FILM Sherlock Holmes - La valle del terrore (1962)

  • mese scorso
Transcript
00:00:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:00:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:03:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:03:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:04:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:04:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:05:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:05:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:06:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:06:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:07:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:07:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:08:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:08:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:09:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:09:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:10:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:10:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:11:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:11:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:12:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:12:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:13:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:13:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:14:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:14:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:15:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:15:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:16:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:16:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:17:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:17:31Buonasera, tesoro.
00:17:33Buonasera.
00:17:34Non mi offredesti qualcosa, caro?
00:17:36Sì, ma non ci conosciamo.
00:17:38Non ancora, caro, ma possiamo subito rimediare, se vuoi.
00:17:41Eh, Gianna, ma ho da fare.
00:17:43Ah, bevi ancora qualcosa?
00:17:45Se ordini dello champagne, divento simpaticissima, sai?
00:17:47Ma la prego, se le fa piacere, ordini quello che vuole.
00:17:51Sei proprio timido, caro.
00:17:53Io adoro gli uomini timidi, specialmente quelli un po' vecchiotti.
00:17:56Scusi, ma sono sposato.
00:17:59Oh, i tipi simpatici sono sempre sposati.
00:18:02E se sono riusciti a restare ancora scapoli, hanno sempre una amichetta gelosa.
00:18:09Champagne.
00:18:10Subito.
00:18:29Lei beve spesso champagne?
00:18:31Oh, la mia mamma me ne dava sempre nel biberon.
00:18:33Davvero una signora lungimirante, la sua mamma.
00:18:40Vorrei confidarti qualche cosa.
00:18:42Mia madre sta all'ospedale.
00:18:44Oh.
00:18:45Io devo pagare l'operazione.
00:18:48Non mi daresti qualche piccolo aiuto?
00:18:50Ma naturalmente.
00:18:51Dici davvero?
00:18:52Ma certo.
00:18:53Io sono medico-chirurgo.
00:18:54La operazione non mi interessa.
00:18:56Io sono medico-chirurgo.
00:18:57La opererò io, sua madre.
00:18:59E se vuole posso operare anche lei.
00:19:02Grazie, davvero generosa.
00:19:05Ma tu che ci fai qui?
00:19:06Io?
00:19:08Io sono una spia.
00:19:10Sorveglio i sospetti, inseguo i criminali e ascolto ai buchi delle serrature.
00:19:17Su, Watson, andiamo.
00:19:19Oh, sì, sì, ma io veramente...
00:19:22Ma dove andiamo?
00:19:23Ad ascoltare il vento che fischia nel camino.
00:19:25Come ha detto?
00:19:26Dobbiamo andare a sentire il vento nel cammino.
00:19:28Mi sono spiegato, no?
00:19:29Oh, sì, sì, sì, ma certo.
00:19:35Massima discrezione, eh?
00:19:40Spero tu sia soddisfatto della stanza, Samuels.
00:19:42È proprio confortevole.
00:19:44Certo più di quella dove ho trascorso gli ultimi sei anni.
00:19:47Ti ho aspettato per più di una settimana.
00:19:49Beh, se non fossi stato, diciamo così, impedito, sarei venuto sei anni fa.
00:19:53Invece sono rimasto in gatta buia in Egitto.
00:19:56Non le dico che vita. Sono lunghi sei anni, Sam.
00:19:59Dalla mattina alla sera sempre a lavorare, a fare le strade, con un caldo d'inferno e milioni di mosche.
00:20:05E Harrison dov'è?
00:20:06È morto.
00:20:10Non c'era anche lui sulla tesia?
00:20:12Certo.
00:20:13Una sera, quando eravamo già in alto mare, è scivolato sul ponte ed è caduto in acqua.
00:20:19E tu gli avevi dato una spintarella, eh?
00:20:21Sicuro.
00:20:22Lui aveva cercato di farmi lo stesso scherzo.
00:20:25E così non l'ho trattenuto.
00:20:27Quando è scivolato.
00:20:29Poveretto che disgrazia.
00:20:34Già, povero Harrison.
00:20:39Ho trovato l'uomo che cerchiamo.
00:20:42Davvero l'ha trovato?
00:20:44E dov'è?
00:20:45Prima vogliamo parlare un po' della mia quota?
00:20:53Oh, come sei paziente!
00:20:55Oh!
00:20:56Aspetta!
00:20:57Conversazione piccante!
00:20:59Ti sbagli, Samuels. Non voglio assolutamente dividere nulla con quell'individuo.
00:21:03E perché no, se posso chiederglielo?
00:21:05Perché la cosa non si sarebbe conclusa senza la mia iniziativa.
00:21:08Purtroppo non sono nelle condizioni di proibirle qualcosa, Samuels.
00:21:11Sì, è vero, Samuels.
00:21:13Ma non è vero, Samuels.
00:21:15Non è vero, Samuels.
00:21:17Non è vero, Samuels.
00:21:19Purtroppo non sono nelle condizioni di proibirle qualcosa, professore.
00:21:22La partecipazione di Liv è sicura, con o senza autorizzazione.
00:21:26Bene, allora siamo d'accordo.
00:21:2860% per lei!
00:21:30Una bella sommetta, se considera il valore di una collana appartenuta a Cleopatra in persona.
00:21:34Dimentichi facilmente, Samuels, quanto mi è costato farti uscire di galera.
00:21:38Dopo avermi ci lasciato per sei anni!
00:21:41Lei non può sapere cos'è stato marcire in quella maledetta fogna!
00:21:45Ma dovevo prima trovare l'uomo che ti ha fatto andare in carcere.
00:21:49Ma allora?
00:21:50Lei sa dove si nasconde Fleck?
00:21:53Ma certo che lo so.
00:21:56Abita in campagna.
00:21:57Il nostro professore!
00:22:00E non sa...
00:22:18Non lo so.
00:22:40Perché non sta' attento dove mette i piedi? Su, andiamo.
00:22:44Ci stavano ascoltando.
00:22:46La polizia?
00:22:47No, non credo.
00:22:50Senta, Holmes, le do un buon consiglio.
00:22:52Un'altra volta non porti con sé un babbeo come me.
00:22:55Comunque ho avuto ottime informazioni.
00:22:57Blackburn?
00:22:58Thesea?
00:22:59E così, eccole un altro omicidio.
00:23:01No, due.
00:23:03Hanno ucciso un uomo della Thesea gettandolo in mare.
00:23:06Oh, ma come l'ha saputo?
00:23:08Lei non legge mai il Times, Watson?
00:23:10Se vuole sapere qualcosa è il giornale che deve leggere.
00:23:14Moriarty si interessa di un certo Blackburn che vive in campagna.
00:23:18Aspettava due uomini dall'Africa, ma uno dei due ha ucciso l'altro.
00:23:21Il problema è?
00:23:23Che cosa farà adesso?
00:23:25Non capisco, Holmes, perché non racconta tutta la faccenda a Scotland Yard?
00:23:29Quale faccenda?
00:23:30Il caso Jenkins è già noto alla polizia.
00:23:32Il caso Blackburn non esiste ancora.
00:23:34E quanto a Moriarty è più insospettabile del primo?
00:23:38E quanto a Moriarty è più insospettabile del primo ministro?
00:23:41Su, andiamo, Watson.
00:23:44Dove andiamo?
00:23:45A fare una visita al Times.
00:23:48Il suo caffè, signore.
00:23:50Troppo tardi, signora, ma torneremo per il pranzo.
00:23:58Grazie.
00:24:02Dica, Holmes, ma che cosa sta cercando?
00:24:05Di scoprire in che epoca Moriarty è stato in Egitto.
00:24:13Signorina, per favore, il volume della collezione numero 105.
00:24:16Un momento, vado a prenderlo.
00:24:18Grazie.
00:24:20Troveremo subito la data.
00:24:22Holmes, per favore, non potrebbe essere un po' meno misterioso?
00:24:25Questo è il mio metodo, Watson.
00:24:30Ecco.
00:24:31La ringrazio.
00:24:35Agosto.
00:24:36Settembre.
00:24:37Tre.
00:24:38Quattro.
00:24:39Cinque.
00:24:41Ecco.
00:24:44Scoperta la tomba di Cleopatra.
00:24:46L'arrivo dei maggiori studiosi mondiali di antichità.
00:24:49Archeologi inglesi ed egiziani hanno scoperto a Elphiume
00:24:52una tomba contenente tesori di valore inestimabile.
00:24:55Si tratta probabilmente della tomba di Cleopatra.
00:24:58Il professor Moriarty, un eminente archeologo inglese, eccetera, eccetera, eccetera.
00:25:03Per favore, Holmes, continui a leggere.
00:25:05Un momento, Watson.
00:25:07Ah!
00:25:09La sparizione di un prezioso monile.
00:25:11Accusati di aver rubato la collana dalla tomba,
00:25:13due ingegneri inglesi, Samuels e Harrison, sono stati arrestati.
00:25:16Un terzo complice, Peter Blackburn, è sparito.
00:25:21E con lui un prezioso cofanetto contenente l'inestimabile collana
00:25:24donata a Cleopatra da Antonio.
00:25:26Dobbiamo impedire un altro omicidio.
00:25:28Se potessi capire su quale filo logico basa le sue previsioni...
00:25:31Venga, non c'è un minuto da perdere.
00:25:32Ma si può sapere dove andiamo?
00:25:34A Barnet, un grazioso villaggio dell'Arforsha.
00:25:36Ho capito, andremo a cercare gli aghi nei fienili.
00:25:38Barnet!
00:26:02Barnet!
00:26:32Dobbiamo farlo ragionare. Se continua così, finirà con l'impazzito.
00:26:35Ma non è pazzo?
00:26:36Perché abita qui se si sente in pericolo? Chi lo minaccia? Perché non parla?
00:26:41Ma non lo so.
00:26:50Perché non te ne vai da qui, Helen?
00:26:52È mio marito. Non posso abbandonarlo così.
00:26:54Lo so, ma esiste un'altra soluzione. Tu non devi niente a Peter.
00:26:58È da molto tempo ormai che ha cessato di amarti.
00:27:01Quello che mi importa è che tu sei in pericolo.
00:27:05Che cosa dobbiamo fare?
00:27:18Se n'è andato.
00:27:24Peter, perché non ci dici niente?
00:27:27Se non dici niente, non possiamo aiutarti.
00:27:30Quante volte vi ho detto che la mia vita è in pericolo.
00:27:32Ma voi non mi credete e nemmeno la polizia.
00:27:36Tu vedi fantasmi.
00:27:37Fantasmi che si nascondono dietro gli alberi e poi ripartono in macchina.
00:27:41Ma è certo che ti crediamo, Peter.
00:27:43Tu hai bisogno di aiuto, Peter. A parte quello che ti può offrire la polizia.
00:27:48Tu vorresti dire un medico, eh?
00:27:50Credete forse che non lo sappia?
00:27:52Che voi due state complottando per togliermi di mezzo? È così, vero?
00:27:56No, non si può andare avanti così.
00:27:59Vivere ogni attimo nella paura.
00:28:01Ma paura di che cosa?
00:28:03Ci nascondiamo qui in questa vecchia casa.
00:28:05Ma in nome del cielo, Peter, perché non vuoi dirmi di chi hai paura?
00:28:08Com'è possibile aiutarti se non hai nessuna fiducia in noi?
00:28:12Io sono tua moglie, non la tua nemica.
00:28:15Perché non hai fiducia in me?
00:28:17No.
00:28:20Non posso fidarmi di nessuno.
00:28:23E nemmeno di te.
00:28:30Ma è assurdo.
00:28:35Cosa devo fare?
00:28:37Non preoccuparti. Lascia fare a me.
00:28:48Buonanotte.
00:28:49Buonanotte.
00:28:54Signorina, è da queste parti il castello di Hartley?
00:28:57Sì, certo, vada sempre dritto sulla strada.
00:28:59Ha per caso intenzione di comprarlo?
00:29:01Sa perché è già stato venduto da molto tempo.
00:29:03No, non voglio comprarlo. Abita lì, il signor Blackburn?
00:29:06Sì.
00:29:07Scusi, signorina, può dirci come si chiama l'ispettore di polizia della zona?
00:29:10È l'ispettore French.
00:29:11L'ispettore French?
00:29:12Sì.
00:29:13Può usarmi la cortesia di telefonargli e dirgli che il signor Sherlock Holmes vorrebbe parlargli subito per una cosa molto importante.
00:29:27Scusi, signorina.
00:29:28Scusi, signorina.
00:29:29Scusi, signorina.
00:29:30Scusi, signorina.
00:29:31Scusi, signorina.
00:29:32Scusi, signorina.
00:29:33Scusi, signorina.
00:29:34Scusi, signorina.
00:29:35Scusi, signorina.
00:29:36Scusi, signorina.
00:29:37Scusi, signorina.
00:29:38Scusi, signorina.
00:29:39Scusi, signorina.
00:29:40Scusi, signorina.
00:29:41Scusi, signorina.
00:29:42Scusi, signorina.
00:29:43Scusi, signorina.
00:29:44Scusi, signorina.
00:29:45Scusi, signorina.
00:29:46Scusi, signorina.
00:29:47Scusi, signorina.
00:29:48Scusi, signorina.
00:29:50Scusi, signorina.
00:29:51Scusi, signorina.
00:29:52Scusi, signorina.
00:29:53Scusi, signorina.
00:29:54Scusi, signorina.
00:29:55Scusi, signorina.
00:29:56Scusi, signorina.
00:29:57Scusi, signorina.
00:29:58Scusi, signorina.
00:29:59Scusi, signorina.
00:30:00Scusi, signorina.
00:30:01Scusi, signorina.
00:30:02Scusi, signorina.
00:30:03Scusi, signorina.
00:30:04Scusi, signorina.
00:30:05Scusi, signorina.
00:30:06Scusi, signorina.
00:30:07Scusi, signorina.
00:30:08Scusi, signorina.
00:30:09Scusi, signorina.
00:30:10Scusi, signorina.
00:30:11Scusi, signorina.
00:30:13Scusi, signorina.
00:30:14Scusi, signorina.
00:30:15Scusi, signorina.
00:30:16Scusi, signorina.
00:30:17Scusi, signorina.
00:30:18Scusi, signorina.
00:30:19Scusi, signorina.
00:30:20Scusi, signorina.
00:30:21Scusi, signorina.
00:30:22Scusi, signorina.
00:30:23Scusi, signorina.
00:30:24Scusi, signorina.
00:30:25Scusi, signorina.
00:30:26Scusi, signorina.
00:30:27Scusi, signorina.
00:30:28Scusi, signorina.
00:30:29Scusi, signorina.
00:30:30Scusi, signorina.
00:30:31Scusi, signorina.
00:30:32Scusi, signorina.
00:30:33Scusi, signorina.
00:30:34Scusi, signorina.
00:30:36Scusi, signorina.
00:30:37Scusi, signorina.
00:30:38Scusi, signorina.
00:30:39Scusi, signorina.
00:30:40Scusi, signorina.
00:30:41Scusi, signorina.
00:30:42Scusi, signorina.
00:30:43Scusi, signorina.
00:30:44Scusi, signorina.
00:30:45Scusi, signorina.
00:30:46Scusi, signorina.
00:30:47Scusi, signorina.
00:30:48Scusi, signorina.
00:30:49Scusi, signorina.
00:30:50Scusi, signorina.
00:30:51Scusi, signorina.
00:30:52Scusi, signorina.
00:30:53Scusi, signorina.
00:30:54Scusi, signorina.
00:30:55Scusi, signorina.
00:30:56Scusi, signorina.
00:30:57Scusi, signorina.
00:30:59Scusi, signorina.
00:31:00Scusi, signorina.
00:31:01Scusi, signorina.
00:31:02Scusi, signorina.
00:31:03Scusi, signorina.
00:31:04Scusi, signorina.
00:31:05Scusi, signorina.
00:31:06Scusi, signorina.
00:31:07Scusi, signorina.
00:31:08Scusi, signorina.
00:31:09Scusi, signorina.
00:31:10Scusi, signorina.
00:31:11Scusi, signorina.
00:31:12Scusi, signorina.
00:31:13Scusi, signorina.
00:31:14Scusi, signorina.
00:31:15Scusi, signorina.
00:31:16Scusi, signorina.
00:31:17Scusi, signorina.
00:31:18Scusi, signorina.
00:31:19Scusi, signorina.
00:31:20Scusi, signorina.
00:31:22Viò, viò!
00:31:25Ehi, bip!
00:31:26E poida!
00:31:27E poi in un affio!
00:31:28E poi in un affio!
00:31:29A me Che resinha!
00:31:30Le richese?
00:31:31Le risese!
00:31:32Lagonia, prego.
00:31:33No, gadda oppurrection!
00:31:34No, gadda oppruction!
00:31:35No, gadda oppression!
00:31:36No, gadda oppression!
00:31:37No, gadda oppression!
00:31:38No, gadda oppression!
00:31:39Kludka, grazie con stato sociale perche
00:31:40sea si importava confian i copi
00:31:47Let's go!
00:31:50Sė?
00:31:54L'ispettore French?
00:31:55Sė.
00:31:56La stavo aspettando, onoratissimo.
00:31:57Buonasera.
00:31:58E il dottor Watson, gradisce un bocale di birra con noi?
00:32:00Con molto piacere.
00:32:01Per favore un'altra birra.
00:32:02Subito, signore.
00:32:03A sua disposizione, signor Holmes.
00:32:06Ispettore, appartiene al signor Blackburn il castello di Hartley?
00:32:09Sė.
00:32:10Ah, ha mai manifestato finora paura per la propria vita?
00:32:14Continuamente, č diventata una vera ossessione per la polizia.
00:32:18Davvero? Watson, dobbiamo andare immediatamente al castello di Hartley.
00:32:21Ma non č un po' tardi?
00:32:22Non č mai tardi, ispettore.
00:32:26Parla alla locanda di Hartley.
00:32:31Un momento, per favore.
00:32:33Č per lei, ispettore.
00:32:35Per me?
00:32:39Grazie, Doris.
00:32:40Parla French.
00:32:42Certo.
00:32:46Vengo subito.
00:32:48Vengo subito.
00:32:53Peter Blackburn č morto.
00:33:01Il cranio č completamente sfracellato.
00:33:03Colpi d'arma da fuoco da distanza ravvicinate.
00:33:05Bene, non ci resta che lasciare tutto cosė com'č fino all'arrivo di Scotland Yard.
00:33:09Ho fatto telefonare all'ispettore Cooper che arriverā tra poco.
00:33:11Naturalmente questa č una faccenda che riguarda l'ispettore Cooper.
00:33:15Dov'era lei quando il signor Blackburn č stato aggredito?
00:33:18Ero in camera mia.
00:33:19Volevo ancora leggere un po' prima di addormentarmi quando ho sentito lo sparo e allora sono corso gių.
00:33:25E la porta era aperta?
00:33:28No.
00:33:29Infatti l'assassino ha tagliato uno dei pannelli di vetro della porta.
00:33:32Poi, introducendo la mano, č riuscito ad aprirla con facilità dall'interno.
00:33:36Sembra l'opera di un professionista.
00:33:38Che cos'ha trovato quando č entrato nel salotto, signor King?
00:33:41Il corpo.
00:33:42E non ha visto nessuno fuggire?
00:33:45No.
00:33:46Dov'era la signora Blackburn?
00:33:49In camera sua.
00:33:51Volevo evitarle questa orribile scena.
00:33:53Lei pensa forse ad un suicidio?
00:33:55Il vetro č stato certamente tagliato dall'esterno, poi č stato tolto.
00:33:59Ci sono anche tracce di sangue evidentemente lasciate dalle scarpe dell'assassino.
00:34:02Secondo me il signor Blackburn ha sorpreso un ladro che ha reagito uccidendolo.
00:34:06L'assassino poi č fuggito lasciando qui la sua arma.
00:34:09Scotland Yard giungerā certamente alla stessa conclusione.
00:34:12Non credo che sia tutto cosė semplice.
00:34:19Ieri Peter ha appeso quel quadro sopra il caminetto. Ecco perchč il martello si trova qui.
00:34:24Chissā perchč l'assassino non ha rubato questo anello? Non č abbastanza prezioso?
00:34:27Ha avuto paura ed č fuggito.
00:34:30Dov'č la signora Blackburn?
00:34:32Č in camera sua. Č sconvolta.
00:34:34Naturalmente. L'ispettore metterā le sue dichiarazioni a verbale.
00:34:37Ma perchč l'assassino ha rubato la fede?
00:34:39Blackburn forse non la portava.
00:34:41Sė, č proprio cosė. Non l'ho mai visto portare la fede.
00:34:43Ah, sė? Vorrei interrogare il Maggior Tomo.
00:34:46Winston, chiami il signor Macfarlane.
00:35:07Ricorda se il signor Blackburn portava la fede davanti all'anello col serpente o dietro?
00:35:11La portava dietro.
00:35:13Č proprio certo?
00:35:14Assolutamente.
00:35:15Aspettiamo l'opinione di Cooper.
00:35:18Watson, ho notato qui degli alberi molto interessanti.
00:35:21Vorrei vederli un po' pių da vicino. Venga.
00:35:23Oh, sė. Certo.
00:35:29Se si interessa tanto agli alberi deve guardare in alto.
00:35:31Oh, ecco Scott, andiamo.
00:35:34Certamente rappresentata dall'ispettore Cooper.
00:35:36Vogliamo andare incontro?
00:35:37No, non ancora.
00:35:42Ma cos'č questo?
00:35:44Si direbbe una tomba scavata di fresco.
00:35:46Una tomba? Ma non basterebbe nemmeno alla sepoltura di un cane.
00:35:49Attento, Watson, non cancelli le tracce. Lasciamo che lo faccia l'ispettore.
00:35:52E secondo lei cosa puō essere sepolto lė dentro?
00:35:56Un vestito. Un vestito alquanto usato.
00:36:01Un vestito usato?
00:36:07Questo deve averlo usato per difendersi.
00:36:10Esatto, ispettore. E' stato proprio cosė.
00:36:13Lei sa giā che č stato un omicidio, signor Holmes?
00:36:16Sapere o no č solo una supposizione.
00:36:19Lei conosceva il defunto?
00:36:21Non l'ho mai conosciuto. Ho udito per la prima volta il suo nome solo recentemente.
00:36:24E da chi?
00:36:25Da un famoso archeologo, il professor Moriart.
00:36:27Ancora quella sua idea fissa.
00:36:29Non formulo mai ipotesi azzardate, ispettore.
00:36:31La persona di cui parlo ha un alibi ineccepibile.
00:36:34Il professor Moriart, l'emilente archeologo,
00:36:36terrā questa sera alle ore 20 al Pen Club una conferenza sui recenti scavi in Egitto.
00:36:40L'omicidio č stato commesso fra le 21 e le 22.
00:36:42Dunque, non č stato Moriart che č rimasto al Pen Club fino alle 23.
00:36:45Giā, ma qualcuno l'ha commesso, quest'assassinio.
00:36:48Il problema č uno. Chi?
00:36:50Non elaboro mai una teoria senza basarla saldamente sulla realtà dei fatti.
00:36:54Signora Blackburn, lei ha dichiarato che suo marito si sentiva continuamente minacciato.
00:36:59Non le ha mai detto da chi?
00:37:01No.
00:37:02Vuole scusarmi se le rivolgo una domanda personale?
00:37:05Sė.
00:37:06Il vostro era un matrimonio felice?
00:37:07Lei non ha il diritto di indagare su fatti intimi, ispettore.
00:37:09Non le ho ancora chiesto la sua opinione.
00:37:11Vuole rispondere, per favore?
00:37:13L'ho amato molto.
00:37:15E lei?
00:37:16Sė.
00:37:17E lei?
00:37:18Sė.
00:37:19E lei?
00:37:20Sė.
00:37:21L'ho amato molto.
00:37:23Ma che succede?
00:37:24Deve esserci qualcuno la fuori. Ho visto muoversi un ombre.
00:37:28Credi che scopriranno tutto?
00:37:31Ma perché non si fidava di noi?
00:37:34Aveva troppa paura di morire.
00:37:52Andiamo via.
00:37:55Watson?
00:37:56Per poco non mi rompeva il braccio.
00:37:59Cos'è successo?
00:38:00L'ha preso?
00:38:01No, ha preso me.
00:38:02Inutile continuare le ricerche con questo buio.
00:38:04Ispettore, dia l'allarme alla polizia di tutta la regione, anche a quella di St. Albans.
00:38:08Fate bloccare tutte le strade e controllate le stazioni.
00:38:22Non le spiace mostrarmi la sua pantofola a destra?
00:38:26Perché?
00:38:27La sua pantofola, signor King.
00:38:32Grazie.
00:38:45Non sembra anche a lei che le tracce di sangue potrebbero essere state lasciate da questa pantofola?
00:38:49Senza dubbio.
00:38:50Le tracce conducono verso la finestra.
00:38:52Mi sembra evidente.
00:38:56Ebbene, signor King, forse ho camminato sul sangue mentre andavo verso la finestra.
00:39:00E perché?
00:39:02Che ne dice dell'ipotesi che sia stato lei a rompere il vetro dall'esterno per fingere un'effrazione?
00:39:07E lo ha fatto dopo aver ucciso.
00:39:08Paul è assolutamente al di fuori di ogni sospetto.
00:39:10È ancora da dimostrare.
00:39:11Un momento, ispettore, per favore.
00:39:13Posso pregarla di non immischiarsi nelle indagini, signor Holmes?
00:39:16Vorrei farle osservare che le tracce di sangue non conducono soltanto fino alla porta a vetri.
00:39:21Sono le tracce del signor King.
00:39:23Portano fino a un piccolo rialzo del terreno.
00:39:46Sì.
00:40:10Dei vestiti.
00:40:12Abbiamo degli elementi di prova.
00:40:15Signor King, perché ha sotterrato quei vestiti?
00:40:17E a chi appartengono?
00:40:20Presumo, signora Blackburn, che lei sia in grado di rispondere al posto del signor King.
00:40:24Lei non c'entra in questa faccenda.
00:40:26Signora Blackburn, signor King, vogliono venire con me, per favore?
00:40:31Devo chiedervi di seguirmi a Londra tutti e due.
00:40:34Lei ha fatto una ricostruzione oltremodo brillante, ispettore.
00:40:37Mi congratulo per la sua perspicacia.
00:40:41Ed ora la signora Blackburn le userà la cortesia di raccontarle in che modo i fatti si sono effettivamente svolti.
00:40:50Non è vero, signor Holmes?
00:40:51Non è vero.
00:40:52Non è vero.
00:40:53Non è vero.
00:40:54Non è vero.
00:40:55Non è vero.
00:40:56Non è vero.
00:40:57Non è vero.
00:40:58Non è vero.
00:40:59Non è vero.
00:41:04Io...
00:41:06Mi ero addormentata da poco, quando...
00:41:26Dov'è Peter?
00:41:27Non lo so.
00:41:28Resta qui.
00:41:29No, vengo con te.
00:41:46Presto, chiudete la porta.
00:41:48Perché, che è successo?
00:41:49Ellen, vai in cameratura.
00:41:51Sei ferito.
00:41:53Improvvisamente me lo sono trovato alle spalle.
00:41:55Per fortuna avevo il martello in mano.
00:41:56Il martello?
00:41:58Perché allora è il fucile?
00:42:02Vado a chiamare la polizia.
00:42:03No!
00:42:04Ma questo uomo è morto.
00:42:07Sai chi è?
00:42:08Voi.
00:42:09Voi dovete aiutarmi.
00:42:10Che vorresti fare?
00:42:12Ecco.
00:42:13Bisogna cambiargli i vestiti.
00:42:16Che cosa?
00:42:18Ellen, vai in cameratura.
00:42:22Ellen, vattene!
00:42:27Blackburn sparò in faccia al cadavere
00:42:29per renderlo irriconoscibile.
00:42:31Poi gli infilò il suo anello col serpente
00:42:33e probabilmente non riuscì a togliersi la fede.
00:42:35Dopodiché il signor King sotterrò il vestito,
00:42:37così si spiegano le tracce.
00:42:39Peter voleva essere dichiarato morto ufficialmente.
00:42:41Voleva ricominciare una nuova vita.
00:42:44Io comunque non sono ancora convinto
00:42:46che il morto non sia Peter Blackburn.
00:42:51Guardi un po' questa mano.
00:42:52Ruvida, callosa.
00:42:54Dita screpolate e unghie rotte.
00:42:57Una mano abituata a pesanti lavori manuali.
00:43:00Quindi non può trattarsi di Peter Blackburn.
00:43:02Non ha più senso, Ellen.
00:43:04Peter non può continuare a nascondersi.
00:43:06Venga, ispettore.
00:43:14È nascosto quassù.
00:43:19Peter!
00:43:21Apri!
00:43:22Peter!
00:43:25Peter!
00:43:26Sono io, Ellen!
00:43:53Coltello senza manico, proprio come nel caso Jenkins.
00:43:57Ha tutta l'aria di essere l'inizio di una serie.
00:44:18M-O-R
00:44:20M-O-R
00:44:24Prima di morire, Blackburn ha cercato di tracciare
00:44:26sul legno del tavolo con la sua fede il nome del suo assassino.
00:44:28Queste lettere non ne dicono proprio niente, ispettore?
00:44:31M-O-R
00:44:34Molte parole cominciano con M-O-R.
00:44:36Morte. Morsa.
00:44:38Oppure Moriarty.
00:44:39Ma lei stessa ha detto che aveva un alibi.
00:44:41Mio caro ispettore, Blackburn era in possesso di un segreto
00:44:43che Moriarty voleva conoscere.
00:44:45Quando ci ha riuscito, l'ha fatto uccidere.
00:44:47Lei conosce il segreto?
00:44:48Naturalmente perché leggo il Times.
00:44:59Ebbene, Carlo?
00:45:03E Samuels?
00:45:04È rimasto con Blackburn.
00:45:06Hanno preso tutte e due il biglietto per l'altro mondo.
00:45:09L'avevo sempre previsto che quell'individuo sarebbe andato a fine di male.
00:45:12In Egitto si è comportato da inetto.
00:45:14E' restato così idiota da chiedermi subito il 40%.
00:45:18Lo dico sempre che negli affari non si agisce così.
00:45:21Ricordalo, Carlo.
00:45:22Ma naturalmente, professore.
00:45:44Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:46:14Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:46:44Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:47:15Prego la sua patente.
00:47:16Ecco, bravo. Gli prenda il nome. I danni dovrà pagarli tutti lui.
00:47:23Ehi!
00:47:25È libero?
00:47:26Sì.
00:47:27Mi porti a Parkland Road, per favore.
00:47:35Bene, può andare.
00:47:37La ringrazio. Almeno lei è una persona educata e cortese.
00:47:41Le mie chiavi! Le mie chiavi sono sparite!
00:47:44Dici davvero? Non te la prendere, amico. Ti aiuterò io a cercarle.
00:47:49Accidenti!
00:48:05Per favore, mi aspetti all'altro lato della strada. Grazie.
00:48:10Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:48:40Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:49:10Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:49:40Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:50:10Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:50:40Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:51:10Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:51:40Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:52:10Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:52:40Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:53:00Carlo?
00:53:10Carlo?
00:53:36Eh, lo vedi che succede quando uno è distratto?
00:53:39Come ti permetti? Che cosa dovrai farmene?
00:53:47Tassi!
00:53:55È libero?
00:53:56Sì, signore
00:53:57Parco Lennove, presto!
00:54:09Oh, ma cos'è questo?
00:54:11Ah, il Times!
00:54:13Lei dice sempre che ci trova notizie interessanti
00:54:15E bene, cosa ha trovato oggi?
00:54:17Oggi c'è una notizia straordinaria
00:54:19Ah, sì? E quale?
00:54:20Guardi lei stesso
00:54:25Oh, la famosa collana!
00:54:28Tutti e due, collana e cofanetto
00:54:29Ecco perché Blackburn è stato ucciso
00:54:32Ancora una volta lei ha risolto completamente il problema
00:54:35Al contrario
00:54:36Le vere difficoltà non fanno che cominciare, mio caro Watson
00:54:40Sono molto scontento di voi
00:54:42Assolutamente scontento
00:54:46La vostra mancanza di disciplina
00:54:49Potrebbe anche indurmi, vi avverto
00:54:52A prendere severe misure
00:54:53Nessuno mi ha ordinato di far la guardia alla collana
00:54:55Esico da voi uno spirito di iniziativa
00:54:58Sapete che non si perdonano gli errori
00:55:01Nella nostra organizzazione
00:55:06Carlo?
00:55:07Sì, professore
00:55:09Vieni pure
00:55:11Su, entra
00:55:21Chiudi la porta
00:55:29Da dove vieni?
00:55:31È stato un idiota che ha tamponato la Roll Royce
00:55:33Ma i danni non sono gravi
00:55:35Dov'è la macchina?
00:55:37Ho preso un tassi per tornare
00:55:40Sei certo che non è successo nient'altro?
00:55:42Rispondi
00:55:43Beh, devo aver perso le chiavi della macchina
00:55:51Idiota
00:55:54Qualcuno è entrato qui oggi
00:55:56Tutto per colpa tua
00:55:58Ti hanno teso un tranello e tu ci sei cascato
00:56:01Ma chi?
00:56:03Sherlock Holmes
00:56:05Impossibile
00:56:07Quel vecchio scemo in macchina non era Sherlock Holmes
00:56:09L'uomo che ti ha tamponato era il suo collaboratore Watson
00:56:13Mentre tu perdevi tempo a cercare le chiavi
00:56:16Holmes era qui
00:56:23Ti sei comportato da irresponsabile
00:56:25Dovrei punirti severamente
00:56:27È chiaro che Holmes dispone ora di prove più che sufficienti
00:56:30per farti impiccare per l'assassinio di Blackburn, Carlo
00:56:33Non hai più scampo
00:56:36Non occorre fare appello alla vostra intelligenza
00:56:38perché vi rendiate conto che occorre mettersi all'opera
00:56:40per rientrare subito in possesso della collana
00:56:43Dobbiamo riaverla entro 48 ore
00:56:48Spero che non avrete nulla da obbligarvi a fare
00:56:50Ma non è così
00:56:51Dobbiamo riaverla entro 48 ore
00:56:55Spero che non avrete nulla da obbiettare, signori
00:56:57se per questa azione vi metto agli ordini di una persona
00:56:59altamente competente e fidata
00:57:01Dì al dottore di tenersi pronto
00:57:11Spero che ora sia convinto che le attività del professor Moriarty
00:57:14non sono unicamente scientifiche o non le basta
00:57:18È davvero incredibile
00:57:19Un'autorità di fama mondiale nel campo dell'archeologia
00:57:22un volgare ladro
00:57:24Già, è un assassino
00:57:26Esatto, Watson
00:57:29Avanti
00:57:33Ah, il professor Moriarty
00:57:35Questa è una vera sorpresa per noi
00:57:37Il signor Holmes qui presente non sembra condividere la sua sorpresa
00:57:41I signori si conoscono già?
00:57:43Sì, infatti abbiamo già avuto il piacere di incontrarci
00:57:46Lei permette, Ispettore
00:57:47Prego
00:57:48Il tribunale in occasione del caso Perry
00:57:51Perry?
00:57:53Perry, Perry, questo nome mi ricorda qualcosa
00:57:55Sì, un processo per furto
00:57:58Perry aveva rubato dei gioielli a Milano
00:58:00E naturalmente lei era del tutto estraneo alla faccenda
00:58:03Naturalmente
00:58:04Se lei ricorda bene, il tribunale giunse alla stessa conclusione
00:58:12E questa collana?
00:58:14Anche questa è stata rubata?
00:58:16Naturalmente
00:58:18Le sembrerà strano, ma sono venuto appunto per questo, Ispettore
00:58:21Quella che vedete è la collana di Cleopatra nel suo cofanetto originale
00:58:25Sparì sei anni fa durante gli scavi da me diretti in Egitto
00:58:29Dove l'avete trovata?
00:58:30Nel suo studio, professore
00:58:33Come ha detto?
00:58:34Naturalmente lei non ha nessuna idea di come vi sia arrivata
00:58:37benché siano stati i suoi uomini a rubarla e ad uccidere Blackburn
00:58:41Ispettore, non ho l'intenzione di sopportare gli insulti di questo signore
00:58:45Lei è sfortunato, professore
00:58:46Il signor Holmes può provare le sue affermazioni
00:58:48Ha trovato questo cofanetto nel suo studio, nella vetrina della mummia
00:58:53Davvero, Ispettore, mi sembra che il signore abbia letto troppi romanzi polizieschi
00:58:57Sherlock Holmes mi ha già denigrato in altre occasioni
00:58:59ma non ha mai riuscito a provare le sue calugne
00:59:01E io affermo nella maniera più recisa e categorica
00:59:04che nel mio studio non ho mai tenuto mummie
00:59:08La prego di volersene convincere, Ispettore
00:59:11Comunque è per me un gran sollievo sapere che la collana è nelle sue mani
00:59:14Intende consegnarla al governo egiziano?
00:59:17Provvederemo ad informare il governo egiziano, professore
00:59:20Appena avremo ricevuto il suo consenso
00:59:22la collana, unitamente ad altri preziosi, sarà venduta all'asta da Morley
00:59:27Così la collana tornerà a vivere
00:59:29Non dimentichi una cosa, professore
00:59:31Forse sarà un po' più difficile rubarla da una cassaforta di Scotland Yard
00:59:35che dalla teca della sua mummia
00:59:39Potrei con le mie amicizie causarle molta noia e spiacevole, Ispettore
00:59:42e sarebbe un guaio per la sua carriera
00:59:45Ma per un riguardo a Scotland Yard per ora non lo farò
00:59:48Buongiorno, signori
00:59:53Questo colloquio è stato molto interessante
00:59:55Infatti
00:59:58Non dormirò più sonni tranquilli finché non mi sarò sbarazzato di questo gingillo
01:00:02In quanto a voi che l'avete ritrovato
01:00:03vi spetta di diritto una ricompensa del 10% sul suo prezzo di vendita
01:00:07Benché...
01:00:08Benché cosa, Ispettore Cooper?
01:00:09Teme che lo rubino ancora?
01:00:11Nessuno oserebbe commettere un furto a Scotland Yard
01:00:13Le auguro di aver ragione, Ispettore
01:00:15Io stesso accompagnerò la collana alla vendita
01:00:17all'asta in una macchina blindata scortata dalla polizia
01:00:20Ottima idea, Ispettore
01:00:22Se lei ha tanta paura che la rubino ancora
01:00:24perché non viene anche lei con noi, Holmes?
01:00:25Affari suoi, Ispettore, io non sono della polizia
01:00:27Posso sapere che cosa intendete fare ora?
01:00:31Ancora un po' di pazienza, Ispettore, glielo dirò
01:00:42Lunedì prossimo la collana di Cleopatra sarà venduta all'asta da Morley
01:00:46Questo monile, proprietà del governo egiziano
01:00:48è uno degli oggetti più preziosi rinvenuti in due secoli di scavi archeologici
01:00:52Chi la comprerà?
01:00:53Chi potrà comprarla?
01:00:56Mi è indifferente
01:00:58Non voglio più sentirne parlare
01:01:00Ma il signor Holmes insiste perché andiamo all'asta
01:01:03Dobbiamo proprio
01:01:05Lo sai quanto ci ha aiutato
01:01:06Avrà certamente le sue ragioni
01:01:09Ellen, vieni qui
01:01:17Ce ne andremo al più presto possibile
01:01:20E dimenticheremo quest'incubo
01:01:39Il nostro celebre archeologo
01:01:41E il nostro eminente criminologo
01:01:45Oggi il Times ha annunciato che la collana di Cleopatra
01:01:48sarà venduta all'asta lunedì da Morley
01:01:50Le offerte saliranno alle stelle
01:01:52È probabile
01:01:54Francamente invitando la gente a venire
01:01:56a vedere la collana di Cleopatra
01:01:58è un'ottima idea
01:01:59E' un'ottima idea
01:02:00E' un'ottima idea
01:02:01E' un'ottima idea
01:02:02E' un'ottima idea
01:02:03E' un'ottima idea
01:02:04E' un'ottima idea
01:02:05E' un'ottima idea
01:02:06È un'ottima idea
01:02:07Francamente invitando la dubitavo
01:02:08che lei accettasse di venire all'appuntamento
01:02:10Caro professore, non potevo non accettare
01:02:12come si usa dire
01:02:13il piacere della sua compagnia
01:02:14Rispondo che il piacere è tutto mio, Sir Holmes
01:02:18È un vero peccato che lei abbia
01:02:19una così cattiva opinione di me
01:02:21Non ho alcun risentimento personale
01:02:22contro di lei, professore
01:02:24Al contrario, ho sempre ammirato
01:02:25la sua versatile immaginazione
01:02:27Anche oggi, per esempio, a Scotland Yard
01:02:30Una comedia brillante, magistrale
01:02:33Ebbene, professore
01:02:34Lei indovina sempre i miei pensieri, Sir Holmes
01:02:38Effettivamente, volevo farle una proposta
01:02:40Ah, davvero?
01:02:42Prego, si accomodi
01:02:43Grazie
01:02:50Un'associazione, Sir Holmes
01:02:53Un'associazione, professore?
01:02:54Diciamo 6.000 sterline all'anno
01:02:56e una partecipazione agli utili
01:02:58In base alle mie esperienze, gli omicidi non rendono
01:03:01Lei mi sottovaluta, Sir Holmes
01:03:03Abbiamo entrambi uno spirito logico
01:03:05e un'intelligenza fertile
01:03:07Ma abbiamo sprecato le nostre forze
01:03:09combattendoci reciprocamente
01:03:10e mi permette di dirlo, questo è illogico
01:03:13Caro Holmes, unendo i nostri talenti, invece
01:03:15la nostra associazione diverrà invincibile
01:03:19È una proposta intelligente
01:03:22Dunque, accetta la mia offerta?
01:03:24Non dubito che sia molto allettante
01:03:26Ma posso soltanto dirle che
01:03:28per quanto ciò non ne sembri logico
01:03:30devo continuare a lavorare per conto mio
01:03:34e per il momento ho soltanto un desiderio
01:03:36vederla in piccato
01:03:39Stasera lei mi ha proprio deluso, Sir Holmes
01:03:46È suo questo aggeggio? Non l'ho già visto in qualche posto?
01:03:50Sono tesolato, creda
01:03:52Questo ingegnoso giocattolino
01:03:55deve avere un difetto
01:03:57Cose che succedono, professore?
01:03:59Che succedono, professore?
01:04:17Ha proprio deciso, Sir Holmes
01:04:21Vuole fischiare anche lei, professore?
01:04:44Speriamo di non avere grane con la polizia oggi
01:04:48Speriamo di non avere grane con la polizia, Holmes
01:04:50a causa dei fischi
01:04:52Comunque è stata un'idea brillante
01:04:54È pericolosa, Watson
01:05:18Quello come ti sembra?
01:05:21No, non è proprio il caso
01:05:26E Johnny, il giocatore?
01:05:29Beve
01:05:30Non è male, potrebbe andare
01:05:32ma beve un po' troppo
01:05:35Ma non è proprio il caso?
01:05:37Non è proprio il caso?
01:05:39Non è proprio il caso?
01:05:41Non è proprio il caso?
01:05:43Non è proprio il caso?
01:05:45Ma beve un po' troppo
01:05:47Sul lavoro è astemio
01:05:53Beviamoci sopra
01:05:55E che ne dici di Billy? Forse può andare
01:05:59No, a Billy gli piacciono troppo le donne
01:06:02Già, è vero
01:06:03E poi ha il vizio di parlare troppo
01:06:06E quello là? Che ne dici?
01:06:10No, è da escludere
01:06:12È in libertà vigilata
01:06:14Quanto varrebbe assumere un poliziotto?
01:06:16Mi servono almeno due uomini
01:06:20Vieni qua, vieni
01:06:22Ehi
01:06:43Fuori dai piedi
01:06:44Con questo non ho fatto ancora i conti
01:06:46Non ne vale la pena, lascialo perdere
01:06:48Va bene
01:06:49Non lo lascio andare
01:06:51Ma offri una birra?
01:06:54Signorina, un whisky e una birra
01:06:58Dì un po', dove hai imparato?
01:07:00Ho fatto l'assistente a un lanciatore di coltelli
01:07:02Ha ridotto la moglie come un colabrodo un giorno che aveva i nervi
01:07:06Ma guarda che bel temperino
01:07:10Proprio sprecato è Manaquello
01:07:12Da qui, è bottino di guerra
01:07:15E poi dove sei stato?
01:07:18Al circo?
01:07:19Sì, un circo speciale
01:07:21Ad ammaestrare scarafaggi in una cella
01:07:23Un ambiente un po' ristretto, stavo in gabbia con un altro
01:07:25E c'era un'umidità
01:07:28Eri in pensione a Dormor?
01:07:30E chi te l'ha detto?
01:07:32Salute
01:07:38Ora che fai?
01:07:39Mi occupo di commercio
01:07:42Questo tipo non mi piace
01:07:45Beh, anche tu mi piaci poco, sei reciproco
01:07:48Sono venuto qui per giocare, non per contemplare la tua faccia da babbeo
01:07:52Dì, ma questo dove l'hai trovato? Alle pompe funebri?
01:07:55Va, grazie per la birra
01:07:56Un momento, come ti chiami?
01:07:58E che te ne frega?
01:07:59Ehi, ma che succede qui? Lasciatemi!
01:08:01Lasciatemi!
01:08:16Lasciatelo
01:08:19Foglio di scarcerazione da Dormor
01:08:23Che avevi fatto?
01:08:24Prova un po' a indovinare
01:08:25Ah, ah
01:08:29Questo è proprio interessante
01:08:32Si invita il pregiudicato Peter Rores a presentarsi all'ufficio di sorveglianza due volte alla settimana
01:08:38Beh, siete soddisfatti ora?
01:08:40La polizia!
01:08:48Ah, bene
01:08:49Su, accomodati
01:08:50Grazie
01:08:51Grazie
01:08:55Se non hai impegni, avremo un lavoretto per te
01:08:57E che me ne viene?
01:09:00Oh, un bel po'
01:09:06Ecco, questa è la pianta delle fognature della città
01:09:10Per te non è un problema, eh?
01:09:12La macchina della polizia che trasporterà la collana di Cleopatra
01:09:17Ah
01:09:21Grazie
01:09:42Noi siamo qui
01:09:43E questa è la casa di vendita all'asta Morley
01:09:47La macchina passerà per queste strade
01:09:49E il percorso sarà sorvegliato metro per metro
01:09:51Holmes ci ha avvertiti
01:09:52Lui è certo che la collana sparirà durante il trasporto
01:09:56Chi potrebbe essere così pazzo da tentare di rubare questo pacco in pieno giorno dall'interno di una macchina della polizia?
01:10:01E poi nella macchina ci sarò io stesso con altri due uomini
01:10:05Richard, faccia venire la macchina fra dieci minuti
01:10:07Va bene, Ispettore
01:10:19Fuck
01:10:49Scusi
01:11:19Via
01:11:49Scusi
01:12:20Circolare, via
01:12:21Circolare
01:12:41Oh, oh
01:12:44Ehi
01:12:45Ehi
01:12:46Ehi
01:12:48Ehi
01:12:51Ehi
01:12:55Su, su
01:13:17Scusi
01:13:43Un vaso del 1200 avanti Cristo
01:13:45Mille sterline. Nessuno offre millecento?
01:13:48Millecento.
01:13:49Milleduecento.
01:13:52Nessuno offre milletrecento?
01:13:55Milletrecento.
01:13:56Nessuno offre millequattrocento sterline?
01:14:01Milletrecento e uno.
01:14:04Milletrecento e due.
01:14:07Aggiudicato al signore che ha offerto milletrecento sterline.
01:14:12Parte superiore di un sarcofago, esemplare assolutamente unico.
01:14:16Nessuno fa un'offerta?
01:14:27Testa del re Amenhotep II. Nessuna offerta?
01:14:35Signore e signori, ho una sgradita notizia da comunicarvi.
01:14:39La celebre collana della regina Cleopatra, che avrebbe dovuto essere messa all'asta oggi,
01:14:44non potrà essere offerta.
01:14:45Non sarà offerta, ma cosa significa?
01:14:47Quando uno si interessa una cosa, ecco che sparisce subito. Incredibile.
01:14:51Riprendiamo l'incanto della testa di re Amenhotep II.
01:14:54Prezzo base, millesettocento sterline.
01:14:58Nessuno offre milleottocento?
01:15:00Nessuno offre milleottocento sterline?
01:15:04Lei non fa offerte, professore?
01:15:06No, ho già quello che volevo.
01:15:08Ma davvero?
01:15:11Vuole forse consigliarmi qualche oggetto interessante per la mia collezione?
01:15:15No, non mi permetterei mai di suggerirle l'acquisto di pezzi così costosi.
01:15:19So bene che lei cerca sempre di comprare a buon mercato.
01:15:22Questo per me è il lato eccitante.
01:15:24Talvolta è un po' difficile, ma l'oggetto che voglio finisce sempre nella mia collezione.
01:15:29Non sempre, professore.
01:15:30C'è il signor Holmes in sala?
01:15:32Sì.
01:15:33Per favore, vuol passare in ufficio?
01:15:35Grazie.
01:15:38Scusate l'interruzione.
01:15:40Allora, nessuna offerta per la testa del re Amenhotep II?
01:15:44Siamo ancora al prezzo base di millesettocento sterline.
01:15:47Nessuna offerta? E allora, ritirato.
01:15:52Sì, e dia subito tutte le istruzioni necessarie.
01:16:00Signor Holmes, ha già saputo la notizia?
01:16:03L'avevo avvertita, ispettore.
01:16:05Forse gli interesserà sapere che i delinquenti che avevano assalito la nostra macchina sono stati arrestati.
01:16:10Sì, lo sapevo.
01:16:11E come l'ha saputo?
01:16:13Perché crede che la polizia si sia trovata al momento giusto nel posto giusto, ispettore?
01:16:18Perché il mio amico, il dottor Watson, ha avuto la compiacenza di informarla.
01:16:23Comunque, la collana è sparita.
01:16:26E non posso davvero credere che lei sappia dov'è.
01:16:28È in un pacco postale espresso.
01:16:36Pacco raccomandato, espresso per il signor Holmes.
01:16:42Eccola qui.
01:16:49Grazie.
01:17:06E ora mi scusi, vorrei darla subito al banditore.
01:17:08Certo.
01:17:12Duemila sterline e due.
01:17:15Aggiudicato per duemila sterline al signore.
01:17:22Mi scusi, potrebbe avvertire il pubblico che la macchina è stata avvertita.
01:17:26Non è vero, signor Holmes?
01:17:28Non è vero, signor Holmes.
01:17:30Non è vero, signor Holmes.
01:17:33Mi scusi, potrebbe avvertire il pubblico
01:17:35che la collana di Cleopatra è arrivata e sarà messa in vendita.
01:17:37Ispettore Cooper di Scotland Yard la prega di iniziare subito l'incanto.
01:17:42Ed ora, signore e signori, ho l'onore di presentarvi
01:17:44uno dei più preziosi tesori egiziani che abbiano mai veduto la luce.
01:17:50La collana di Cleopatra.
01:17:55È giunta in tempo per poter essere venduta a questa pubblica asta.
01:17:58Il pezzo è in perfetto stato di conservazione
01:18:00e si trova ancora nel suo scrigno originale
01:18:02tempestato di pietre preziose.
01:18:05Posso chiedervi che prove potete adurre
01:18:07sull'autenticità di questa collana?
01:18:09Chi ci dice che sia quella di Cleopatra?
01:18:11Abbiamo tra noi un esperto le cui affermazioni in materia fanno testo.
01:18:13Professore Moriarty, vuole avere la cortesia
01:18:16di darci la sua autorevole opinione su questa collana?
01:18:31Sì.
01:18:34Questa è l'autentica collana di Cleopatra.
01:18:38Le siamo molto grati, professore.
01:18:41Signore e signori, sono autorizzato ad offrirvi questa collana
01:18:43al prezzo di partenza di 100.000 guinee.
01:18:45Nessuno offre 110.000?
01:18:47110.000.
01:18:48110.000.
01:18:50120.000.
01:18:51120.000.
01:18:52Nessuno offre 130.000 guinee?
01:18:54130.000.
01:18:55Il signore offre 130.000 guinee.
01:18:57140.000.
01:18:58140.000.
01:18:59Il signore offre 130.000 guinee.
01:19:00140.000.
01:19:01Siamo a 140.000 guinee.
01:19:09A chi è stata aggiudicata la collana?
01:19:12Al solito petroliere del Texas.
01:19:14Starò bene soltanto quando quel gingillo avrà lasciato il paese.
01:19:16Potrei finalmente sapere perché mi ha fatto comprare queste rose.
01:19:19Rose?
01:19:20Ah, già, le rose.
01:19:23Caro Watson, lei che è sposato dovrebbe saperlo meglio di me.
01:19:25Signora Blackburn, permetta che mi congratuli con lei di tutto cuore.
01:19:29Oh.
01:19:30Già, ed accetti i nostri più sinceri auguri di felicità.
01:19:33Molte grazie.
01:19:34Grazie.
01:19:39Molto gentili, ma non sappiamo ancora perché ci avete fatto venire qui.
01:19:43Signora Blackburn, dopo i brutti momenti che ha passato
01:19:45volevo che assistesse al lieto fine della vicenda.
01:19:47Per questo l'ho pregata di venire qui
01:19:49e vorrei che si convincesse finalmente che Scotland Yard
01:19:51è la più efficiente collana del mondo.
01:19:54Grazie.
01:19:58Oh, professore.
01:20:00Il grande Segugio protetto dalla polizia.
01:20:04Permette?
01:20:05Prego.
01:20:06Grazie.
01:20:07Credo che questo artistico bastone da passeggio
01:20:10l'interesserà, Ispettore.
01:20:11Attento.
01:20:24Non doveva rivelare il mio piccolo segreto, signor Holmes.
01:20:33Molto ingegnoso, davvero.
01:20:35Per combattere i raffreddori in questa gelida Londra invernale, signor Holmes.
01:20:38Grazie, ma è prima delle sei.
01:20:39Posso offrire alla polizia?
01:20:43No, sono in servizio.
01:20:45Dottor Watson?
01:20:47No, grazie.
01:20:48E per me oggi non fa abbastanza freddo.
01:20:50Peccato.
01:20:52Peccato.
01:20:54Peccato davvero che l'Inghilterra perda per sempre un pezzo così prezioso.
01:20:57Posso fare qualcosa per lei?
01:20:59No, grazie, professore.
01:21:00Ma forse la chiameremo presto.
01:21:02Sono sempre a sua completa disposizione per un parere d'esperto.
01:21:06No, si tratta d'altro.
01:21:08Scotland Yard ha arrestato una banda specializzata
01:21:10in furti d'oggetti preziosi.
01:21:11Oh, interessante.
01:21:13Proprio così.
01:21:15Sarà un processo davvero molto interessante.
01:21:17Specialmente per lei, professore.
01:21:19Posso assicurarle che a lei è già riservata
01:21:22una parte di primo piano.
01:21:24Rimango sempre a sua disposizione, ispettore.
01:21:28Sempre che la mia attività me lo permetta.
01:21:30Buongiorno, signori.
01:21:45Ho l'impressione che il nostro professore
01:21:47non si sia rassegnato alla perdita della collana.
01:21:49Esatto, farà tutto il possibile per rientrarne in possesso.
01:21:51Watson, ha letto il Times di domani?
01:21:56Petroliere del Texas trovato ucciso.
01:21:58Eh?
01:21:59Venga, correggiamo il titolo.