Cuando Dr. Ford y Dr. Lancaster me encontraron,
01:02:38no tardaron en tomar acción.
01:02:41Hicieron llamadas rápidas
01:02:43y realizaron una angioplastia experta que probablemente salvó mi vida.
01:02:48Dr. Lancaster hizo la llamada
01:02:50y instaló la cirugía.
01:02:52Yo solo supervisé.
01:02:53Fue un esfuerzo de equipo.
01:02:56Debería venir como una sorpresa, entonces.
01:02:58Que le doy el corazón
01:03:00a Dr. Ford.
01:03:01Si hubiéramos llegado aquí primero,
01:03:03habríamos obtenido el corazón.
01:03:04Eso no...
01:03:05Respetamos tu decisión.
01:03:10Buena suerte, Dr. Lancaster.
01:03:21Enhorabuena.
01:03:23Y muchas gracias a ambos.
01:03:32Lo hiciste.
01:03:34No por el corazón.
01:03:45¿Me duele?
01:03:47No te sentirás mal.
01:03:49Y si todo va de nuestro modo,
01:03:51cuando te despertes tendrás un corazón nuevo.
01:03:55Bien.
01:03:57Sólo...
01:03:58Trata de no matarme.
01:04:01Lo prometo.
01:04:03Bien.
01:04:04¿Listos, Finn?
01:04:08Bien, Finn, vas a contar con unos diez para mí.
01:04:10Muy lentamente.
01:04:13Diez...
01:04:15Nueve...
01:04:17Ocho...
01:04:18Siete...
01:04:20¿Por qué me estás dando esto?
01:04:22Porque vas a realizar la cirugía.
01:04:25Porque vas a realizar la cirugía.
01:04:28No puedo realizar una cirugía tan complicada.
01:04:31Sólo soy un residente.
01:04:32Así es como pruebas a ti y a todos los demás
01:04:34que puedes hacerlo, Dr. Lancaster.
01:04:39¿Por qué?
01:04:41¿Por qué?
01:04:43¿Por qué?
01:04:45¿Por qué?
01:04:47¿Por qué?
01:04:49¿Por qué?
01:05:08Ayuda, por favor.
01:05:19¿Succión?
01:05:28Succión ya está.
01:05:31Buen equipo, Dr. Lancaster.
01:05:40¿Están listos para su nuevo corazón?
01:05:49¿Están listos para su nuevo corazón?
01:05:54¿Están listos para su nuevo corazón?
01:05:59¿Están listos para su nuevo corazón?
01:06:04¿Están listos para su nuevo corazón?
01:06:07Focus on me.
01:06:09Focus on me.
01:06:10Don't let Blair get the best of you.
01:06:13Okay.
01:06:14Okay.
01:06:15I can do this.
01:06:18I can do this.
01:06:20Give me that.
01:06:45You did it.
01:07:00You're back in the lead for top resident.
01:07:04Well done, doctor.
01:07:09You're amazing.
01:07:10I've never seen anybody throw a stitch that fast.
01:07:13If you keep that up, then...
01:07:16Congratulations.
01:07:18You avoided killing another patient.
01:07:20Enough, Blair.
01:07:21You're targeting Dr. Lancaster to get a rise out of me.
01:07:24Fine.
01:07:25No more games.
01:07:27You have 12 hours to quit, Dr. Ford.
01:07:29Or what?
01:07:31Tell the chief everything.
01:07:32And then you...
01:07:35And Dr. Lancaster...
01:07:37...can go down together.
01:07:43Oh.
01:07:44Clock's ticking, Dr. Ford.
01:08:00What is it, Spencer?
01:08:01I'm busy.
01:08:02It's fucking Jade, of course.
01:08:04She got the heart.
01:08:05She became the hero that saved Chief Walker,
01:08:07and now she has the most points out of anyone.
01:08:09You're supposed to be helping me win.
01:08:11Okay, I told you I'm working on it.
01:08:13Turns out framing someone for fraud
01:08:15is a little bit harder than it looks.
01:08:17You said you had other dirt on Dad.
01:08:19Something that could take him and Jade both down.
01:08:21I can't give that information to the chief now.
01:08:23It will seem too suspicious.
01:08:24Why?
01:08:25What's the information?
01:08:27Do you want to be top resident or not?
01:08:31And stop asking stupid questions.
01:08:33What?
01:08:34Look, you're going to be top resident,
01:08:37and I'm going to be chief.
01:08:39But first, I need you to help me get Jade out of the way.
01:08:43Can you do that?
01:08:45Yeah.
01:08:48I think I know how to take her down.
01:09:00Jade, I need you in the conference room.
01:09:02Says who?
01:09:03Spencer.
01:09:04He has some big announcement for everyone,
01:09:07and he really wants you to be there.
01:09:11There's nothing going on between you, is there?
01:09:14Absolutely not.
01:09:16You can have him.
01:09:17You can tell Spencer,
01:09:18but I don't care about his little announcement.
01:09:19I have work to do.
01:09:20He said you'd say that.
01:09:22He also said that if you don't come with,
01:09:24then Dr. Vance is coming clean.
01:09:28Fuck me.
01:09:31Make the way.
01:09:39Now that everyone is here,
01:09:41I have some big news I'd like to share.
01:09:44Dr. Lancaster, would you come up and join me?
01:09:56Now, I'm sure you've all noticed Jade's waking.
01:10:00I'm here to tell you the reason why.
01:10:03This is for stealing my heart.
01:10:06We're having a baby!
01:10:12What the hell?
01:10:13Backstabbing bitch!
01:10:15Get the hell off of me!
01:10:17You said you and Spencer were over!
01:10:18I was telling the truth.
01:10:19We are over.
01:10:20Don't lie to my girlfriend, whore.
01:10:24I told you to never touch her again!
01:10:27Enough!
01:10:32I have an announcement to make.
01:10:36I have an announcement to make.
01:10:42These babies are mine.
01:10:43Babies?
01:10:44Oh, shit!
01:10:46And no one says another word.
01:10:51Out!
01:10:55All of you.
01:10:59Un-fucking-believable.
01:11:03You're so going down for this.
01:11:07I hope it was worth it.
01:11:09It was.
01:11:14I'm going to do everything I can to keep you here,
01:11:16even if it means taking all the blame.
01:11:19And you're so close to killing me.
01:11:26You're so close to killing me.
01:11:30You're so close to killing me.
01:11:35You're so close to killing me.
01:11:40¿Por qué?
01:11:42Estás tan cerca de ser jefe.
01:11:45¿Por qué te darías eso?
01:11:54Porque me estoy enamorando de ti.
01:12:01Me estoy enamorando de ti también.
01:12:11Nadie ha hecho que me sienta como lo ha hecho hoy.
01:12:17Nadie.
01:12:24¡Chief Walker!
01:12:26Déjame explicar.
01:12:27No hay necesidad.
01:12:28Sé exactamente lo que está pasando aquí.
01:12:30¿Ni uno de ustedes tiene nada que decir por sí mismos?
01:12:33Sí.
01:12:37Me quito.
01:12:38Me quito.
01:12:40Hablame de esto.
01:12:41Es mi culpa.
01:12:42Mi responsabilidad.
01:12:44Una relación toma dos personas.
01:12:47Ambos serán responsables.
01:12:53La doctora Lancaster es la residente superior del programa.
01:12:56Un talento excepcional.
01:12:58No la pierda porque me he perdido el control.
01:13:01Tu hiciste tu decisión. Esta es mi decisión.
01:13:03Vete con calma.
01:13:04Salga al final del día.
01:13:06Y eso es para ti, doctora Lancaster.
01:13:09David Ford, se te arresta.
01:13:14David Ford, se te arresta.
01:13:16No.
01:13:17No, no se puede arrestar. No ha hecho nada mal.
01:13:20¿Qué diablos está pasando aquí?
01:13:23No voy a pelear.
01:13:26Sólo cuéntame por qué me arrestas.
01:13:28Robaste dinero de los enfermos en este hospital.
01:13:32La junta nos dio una llamada.
01:13:34Y tiene mucha prueba.
01:13:36Doctora Ford, ¿has estado en esto todo el tiempo?
01:13:38Doctora Lancaster, ¿sabías?
01:13:40No, esto no es cierto.
01:13:41Todo es un arreglo.
01:13:42La jefa Walker, Jade, no tenía nada que ver con esto.
01:13:45Jade, solo quítate la cabeza y cálmate.
01:13:49David, David, no puedo hacer esto.
01:13:51David, David, no puedo hacer esto.
01:14:02Estuvo muy bueno, ¿verdad?
01:14:07Por favor, síganme.
01:14:08Vamos a discutir esto en mi oficina, ¿de acuerdo?
01:14:11Tú.
01:14:13Tú hiciste esto.
01:14:14Ah, Damon.
01:14:16Hiciste esto tú mismo.
01:14:18Todos esos declaraciones de bancos en tu nombre.
01:14:21Todo ese dinero que te falta.
01:14:23Nunca es suficiente para ti, ¿verdad?
01:14:30Te ayudaste.
01:14:32Te ayudaste, ¿verdad?
01:14:34Te ayudaste.
01:14:36Te ayudaste.
01:14:38Te ayudaste, ¿verdad?
01:14:41No sé de qué estás hablando.
01:14:43Eres un maldito mentiroso.
01:14:45Eres una mierda estúpida.
01:14:47Spencer no puede manejar la verdad.
01:14:49Tu papá me gusta más.
01:14:51Quizás estás bien.
01:14:53Quizás estoy cansado y cansado de elegir a un maldito maldito
01:14:57sobre su propio hijo.
01:15:00Puedes haber conocido DNA, pero nunca serás mi hijo.
01:15:03Oh, estás bien.
01:15:04Pero no será.
01:15:06Porque no eres el padre de Spencer.
01:15:10Porque Spencer no es tu hijo.
01:15:14¿Qué diablos?
01:15:15Esto tiene que ser una broma.
01:15:17Si Damon no es el padre de Spencer, ¿entonces quién es?
01:15:20No.
01:15:22No que sea tu problema,
01:15:25pero él era un maldito que dormí con una vez.
01:15:27No vino por dinero.
01:15:29Mientras tanto, Damon estaba bien en su camino
01:15:31a ser un estudiante de medicina estrella.
01:15:34Así que te has mentido.
01:15:36Te has mentido sobre mí.
01:15:38Me dijiste que Spencer era mío, así que no me ibas.
01:15:41Eso me hizo un montón de bien.
01:15:43Estabas tan lejos que no te importaba.
01:15:47Tuve que cortar y correr.
01:15:49Volví a hacer un nombre más grande para mí
01:15:51que Damon Ford jamás lo haría.
01:15:53¿Tú incluso te importas por mí?
01:15:55¿Por mi carrera?
01:15:57¡Cállate!
01:16:02Buena suerte en la cárcel, Dr. Ford.
01:16:14Buena suerte en la cárcel, Dr. Ford.
01:16:28Lo siento mucho.
01:16:32Ni siquiera sé qué más decir.
01:16:37Deberías haberlo sabido cuando se fue.
01:16:40Debería haberlo sabido cuando Spencer no era nada como yo.
01:16:45Lo peor es que
01:16:47todavía regreto lo que hice entonces.
01:16:52Lo hubiera levantado como mío, incluso si lo sabía.
01:16:55Lo sé.
01:16:57Eso es lo que te hace tan increíble, papá.
01:17:02Tengo que salir de esto.
01:17:04Lo sé, lo sé.
01:17:06Voy a ayudarte, ¿vale?
01:17:16¡Damon!
01:17:26¡Damon!
01:17:46¿Podemos conocernos?
01:17:56¿Has llegado a tus sentidos finalmente?
01:17:59¿Sabes lo que dicen?
01:18:00Mejor tarde que nunca.
01:18:02Es una expresión estúpida.
01:18:04Es demasiado tarde para ti, Jade.
01:18:06Mucho demasiado tarde.
01:18:07Ahora que tu papá bebé se ha ido,
01:18:09tu bolsa en este hospital va a plumar.
01:18:12Si no estás firmado primero.
01:18:14No tendrás dinero para cuidar
01:18:16a esos pobres bebés.
01:18:18¿Qué triste es eso?
01:18:20No es tan triste como parece.
01:18:22¿Qué triste es eso?
01:18:24No es tan triste como mi maldita ex novio
01:18:26que me usó para pasar por la escuela de medicina
01:18:28y luego que estaba demasiado ciego para notar que estaba jodiendo a su padre.
01:18:34Oh, lo siento.
01:18:35Eso ya no es verdad, ¿verdad?
01:18:37Vete.
01:18:39Pate.
01:18:41Sabes que quieres.
01:18:43Me siento mal por ti, Jade.
01:18:45Podrías haber tenido todo esto.
01:18:48Pero lo dejaste para un viejo criminal deshidratado.
01:18:53Vamos a ver quién es el criminal.
01:19:15¿Tienes la denuncia del banco de Damon?
01:19:17Sí.
01:19:18Y un poco de algo más
01:19:20para insumos.
01:19:22Él no verá lo que viene.
01:19:24Ni yo, tu maldita ex novio.
01:19:27Eso es lo que hacía Blair en el oficio de Damon.
01:19:30Hija de puta, ¿dónde está?
01:19:33Por favor, no me duele.
01:19:34¿No vas a escucharme?
01:19:35¿Ahora tu papá bebé está en la cárcel?
01:19:37¿Quién te va a proteger?
01:19:39Es demasiado tarde, Spencer.
01:19:40Ya sé todo.
01:19:47¡No, no!
01:20:03¡Maldito psicópata!
01:20:05¿Tratas de matarme?
01:20:07¡Era una defensa! ¡Era una locura!
01:20:10¡Dile a ellos que soy un buen tipo!
01:20:12¡Eres un pedazo de mierda!
01:20:14¡No soy tu bebé!
01:20:16¡Estoy enferma!
01:20:18¡Estamos terminando con tu mierda, Vance!
01:20:20¡Estás expulsado del hospital!
01:20:21¡Señor, por favor!
01:20:22¡Ven! ¡Llévatelo!
01:20:26¡No, no! ¡Esto es una locura!
01:20:31Vete a chequearte, ¿de acuerdo?
01:20:33Mientras yo hago esto.
01:20:45Tengo que sacar a Damon de la cárcel primero.
01:20:55Damon.
01:20:56Jade.
01:20:57¡Damon! ¡Dios mío!
01:21:00¡Damon!
01:21:01¡Damon!
01:21:02¡Damon!
01:21:03¡Damon!
01:21:04¡Damon!
01:21:05¡Damon!
01:21:06¡Damon!
01:21:07¡Damon!
01:21:08¡Damon!
01:21:09¡Damon!
01:21:10¡Damon!
01:21:11¡Damon!
01:21:12¡Damon!
01:21:13¡Niña!
01:21:17¡Le sideste!
01:21:21El Leo ha hecho algo.
01:21:22Hay un tramo y tienen evidencia.
01:21:25Puede que vuelvan pronto.
01:21:27No.
01:21:28Eso no va a suceder.
01:21:30Tengo evidencia de que Blair y Spencer estuvieron involucrados.
01:21:32Está todo en su celular.
01:21:35¡Dios me ha alegrado!
01:21:40Espera...
01:21:42Tenemos que decirles que eres inocente.
01:21:44La policía debe saber esto ahora.
01:21:46Aún no.
01:21:47El jefe Walker debe ver esto primero.
01:21:49Necesitamos saber exactamente de qué estamos hablando.
01:21:52Estoy muy feliz de que estés bien.
01:21:59Ahora mismo.
01:22:03No sabía cuánto tiempo tardaría antes de verte de nuevo.
01:22:08¿Es por eso que es como tener tus manos abiertas?
01:22:12¿Quieres saber cómo fue?
01:22:15Te voy a llevar a tu casa y te lo muestro.
01:22:33Jade.
01:22:39Jade.
01:22:42Jade.
01:22:50Cuando me pusieron en mi celda,
01:22:55todo lo que podía pensar era a ti.
01:22:59¿Cómo no me has venido y dicho?
01:23:04Te amo.
01:23:05Te amo, Dr. Jade Lancaster.
01:23:09Dílo de nuevo.
01:23:10Una vez más, dílo de nuevo.
01:23:12Te amo.
01:23:14Te amo.
01:23:15Te amo.
01:23:16Te amo.
01:23:22No puedo imaginar mi vida sin ti.
01:23:25Sin mis bebés.
01:23:28Quiero esto para siempre.
01:23:30Quiero que te quieras para siempre.
01:23:32Te amo también, Damon Floyd.
01:23:33Te amo.
01:23:40Eres mi hogar, Jade.
01:23:49Y haré esta cosa tan complicada de nuevo si significa llegar aquí.
01:23:53Llegar a ti.
01:23:57Si no obtengo mi fin feliz, nadie lo hará.
01:24:01Si no obtengo mi fin feliz, nadie lo hará.
01:24:04Oh, Dios mío.
01:24:05¡Ven a mi habitación y cerra la puerta!
01:24:07¡No salgas hasta que lo diga!
01:24:08No, no voy a dejarte aquí.
01:24:10¡Escúchame bien! ¡No soy tu hijo!
01:24:14¡En tus pies! ¡En tus pies!
01:24:16¡En tus pies!
01:24:17¡En tus pies!
01:24:18¡En tus pies!
01:24:19¡En tus pies!
01:24:20¡En tus pies!
01:24:21¡En tus pies!
01:24:22¡En tus pies o te mataré!
01:24:25Spencer.
01:24:27Spencer, por favor, no hagas esto.
01:24:29¿De acuerdo?
01:24:30No quería dejarte.
01:24:32Damon no quería dejarte, ¿de acuerdo?
01:24:33Dejarte es su mayor descanso. Por favor.
01:24:35¡Cállate!
01:24:37En el sofá.
01:24:38¡Ella está diciendo la verdad!
01:24:40¡No importa que no escuchemos DNA!
01:24:43¡Debería haber estado ahí para ti!
01:24:46¡Quería estar ahí para ti!
01:24:49¡Spencer, pon la arma abajo! ¡Podemos empezar!
01:24:56¡Podemos empezar!
01:25:19¡Damon!
01:25:21¡Está terminado! ¡Estamos a salvo!
01:25:25¡Estás bien!
01:25:28¡Dígame, doctor!
01:25:32¡Estoy bien!
01:25:33¡Creo que estás bien!
01:25:34¡Estoy bien!
01:25:35¡Va a estar bien!
01:25:36¡Estoy bien!
01:25:39¡Estoy bien!
01:25:41¡Te amo!
01:25:42¡Te amo, Damon!
01:25:43¡Te amo!
01:25:44¡Te amo!
01:25:45¡Te amo!
01:25:46¡Te amo!
01:25:47¡Te amo!
01:25:52Me gustaría anunciar a este año a la presidenta superior un poco temprano,
01:25:56pero primero me presento a nuestro nuevo jefe de cirugía.
01:26:01¡Déjenme darles la bienvenida!
01:26:04¡Doctor Damon Ford!
01:26:13Tengo el placer de anunciar a la presidenta ganadora.
01:26:16Solo uno de los médicos aquí realizó una cirugía de corazón.
01:26:19La pusieron encima cuando otros intentaron bajarla.
01:26:23¡Felicidades a la doctora Jade Lancaster!
01:26:30Necesitaré su ayuda para hacer otro anuncio muy importante.
01:26:35¿Doctora Vance? ¿Volverá a unirnos al frente de la habitación?
01:26:46¿Qué diablos está pasando aquí, Damon?
01:26:48¡De hecho, te reclutaste a este criminal!
01:26:51¡Soy el criminal!
01:26:54Doctora Vance aquí no solo ha sabotajado a sus habitantes y pacientes,
01:26:59sino que también ha estado robando dinero de los hospitales durante meses.
01:27:04¡Sabía que esa mierda era pesada!
01:27:06¡No lo has hecho!
01:27:07Entonces, doctora Lancaster, ¿qué deberíamos hacer con la doctora Vance?
01:27:12Eres un desgracia para los médicos de todos lados.
01:27:15Y eres una madre terrible.
01:27:19¡Estás en fuego!
01:27:21¡No puedes hacer eso!
01:27:22¡Lo hizo!
01:27:24¡No salgas de mi hospital!
01:27:28¡Hola, Vance!
01:27:30¡Estás en arresto!
01:27:36¡Adiós, doctora!
01:27:42¡Estás de vuelta!
01:27:44¡Y eres el jefe!
01:27:46¿Acabas de descubrirlo esta mañana?
01:27:48Sí, justo después de que nos fuimos.
01:27:52Ambos tuvimos todo lo que queríamos.
01:28:02Solo falta una cosa.
01:28:12¡Sí! ¡Sí! ¡Un millón de veces, sí!
01:28:26Señoras y señores, estamos aquí para unirse a Damon y Jade en el matrimonio sagrado.
01:28:34Me siento más enamorado de ellos.
01:28:36Y nunca voy a parar.
01:28:39Eres mi roca.
01:28:41Mi casa.
01:28:44Mi familia.
01:28:48Has cambiado cada pieza de mí.
01:28:51Y soy mejor a causa de eso.
01:28:53Te amo más que palabras pueden expresar.
01:28:56¿Señor?
01:28:58¿La reina?
01:29:05¡Viva la reina!
01:29:08Ahora pronuncio a mi esposo y mi esposa.
01:29:10Hacedle un beso a la reina.
01:29:16¡Viva la reina!
01:29:18¡Viva la reina!
01:29:20¡Viva la reina!
01:29:22¡Viva la reina!
01:29:23¡Viva la reina!
01:29:43Así es.
01:29:46Soy el jefe.
01:29:48Y eres mi esposa.
01:29:51No tenemos que pelear más.
01:29:53Tienes todo lo que quiero.
01:29:55Todo lo que quiero.
01:29:57Gracias, jefe.
01:30:01Jefe, ¿qué pasa?
01:30:04El agua se rompió.
01:30:06Los bebés vienen.
01:30:20¿Puedes creerlo?
01:30:24¿Cómo lo hizo?
01:30:27Está perfecta.
01:30:31¿Y él?
01:30:34Está llorando.
01:30:41¿Por qué nos hicimos tan felices, Dra. Lancaster?
01:30:45Es un sueño que se cumplió, jefe Ford.
01:30:53¡Gracias, jefe!
01:30:55Gracias, jefe.