Mi Adorable Sam Soon Capitulo 1 (Español latino)
Category
😹
DiversiónTranscripción
00:00Episodio 1. La vida es como una caja de chocolates.
00:30Episodio 2. La vida es como una caja de chocolates.
00:32Episodio 3. La vida es como una caja de chocolates.
00:34Episodio 4. La vida es como una caja de chocolates.
00:36Episodio 5. La vida es como una caja de chocolates.
00:38Episodio 6. La vida es como una caja de chocolates.
00:40Episodio 7. La vida es como una caja de chocolates.
00:42Episodio 8. La vida es como una caja de chocolates.
00:44Episodio 9. La vida es como una caja de chocolates.
00:46Episodio 10. La vida es como una caja de chocolates.
00:48Episodio 11. La vida es como una caja de chocolates.
00:50Episodio 12. La vida es como una caja de chocolates.
00:52Episodio 13. La vida es como una caja de chocolates.
00:54Episodio 14. La vida es como una caja de chocolates.
00:56Episodio 15. La vida es como una caja de chocolates.
00:58Episodio 16. La vida es como una caja de chocolates.
01:00Episodio 17. La vida es como una caja de chocolates.
01:02Episodio 18. La vida es como una caja de chocolates.
01:04Episodio 19. La vida es como una caja de chocolates.
01:06Episodio 20. La vida es como una caja de chocolates.
01:08Episodio 21. La vida es como una caja de chocolates.
01:10Episodio 22. La vida es como una caja de chocolates.
01:12Episodio 23. La vida es como una caja de chocolates.
01:14Episodio 24. La vida es como una caja de chocolates.
01:16Episodio 25. La vida es como una caja de chocolates.
01:18Quiero que envíe un chatólogo de 1974 y algunos bocadillos para acompañar.
01:23Gracias.
01:34¿Quién es?
01:35Lo que ordenó, señor.
01:40¿Qué haces aquí?
01:41También le engañaste hace un año.
01:43¿Cuándo?
01:44Estuve en la fiesta de la empresa.
01:45Siempre me olvidas de Navidad.
01:46Es aniversario de la empresa de mi padre.
01:48No tengo la culpa que sea en Navidad.
01:49¿Por qué estás aquí y no en la empresa?
01:51¿Por qué me insultas?
01:53Amor, confiesa.
01:55Seguramente me has engañado todas las Navidades.
01:58Ya sé que hay jóvenes seniles.
01:59Pero tú dices que el catechín y el té verde evitan la demencia.
02:02¿Por qué no seguiste tus consejos?
02:04Mentiroso.
02:05Hoy te arrepentirás de todo.
02:06Mejor cálmate.
02:07No quiero calmarme.
02:08Hoy vas a pagar por todas las que me hiciste.
02:12Samson, yo creo que tu cerebro se está derritiendo.
02:14Ni siquiera sabes lo que dices.
02:15Debes calmarte, ¿sí?
02:16Vuelve en ti.
02:17No te pongas histérica, por favor.
02:19Ya, respira.
02:20Ya.
02:24Así, otra vez.
02:26Eres un idiota.
02:27No veo por qué me insultas.
02:29Debes cuidar tu lenguaje.
02:30Recuerda que lo que se dice representa cómo vives.
02:32¿Y quién eres?
02:33Y si usas un lenguaje vulgar, eso no habla bien.
02:35Ya cierra la boca, idiota.
02:36¿Pero qué te pasa?
02:38Mira, ya no eres la misma, ¿no?
02:41Oh, no.
02:42Voy a matarte.
02:43Disculpe.
02:44No.
02:45Disculpe, ¿me permite pasar, por favor?
02:48¿Quién es?
02:49Room service, señor.
03:11Samson.
03:14Levántate.
03:16¿Te vas a dormir ahí?
03:17Necesitamos hablar.
03:18Tienes que oírme.
03:20No quiero oírte.
03:21Dame la mano.
03:24No puedo levantarme.
03:25Esto es muy humillante, maldito bastardo.
03:35¿Hace cuánto que lo sabes?
03:36Hace como un mes.
03:37¿Quién te lo dijo?
03:38Vi un mensaje en tu teléfono.
03:40Ahora rastreas mis llamadas.
03:43¿Por qué no me lo dijiste en el momento?
03:47No supe cómo decírtelo.
03:48Entonces, me mentiste todo un mes.
03:51Revisaste mi teléfono, rastreaste mis llamadas.
03:53Y además me seguiste.
03:54¿Y qué esperabas?
03:56¿Que yo me quedara callada o qué?
03:59¿Cuánto has cambiado?
04:01Ya no me quieres.
04:02Ni siquiera respondes a mis llamadas.
04:04Ahora siempre estás ocupado.
04:06Desde hace mucho no tienes tiempo para mí.
04:08No te he visto en casi un mes.
04:09En estas fechas te escudas en tu trabajo para dejarme sola.
04:13Siempre hay algo más importante que yo.
04:18Y hoy, en la noche de Navidad,
04:20me dejaste sola.
04:21¿Dime qué esperabas?
04:23¿Que me muriera de pena?
04:24¿Y ahora qué?
04:25¿Te sientes traicionada?
04:26Sí.
04:27¿Ya no me quieres?
04:28Así es.
04:29Debiste confiar en mí.
04:30Me mentiste.
04:31No podemos seguir así.
04:32Claro que no.
04:33Terminamos.
04:36Yo no puedo seguir así.
04:38Yo no quería que las cosas fueran así.
04:40Pero ni modo.
04:42No hay más remedio.
04:43Se acabó.
04:44Terminamos.
04:46¿Así de fácil?
04:47Así.
04:48¿Cómo puedes ser tan cruel?
04:50Adiós.
04:51Escúchame.
04:52Eres un desgraciado.
04:53Hijo de perra.
04:55Debes saber que tu defecto intelectual es tu forma de hablar.
04:58Pues esta es la forma de hablar que tú me provocas, ¿oíste?
05:01Además antes te gustaba que dijera cosas así.
05:03No te degrades.
05:04Baja la voz.
05:05Ya no me importa nada.
05:06¿Por qué me importaría?
05:07Ya deja de hablar con metáforas.
05:09Llegó el momento de que digas la verdad de todo lo que sientes.
05:12¿Por qué no usas un lenguaje claro?
05:13No tienes por qué usar palabras limpombantes.
05:14Solo acepta que te has convertido en un maldito imbécil.
05:19Increíble.
05:20Son tus hormonas las que le están hablando y no tu mente, Samson.
05:24Cálmate.
05:25Hablaremos después.
05:26Ahora mejor me voy.
05:34¿Alguna vez me quisiste?
05:38En tres años.
05:42Nunca me dijiste que me querías.
05:43Ni una sola vez.
05:47¿Alguna vez me quisiste?
06:04Sí te quería.
06:07Y te quería mucho como eras.
06:09Quise a la estudiante de repostería.
06:11Esa que quería ser la mejor repostera del mundo.
06:14Yo amé a esa joven ambiciosa que...
06:17Estaba llena de vida.
06:18¿Y dónde quedó?
06:19Se fue.
06:22Ahora...
06:23Ya no te conozco.
06:25¿Qué fue lo que pasó contigo?
06:26Lo siento mucho.
06:30No sé qué decir.
06:31Pero así es.
06:33No te preocupes.
06:59Hyun-Woo.
07:01No me olvides.
07:03No puedo morir.
07:05Pero no soporto que me olvides.
07:07Recuérdame cómo fui.
07:09Y que seas feliz.
07:11Te sigo queriendo, Hyun-Woo.
07:13¿Te diviertes?
07:16Te estoy viendo.
07:17Mírame bien, maldito.
07:18Te aseguro que no podrás olvidarme.
07:20Me verás en tus sueños cada noche.
07:22Ingrato.
07:23No sabes lo mucho que lloré por ti.
07:24Pero ahora te toca sufrir.
07:25Te haré llorar de pesar haberme abandonado.
07:28Jamás me olvidarás.
07:29Jamás, te lo aseguro.
07:30¿Es que estoy loca?
07:31Es que te amé como una loca.
07:33Eres desgraciado.
07:47No debe ser así.
07:49A nadie le importo.
07:51Toda la gente tiene problemas.
07:53Y no les importan los demás.
07:55Aún esos que se aman.
07:57Las parejas se separan y se olvidan.
08:34¿Qué?
08:36No.
09:00Hubo una vez que sentí que el mundo giraba a mi alrededor.
09:03Fue una vez que sentí mariposas en el estómago.
09:07Sentí que podía volar.
09:11Y disfruté esa sensación.
09:14Estuve tan llena de amor.
09:17Porque mi pareja me llenaba de amor.
09:20Y ahora no lloro por él.
09:22Lloro por el amor.
09:25Lloro por ese amor tan apasionado que se acabó.
09:29Lloro por el amor que también se acaba.
09:34Lloro porque ni siquiera el amor lo puede todo.
09:36Es algo terrible para quien amó tanto.
09:57Está ocupado.
09:58Está ocupado.
10:03Está ocupado.
10:09¿Qué no oye?
10:15Déjenme en paz. Dije que está ocupado. ¿Qué no entienden?
10:18Acaban de rechazarme.
10:20Tengan compasión de mí.
10:21Por favor.
10:28¿Qué tienen?
10:34¿Qué te sucede? ¿Eres pervertida?
10:39¿Por qué? ¿Qué haces en el baño de los hombres?
10:45¡No, no, no!
10:59Si un hombre lleva a otra mujer a un hotel en Navidad.
11:03Es que todo se acabó.
11:05La próxima vez no preguntes por qué.
11:08Solo pateale el trasero y vete.
11:10Hay otros hombres.
11:12Y ese no vale la pena.
11:16Has cambiado mucho conmigo.
11:18Te llamo y te llamo.
11:19Y nunca me contestas.
11:20De verdad, no entiendo qué es lo que te pasa.
11:22¿Es que acaso no me entiendes?
11:24No.
11:25Ya no contestó sus llamadas.
11:26¿Tú qué harías?
11:27No lo sé.
11:28Depende de cómo me trata.
11:30Esto es parte de mi trabajo.
11:31El saber escuchar.
11:33Lo sé.
11:35¿Y tú?
11:36¿Cuándo te harás cargo del hotel?
11:38Ya sé que tu madre te lo pidió.
11:40Y esto se acabó.
11:41Vaya.
11:42Qué forma de terminar.
11:44¿Solo así?
11:45¿Y tú la amas?
11:46Eso no te importa.
11:47Dime por qué.
11:48Para que le ruegas.
11:50¡Te gustaba!
11:52¿Qué?
11:53Para que le ruegas.
11:55¡Te gustaba!
11:57Antes disfrutabas mis malas palabras.
12:00¡Todo eso te gustaba, maldito desgraciado!
12:06Oye.
12:07¿Sabes lo que dice la gente de ti?
12:09Dicen que eres un entrometido arrogante.
12:11Si no quieres atender bien a una mujer,
12:14entonces atiende a tu madre.
12:19¡Nunca me quisiste!
12:23¡Dios, nunca me quisiste!
12:25¡Ni una sola vez!
12:26¿Por qué me engañaste?
12:27¿Alguna vez me quisiste?
13:24¡Buenos días!
13:25¡Buenos días!
13:29¡Buenos días!
13:30¡Buenos días!
13:33¡Buenos días!
13:34¡Buenos días!
13:37¡Buenos días!
13:38¡Buenos días!
13:39¿Qué tal? ¡Buenos días!
13:40¡Buenos días!
13:41No son muy buenos días.
13:43¡Buenos días!
13:44¡Buenos días!
13:45¡Buenos días!
13:46¡Buenos días!
13:48¡Buenos días!
13:49¡Buenos días!
13:50¿Qué tal? ¡Buenos días!
13:51¡Buenos días!
13:53¿Abril se fue a París esta mañana?
13:55Su madre murió de un ataque cardíaco.
13:57¿Y cuando va a regresar?
13:58Es que no va a regresar.
14:00¿Qué haremos para la cena de hoy, eh?
14:10¡Buenos días!
14:11¿Cómo está?
14:12Yo soy Kim Samsun. Tengo una cita.
14:14¡Ah! ¡El gerente le espera!
14:22Sé que su padre murió. Usted es la hija menor y es la dueña de su casa. ¿Eso es cierto, señorita?
14:27¿Está a su nombre?
14:28A nombre de mi madre.
14:29¿De su madre?
14:30¿Estudió en una escuela famosa y es cordón blue graduada?
14:34¿Qué es eso?
14:35Es una escuela culinaria de París. Los mejores chefs se gradúan de ahí.
14:38Y yo soy experta en repostería, señor.
14:40Así que hace postres.
14:41¿Y sus ingresos por qué son tan bajos?
14:44Es que por ahora no estoy trabajando, pero yo soy muy profesional y pronto tendré un trabajo.
14:49¿Kim Sam-Soo, sí?
14:52¿Qué clase de nombre es ese? ¿Se ha hecho cirugía plástica?
14:55Todo lo mío es natural.
14:56¿Pero con esos cachetes? ¿No ha considerado la cirugía plástica que no se ve al espejo?
15:02¿Qué dijo? Oiga, ¿pero quién demonio se cree usted?
15:05Debe aceptar que no es bella. Hay una película que lo explica muy bien.
15:08Nadie me ama.
15:11Y un personaje dice, es más fácil que me maten a que me case a los 30 años.
15:14Esa descripción es muy sabia.
15:16Espero que lo entienda, señorita. Nada describe mejor el problema que padece.
15:22Vuelva a su casa y olvídese del matrimonio.
15:27Si hicieran esta película hoy, cambiarían los 30 por los 40.
15:32Usted no sabe hace muchos años lo que es tener 30, viejo asqueroso.
15:35Usted piensa como mujer, pero los hombres las prefieren mucho más jóvenes y más bonitas que usted.
15:40¿Me entendió? Es vieja, muy vieja.
15:43¿Eso qué? ¿Eh? ¿Los hombres no se hacen viejos, no?
15:46Usted es patético. ¿Eh? Dígame qué ofrece, además de su gordura.
15:51¿Acaso no se fría el espejo? ¿Y qué? ¿Cree que estoy gorda?
15:54Yo hago postres para vivir, nunca me los como.
15:57Su agencia es un asco. Igual que usted, estúpido enano. ¿Eh?
16:00¿Quién es el feo ahora, idiota?
16:11Señorita, señorita, ya discutimos su caso y la registraremos como miembro especial.
16:15¿Y qué significa?
16:17Tendrá acceso a todos los jóvenes hasta que encuentre a su ideal.
16:22¿A todos los hombres? ¿Y está seguro de que no me costará mucho esa membresía?
16:26Bueno, le costará, pero el matrimonio es una decisión que cambia la vida.
16:30¿De cuánto hablamos?
16:31Pues, como unos 10 mil.
16:36¿Alguien que invierta 10 mil?
16:47¿Buenos amigos?
16:52¿Qué? ¿Invertir todo eso para encontrar hombres como este? ¿Qué les pasa?
16:58Ni lo sueñan.
17:04¿No quiere servir postres hechos aquí?
17:06Es que la madre de Henry acaba de morir y la verdad no creo que regrese.
17:09Serviré postres del hotel hasta que encontremos a otro chef.
17:12Nuestra pastelería es una de las mejores y ya está acreditada.
17:15Saldremos sin ese ingreso.
17:17No es tan fácil como crees.
17:19¿Sólo hay un restaurante francés? ¿Necesitamos un chef francés?
17:22Hay otro lugar en Taiwán.
17:23Es un pequeño bistro, pero el dueño y el chef son franceses.
17:26Piensa que un chef francés costará mucho dinero.
17:28¿Y para qué no quieres?
17:29Para que sólo haga pasteles y postres, por esa razón se ríen de nosotros.
17:33Es por eso que servimos comida original.
17:35No quiero imitaciones.
17:36No seas arrogante, aún no sabes hacer negocios.
17:43Y tendrás pérdidas.
17:45¿La hija del presidente Kim va a casarse con el dueño de la constructor?
17:48Esa chica que rechazaste hace un año.
17:50No tengo que ir a su boda.
17:52¿Y cuándo piensas casarte?
17:54Miju irá al colegio dentro de un año y necesitará una dama que la lleve.
17:57No te preocupes.
17:58Yo la llevaré y haré todo lo que una madre hace en la escuela.
18:02No me presiones, ni me consigas más citas.
18:04Debes sentar cabeza.
18:06Sólo dime si me darán el pan.
18:08Ya hablé con Chris y me dijo que no quiere hablar de eso.
18:10Chris es mi amigo, háblale ya.
18:13¡Ah, estúpido!
18:14¿Hasta cuándo vas a hacer las cosas bien?
18:17Decídete y trabaja en el hotel.
18:19Entiéndelo, el hotel es tuyo y trabajas en ese restaurante.
18:22Tú vendes habitaciones y yo comida.
18:24¿Cómo?
18:24¡No seas macratero!
18:26¡Vaposo!
18:27¿Tú crees que vas a ser joven toda la vida, idiota?
18:29¡Ay, por favor, deja de golpearme!
18:30¿Qué?
18:31¿No vas a decirme qué hacer?
18:33Si te comportas mal, te trataré así y te aguantas.
18:35Y recuerda que aún no he terminado contigo, tonto.
18:38¿Oíste?
18:39¡Tonto, tonto!
18:41¡No me...
18:42¡No me toques!
18:43¡No me...!
18:45¡Basta, presidenta!
18:46¡No veas lo chiquita que está!
18:54Un mal matrimonio da malos hijos.
18:56¿Pero tuviste suerte con el dinero?
18:57Ya me tienes harta, muy cansada.
18:59¿Cómo pude tener un hijo así?
19:01¡No, no, no!
19:02¡No, no, no!
19:03¡No, no, no!
19:04¡No pude tener un hijo así!
19:06Algo malo debiste hacer.
19:07Cásate este año.
19:09Por favor, llama a Chris.
19:11Me quejaré con tu hermano.
19:14¡Salúdalo de mi parte!
19:17Siempre tiene ese carácter.
19:19Tal vez sea por su edad.
19:21¿Cuándo dejarás de usar taxis?
19:24Si no quieres conducir, mejor contrata un chofer.
19:26No lo creo, el taxi es mejor.
19:35¿Trabajaste en el Nante hasta el 2004?
19:37¿Por qué renunciaste?
19:38¿Ellos suelen pagar muy bien?
19:40Pues...
19:43Eran rígidos, no me dejaban usar mi creatividad.
19:45¿Tu creatividad?
19:47Es que...
19:50En este negocio de la comida que uno prepara, es parte de su vida.
19:55Si uno hace un gran pastel, significa que ha tenido una buena vida.
19:59Por eso, a mí, trabajar en el Nante...
20:02Por eso, a mí, trabajar en Navidad me ha dado mucho gusto...
20:05...porque hago felices a muchas personas que en ese momento están juntas.
20:11Pienso que solo con mucho amor, se pueden hacer los mejores postres.
20:15Así que tú prefieres trabajar en Navidad que estar con tu novio.
20:18Eso es muy difícil de creer.
20:19La mayoría de la gente no lo hace, porque no es natural.
20:21Ah, no, no, no.
20:22Lo seguí en Navidad para defenderme.
20:25¿Y te protegiste?
20:26Creo que no.
20:28¿Él me dejó?
20:29No funcionó.
20:30Me engañaba.
20:32Traje un mus en mango.
20:34Creí que este mus sería mi mejor presentación con usted.
20:36Qué pena, queremos a una asistente.
20:38Y tú eres una chef muy buena.
20:40Pero no creo poder pagarte lo que tú mereces.
20:45¡Qué fastidio!
20:46Aquí mucha experiencia y en otro lugar ninguna experiencia.
20:49¡Qué difícil es ganarse la vida!
21:30¿Piensas entrar o no?
21:32¡Ay, ay!
21:34¡Ay, ay!
21:35¡Ay, perdón!
21:36¡Me atoré, me atoré!
21:37Tranquila, centro con mi moto.
21:38¿Qué pasa? ¿No me traes?
21:40¡Ay, por favor, no has metrado!
21:41Pues no te muevas.
21:42¡No me he movido!
21:43¡Quédate quieta!
21:45¡Ah! ¡Ah, cállate! ¿Por qué me gritan?
21:47¡Cállate y quédate quieta!
21:48¿Cómo?
21:49¡No, no me muevo!
21:50¡Estoy quieta!
21:51¡No me muevo!
21:52¡Y no te grites!
21:53¡Ah!
21:54¡Ah, cállate!
21:55¡Ah, cállate!
21:56¡Ah, cállate!
21:57¡Ah, cállate!
21:58¡No me muevo!
21:59¡Y no te grites!
22:02¡Ay, ay, ay!
22:03¡Ay, ay, ay!
22:04¡Ay, ay, ay!
22:05¡No, no, no!
22:06¡Apúntate!
22:07¿Dónde están las tijeras?
22:08¿Qué es tan loco?
22:09¿Para qué las tijeras?
22:10¿Para qué?
22:11¿Eh?
22:12¿Qué piensa?
22:13¿Cortarme el cabello?
22:14¿No tiene tijeras?
22:15¿Para qué las tijeras?
22:16Yo no sabría cortarlo.
22:17Lo siento, no tengo tu tiempo.
22:18¡No se atreva!
22:19Si me lo corta,
22:20¡vuelvo a demandarlo, oye!
22:23¡Ah!
22:28Tú no trabajas aquí.
22:29Voy a demandarte.
22:30Eres un espía industrial.
22:35Chris, ¿recibiste mi mensaje?
22:36Sí, lo recibí.
22:37Pero no puedo hacerlo hoy.
22:38Lo haré mañana.
22:39No me sirve.
22:40No llegaré al almuerzo.
22:41Vamos, Chris.
22:42Lo siento, es imposible.
22:43No es que no quiera hacer tu pedido,
22:44pero hoy no puedo.
22:45Por favor, sólo para la cena.
22:46Sólo eso.
22:47¡No!
22:48¡No!
22:49¡No!
22:50¡No!
22:51¡No!
22:52¡No!
22:53¡No!
22:54¡No!
22:55¡No!
22:56¡No!
22:58No puedo.
23:07¡Ah, por Dios!
23:09¡Es que no soporto a la gente idiota como tú!
23:11¡Yo lo hice!
23:12¡Es muy costoso!
23:13¡Pero no te lo cobraré!
23:14¡Sólo por ser un idiota!
23:15¡Y suéltalo, sí!
23:16¡Eh!
23:22Sí.
23:28Puede meterse con quien quiera,
23:29pero no conmigo.
23:30Ese maldito gastardo
23:31me cortó el cabello.
23:33Ojalá que se pudra.
23:39No, no, no.
23:40Estoy entera con el otro.
23:43¿Qué?
23:44¿Tan comedia?
23:45¡Ay!
23:46Solo a mí me pasa esto.
23:48¡Ay!
23:49¡Qué Navidad tan extraña!
23:50Y sólo me pasa a mí.
23:55¿Qué pasó?
23:56¿Qué pasó?
23:57¿Qué te sucedió?
23:58¿Eres una pervertida?
24:00¡Ay!
24:04¡Esto no es cierto!
24:27Hay muchos hombres en el mundo.
24:29Igual que muchas mujeres.
24:30¿Pero qué puedo hacer?
24:32¡Ay!
24:33¿Despedar?
24:35No pienso quedarme sola mucho tiempo
24:36sin buscar a mi hombre.
24:39¡Vamos!
24:40Tengo que atreverme.
24:41Él se ve muy joven.
24:42¿Y qué?
24:43No me importa que no tenga experiencia.
24:44¡Ay!
24:45¿Y qué?
24:46No pasa nada.
24:48¡Oh!
24:49¡Oh!
24:50¡Oh!
24:51¡Oh!
24:52¡Oh!
24:53¡Oh!
24:54¡Oh!
24:55¡Oh!
24:57¡Oye!
24:58¡Párate, diablos!
24:59¡Me quiero ir!
25:01¡Espera!
25:02¡Oye, espera!
25:05¡Taxi!
25:06¡Taxi!
25:09¡Chavito, por favor!
25:10¿A dónde?
25:11¡Estás en el túnel!
25:12¡Vámonos!
25:14Podemos hablar.
25:15¿Por qué no avanza?
25:16¡Vámonos!
25:17Sal un minuto.
25:18Quiero hablar contigo.
25:19¡Muévase!
25:20¿Él va a subir o no?
25:21¡Ay!
25:22¿Qué demonios crees que haces?
25:23¡Bájate ya!
25:24¿Qué cosa quieres?
25:25¿A dónde va, madame?
25:26¿Madame?
25:27¿Madame, me dijiste?
25:28Así es, madame.
25:29Por cortesía.
25:30¡No, no es cortesía!
25:31¡En mi familia solo a las mujeres viejas así les dicen!
25:34¡Vamos!
25:35A donde la joven quiere ir.
25:37¡Salte!
25:38¡Eres un extraño!
25:39No soy un extraño.
25:46¿Ese pastel, tú lo hiciste?
25:48¿Me seguiste para preguntarme eso?
25:49¿Segura que tú lo hiciste?
25:51¿Qué te importa?
25:53No tengo tiempo que perder.
25:54¿Lo hiciste tú o no?
25:56Claro que lo hice.
25:58¿Y lo haces por diversión?
25:59Claro que no.
26:00Es mi trabajo.
26:01¿Repostería?
26:03¿Cómo lo sabes?
26:05Mucha gente ni siquiera sabe lo que es.
26:08¿Dónde trabajas ahora?
26:09¿En un hotel?
26:10¿Una pastelería?
26:11¿O tienes tu negocio propio?
26:13Pues verás.
26:14Yo siempre he sido una muchacha muy frágil.
26:17Y por ahora no tengo trabajo.
26:23Toma.
26:24No, ¿por qué?
26:25Solo tómala.
26:26No te arrepentirás.
26:27¿Qué no?
26:28Por favor, tómala.
26:30Lo que quiero es que te bajes ahora.
26:32¡Deténgase!
26:33El señor se va a bajar aquí.
26:36¡Basta! ¿Qué haces?
26:37¡No la quiero!
26:42¡Qué imprudente eres!
26:44Solo te pido que la veas.
26:45No quiero verla.
26:47¿Sabes lo importante que es el cabello?
26:52¿Restaurante Bon Appétit?
26:54¿Presidente?
26:55¡Jin Hoon!
27:01Llévame unas muestras mañana.
27:03Te veo a las tres en mi oficina.
27:04Lleva varias.
27:15No me gusta que la gente llegue tarde.
27:17Reza en punto.
27:18Voy a necesitar más tiempo.
27:20Necesito comprar varios ingredientes.
27:22¿En dónde haces los postres?
27:23Un amigo tiene una escuela.
27:25Mañana es sábado.
27:26¿También tiene clases?
27:27Ah, no importa.
27:28Los haré en mi casa.
27:29Pero esto no es sencillo.
27:30Necesito tiempo para comprar los ingredientes.
27:32Hazlos con lo que tengas.
27:33Crece buena chef.
27:35Espera, espera.
27:38¿Qué edad tienes?
27:40¿Qué edad?
27:42¿Qué edad?
27:44¿Qué edad?
27:46¿Qué edad?
27:48Eres muy joven.
27:49¿Esto es broma?
27:52No me estás engañando, ¿sí?
27:54No me gustaría que me tomaras el pelo otra vez.
27:58¿Te burlas de mí?
28:00Claro que no.
28:01¿Creíste?
28:05¡Vámonos!
28:06¡Contesta!
28:08¿Será cierto?
28:16Gracias.
28:18Gracias.
28:27¿Una foto retocada?
28:28Sí.
28:30No lo vuelvas a hacer.
28:31Te ves diferente.
28:32Te llamas King Samson.
28:33¿Te graduaste aquí?
28:35¿Qué tiene?
28:37No, perdón.
28:38No.
28:39Por favor, continúa.
28:40Continúa.
28:42Te graduaste en la secundaria femenil Song Hyuk
28:43y luego en el de Cordon Bleu.
28:45Después trabajaste en París dos años.
28:46¿No es que a ti más esfuerzos estudiaste repostería?
28:50No me fue bien en secundaria.
28:51¿Y cómo fue que aprendiste a hablar francés?
28:54En este mundo
28:55hay tres cosas que son universales.
28:58Música, arte y la comida.
29:00¿Y por qué volviste?
29:01Aún podrías seguir en París.
29:05Es que mi padre murió.
29:06Tuvo un accidente repentino.
29:13Seguro que no me recuerda.
29:14¿No tiene que fingir que no me recuerda?
29:17Por favor, no me recuerdes.
29:19Pero qué raro.
29:21Me vio muy bien en el baño.
29:44Música
29:46Música
29:48Música
29:50Música
29:52Música
29:54Música
29:56Música
29:58Música
30:00Música
30:02Música
30:04Música
30:06Música
30:08Música
30:10Música
30:12Música
30:14Música
30:16Música
30:18Música
30:20Música
30:22Música
30:24Este es pastel clásico de chocolate, magdalenas, macarrones, bombón.
30:28Todo bien hecho y muy sencillo.
30:31No tuve tiempo para buscar otros ingredientes y hacerlos más elaborados.
30:35Estos los hice con lo que tenía.
30:36¿Es que no quiso darme más tiempo?
30:38No es lo que quería.
30:39Mucha gente se fija en la decoración, pero no en el sabor.
30:43A mí me gustó.
30:44Me parece bien.
30:45Muchas gracias.
30:46Ah, ¿y la caja para los chocolates?
30:48¿Es única y es muy original?
30:50¿Usted la hizo toda?
30:51Sí.
30:52Siempre he pensado que para destacar hay que ser original.
30:54Eso es lo que creo.
30:56Qué sabroso.
30:58Los chocolates identifican el carácter de una persona.
31:01¿Usted vio la película de Forrest Gump?
31:03La madre de Forrest dice que la vida es como una caja de chocolates.
31:07Nunca se sabe qué es lo que tendrás.
31:09¿Recuerdas la escena?
31:10No la he visto.
31:11¿Deberías verla alguna vez?
31:12Para mí, ser repostera fue una coincidencia.
31:15Fui a una librería y escogí un libro que trataba sobre repostería francesa.
31:21Yo creí que era de cocina clásica.
31:24Entonces me hubiera dedicado a otra cosa.
31:30Toda la vida cambia de acuerdo a la elección que se hace.
31:33Todo puede cambiar de pronto, eso creo yo.
31:35Dime, ¿todo lo que eliges siempre te sale tan bien?
31:38Claro que no.
31:39Algunas cosas salen bien y otras no tanto.
31:42Pero los chocolates son míos.
31:43Y tengo que probarlos todos para saber si realmente son buenos.
31:46La diferencia es cuando comer otro.
31:49Pero creo haber cambiado con el tiempo.
31:52Antes solía tomar decisiones sin pensar.
31:55Pero ahora debo analizar y ya no tomar decisiones sin haberlas pensado antes y...
32:01Que resulte bien.
32:02Espero haberme comido todos los chocolates amargos durante mis primeros 30 años.
32:06Y que me falten muchos más.
32:08Pero tendré que trabajar mucho.
32:10Eso es lo que creo.
32:11Yo creo que lo has hecho bien.
32:12Y eso ha disminuido todos los chocolates amargos.
32:15Gracias.
32:16¿Tienes alguna duda?
32:18No, es todo.
32:20Está bien, estás contratada.
32:21El trabajo es de las 10 de la mañana a las 10 de la noche.
32:23Pero en la repostería el trabajo es aún mayor.
32:25No, no es cierto.
32:26Trabajarás de 7 de la mañana a 6 pm.
32:28Solo eso.
32:29Sí.
32:30De las 3 a las 5 tendrás tiempo libre y luego prepararás la cena.
32:33Descansarás cada tercer lunes.
32:35Y el personal te tendrá que cubrir un día más.
32:37Espera.
32:38¿Por qué?
32:39¿Hay una condición?
32:40¿Una condición?
32:41Sí.
32:42Y quiero decírtela.
32:46Si es sobre el tiempo que debes estar a prueba,
32:48en este momento te explicaré.
32:50Aquí, en este lugar, servimos solamente auténtica comida francesa.
32:53Que eso no se te olvide.
32:54Toma asiento.
32:56Nuestro chef de repostería tuvo que renunciar.
32:58Y ya sé que estudiaste en Francia,
33:00pero no sé si con eso sea suficiente para que te quedes.
33:02¿Ya terminaste?
33:04El sueldo te gustará.
33:05Aquí no somos avaros.
33:06¿Ya terminaste?
33:07Vamos a esperar 3 meses.
33:09Después de eso, sabrás si te quedas.
33:11O sea, ¿que puedes despedirme?
33:13Si no cumples con mi estándar.
33:15Está bien.
33:16Ya entendí.
33:17Ahora, ¿ya puedo hablar?
33:19Me gustaría que empieces mañana.
33:21Te dije que tengo una condición.
33:22Bueno, pues dímela.
33:26Quiero que me llamen King Heejin, por favor.
33:29No me llamo así.
33:30Me llamo King Samsung, pero me gusta King Heejin.
33:34Oye, por favor, no te costará nada.
33:36Yo quiero que me presentes como King Heejin con todos.
33:38Y no veo por qué no puedas cumplir mi deseo.
33:40¿Y por qué lo haría?
33:41¿Por qué no?
33:42King Samsung o King Heejin, a mí me da igual.
33:44¿Y si yo te digo, Samshika?
33:46¿Te gustaría ese nombre?
33:48Si ese fuera mi nombre, no me molestaría.
33:50Pero, lamentablemente, no me llamo así.
33:52Solo es un ejemplo.
33:53¿Ocultas algo?
33:54¿Te estás burlando?
33:55¿Cómo crees?
33:56Ay, qué gamoso es este.
33:58Está bien, te ayudo.
33:59Samsung no te gusta y usarás otro nombre.
34:02Pero Heejin creo que no.
34:04Heejin es el nombre que me gusta.
34:07Samsung ni que Heejin.
34:08Elige cualquier otro nombre que te guste.
34:10Pero yo no quiero otro nombre.
34:11Entonces usa tu nombre.
34:13Ese no.
34:14Mi nombre será King Heejin y no diré más.
34:17Esa es mi condición.
34:18Tengo mis razones para eso, comprende.
34:20A mí no me gusta repetir las cosas.
34:21A mí me pasa igual.
34:23Será King Heejin o me voy.
34:25Y puedes buscar otro chef de repostería, ¿oíste?
34:37Ya entendí.
34:38No vas a ceder.
34:39Entonces vete buscando otro chef de repostería.
34:43King Heejin.
34:47King Heejin.
34:51Sí, señor Hyun.
34:54Será como gustes.
34:55¿Será como guste qué?
34:59Como gustes, King Heejin.
35:03¿Y ya no preguntarás?
35:05No.
35:06No, no lo haré.
35:08Es que eres muy curioso y no debes serlo tanto.
35:11Ese es un problema personal.
35:13También es el mío.
35:15Pero después te lo explicaré en unos tres meses.
35:18Cuando al fin sea una empleada permanente en este restaurante.
35:21¿De acuerdo?
35:36No quiero beber sola.
35:37¿Me acompañas?
35:39¿Quieres un poco?
35:41Claro.
35:46¿Sabes cómo hacen para medir la claridad del agua?
35:50Ponen un disco blanco de 30 centímetros en el agua.
35:53Luego miden la profundidad a la que pueden verlo y ya.
35:57Lo leí ayer.
35:59¿Y tú sabes qué tan profundos pueden llegar a ser los lagos?
36:03No tengo idea.
36:04El lago Mashu de Japón tiene 41 metros.
36:08Pero existe otro, el lago Bikal en Rusia.
36:10Tiene 40 metros.
36:14Ojalá se pudiera ver la claridad del corazón humano.
36:19Pero al final lo sabemos.
36:23Todo eso lo sé después de un divorcio.
36:26¿Y tú qué hiciste en estos tres años?
36:30Estuve estudiando.
36:32¿Qué aprendiste?
36:33¿Qué puedo ser buena doctora?
36:36¿Eres doctora?
36:37No, a un estudio.
36:39Vaya, qué bien.
36:41¿Te fuiste a estudiar?
36:42No, no fui por eso.
36:44¿Allá?
36:45Hay un joven que nos mira.
36:49Ya lo noté.
36:51¿Te gustaría saber a cuál de las dos está mirando?
36:59Allá.
37:00Allá voy.
37:02Suéltate.
37:07Hola.
37:09¿Cómo estás?
37:10Soy Yuhi Jin.
37:12Me di cuenta que nos observabas.
37:15¿Y eso qué?
37:16Nos preguntábamos a cuál de las dos mirabas.
37:21A la que estaba mirando era a ti.
37:23Porque estabas haciendo mucho ruido.
37:30¿Qué?
37:32¿Qué pasó?
37:34¿Qué te dijo?
37:45No puedo creerlo.
37:46No creí que lo fueras a interrogar.
37:48No puedo creer lo que hiciste.
37:53Me da mucho gusto volver a casa.
37:55Cuando me fui hace tres años, no creí que pudiera volver.
38:00¿Acaso te fuiste por deuda?
38:03¿Qué cosa?
38:04Bienvenida.
38:09Quiero presentarles al nuevo miembro del grupo.
38:12La chef de recocería Kim Sam.
38:14Kim Hee Jin.
38:20¡Bienvenida!
38:25Ella es muy linda.
38:27Solo esperen y verán lo dulce que soy.
38:30Con tantos hombres jóvenes voy a sentirme muy feliz aquí.
38:33Les agradezco por la hermosa bienvenida.
38:35Kim Hee Jin a sus órdenes.
38:36De verdad agradezco la oportunidad de trabajar con ustedes.
38:39¿Qué edad tienes?
38:44¿Y eso importa?
38:45Claro que sí.
38:46Para saber cómo hablarte.
38:47Tengo 30.
38:51¿En serio? ¿Cómo crees?
38:53Eres más joven que yo.
38:54Y tienes dos años más.
38:56Bienvenida.
38:57Ahora tú eres la hermana mayor.
39:00¡Gracias!
39:18¿No te enoja que te mires?
39:21Estoy casada.
39:22¿Qué pasa?
39:23¿Qué pasa con eso?
39:24¿Qué tan pareja?
39:25No soy su novia.
39:27¿Y tienes un novio?
39:28¿Y tienes un novio?
39:29¿Quién le hizo eso?
39:30Me está mirando mal
39:31Esa chica es realmente...
39:32¿Es una chica?
39:33¿Es una chica?
39:34¿Es una chica?
39:35¿Es una chica?
39:36¿Es una chica?
39:37¿Es una chica?
39:38¿Es una chica?
39:39¿Es una chica?
39:40¿Es una chica?
39:41¿Es una chica?
39:42¿Es una chica?
39:43¿Es una chica?
39:44¿Es una chica?
39:45¿Es una chica?
39:46¿Es una chica?
39:47¿Es una chica?
39:48¿Es una chica?
39:49¿Es una chica?
39:50¿Es una chica?
39:51¿Es una chica?
39:52¿Es una chica?
39:53¿Es una chica?
39:54¿Es una chica?
39:55¿Es una chica?