Granite Harbour S02E01
Category
📚
ÖğrenmeDöküm
00:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:01Nerede benim eşim?
03:03Sakin ol.
03:04Nerede benim eşim?
03:05Sakin ol.
03:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:31Bu benim nefesim Duncan.
07:34McMillan'ın başbakanı.
07:36Arkadaştınız mı?
07:38Biraz ayrıldı.
07:40Bence öyle.
07:42Bence öyle.
07:44Onun eşi Ruth.
07:46Senin işini seviyorum.
07:48Üzgünüm.
07:49Küçük hayvanlar çok havalıydı.
07:51Teşekkürler.
07:52Bistro'yu daha fazla korporat eventlerden geçirmeye başladı.
07:54Tebrikler.
07:56Bu günkünün refreşmelerini McFadden aile grubundan...
07:58...yaklaştırdınız.
08:00Bu bizim katılımımız.
08:02Ve geri döndüğünüzde...
08:04...McFadden aile grubu...
08:06...investirme fırsatlarını alır.
08:08Birlikte bir teklif yaptık.
08:10Bütün insanlar burada.
08:14Sadece dünyanın nasıl çalıştığını görüyoruz.
08:16Üzgünüm.
08:18Lütfen.
08:20Zamanınızı çekin.
08:22McMillan.
08:24Orada kalacağım.
08:26Bart?
08:28İyi akşamlar DS Bartlett.
08:30Üzgünüm.
08:32Neredeyim şu an?
08:34Neredeysin?
08:36Buradayım.
08:38Cadde John Street'te bulundu.
08:40Tamam. Lokasyonu gönder.
08:42Sonra geliyorum.
08:44Neredeyse?
08:46Sonra.
08:4884 dakikalık.
08:50Bu sebeple...
08:52...konaklı uçağımı kaybettim.
08:54Daha hızlı, daha hızlı, daha hızlı.
08:56Sesini tutmak zorundasın.
08:58Babana ne yapmalarını söylüyorsun?
09:00Tabii ki hayır.
09:06Plan değiştiriyorum.
09:08Taksiye götüreceğim.
09:10Ne tür bir hoşnutluk bu?
09:12İş bu.
09:14Ucun mu?
09:16Ucun mu?
09:18Emerjansı.
09:28Üzgünüm.
09:30Hiç bir adiktiğim gibi görünmüyor.
09:32İyi akşamlar.
09:34İyi akşamlar.
09:36Ölmüş bir 50'lik bir Kürt erkeği var.
09:38Narkotik parafinilya.
09:40İdimiz yok.
09:42Ama araba...
09:44...Galloway'a ulaşıldı.
09:46Onu biliyorsun değil mi?
09:48Sadece başbakanla bir parti yaptım.
09:50Burası benim evim.
09:52Bu da benim evim.
09:54Bu da benim evim.
09:56Bu da benim evim.
09:58Bu da benim evim.
10:00İşte Malik.
10:30Hadi.
10:48Dur!
10:50Dur!
10:52Gel buraya!
10:54Gel buraya!
11:00Gel buraya!
11:30Bu da benim evim.
11:32Bu da benim evim.
11:34Bu da benim evim.
11:36Bu da benim evim.
11:38Bu da benim evim.
11:40Bu da benim evim.
11:42Bu da benim evim.
11:44Bu da benim evim.
11:46Bu da benim evim.
11:48Bu da benim evim.
11:50Bu da benim evim.
11:52Bu da benim evim.
11:54Bu da benim evim.
11:56Bu da benim evim.
11:58Hoşçakal.
12:28Gerçekten mi?
12:30Gerçekten.
12:32Eğer evim olduğunu bilmek istiyorsan,
12:34burası bir tur başkanı.
12:36Kesinlikle burası
12:38Davis'in evi.
12:40Ben öyle düşünmüyorum.
12:42İster misin?
12:44Lütfen.
12:46Bu sabah kahvaltısı.
12:48Bir kişiye mi?
12:50Evet.
12:52İmkansız.
12:54Bir hareket yapmak için ihtiyacım var.
12:56İlk seferinde
12:58Tati Scone'u görmek istiyorum.
13:06Genç hanım.
13:08O kapıya bırak.
13:10Gerçek bir sabah kahvaltısı yapacağım.
13:12Hiç zaman yok.
13:14Tamam.
13:16Tamam.
13:42Hayır.
13:46Çok pahalı.
13:48Söyledim mi?
13:50Evet anne.
13:52Tamam.
13:54Teşekkürler.
14:04Evet.
14:06Bir su.
14:12Tamam.
14:14Evet.
14:18Onlar karı değil anne.
14:20Eğer öyle diyorsun.
14:22Tamam.
14:24Sonra konuşuruz.
14:26Evet.
14:44Evet.
15:14Kesinlikle öyle düşünüyordum.
15:36Evet.
15:44Evet.
15:54Evet.
15:56Evet.
16:06Evet.
16:14Diyaz Bartlett'ı biliyordu ve bu gerekliydi.
16:17Kati Forsythe adlandı.
16:22Bu gülümüz yıllar içinde olmalı.
16:26Evet, genelde çok daha uzun süre.
16:29Kati, çok mutluyum ki çok sevdiğin bir şey buldun.
16:32Sadece...
16:34...refugiyeler, asilam arşivcileri...
16:36...bizden başka hiçbir şey yok.
16:37Evet, sana bununla yardım edebileceğimi emin değilim.
16:40Bak, normalde senin paranın altında olabilirdim...
16:44...ve evet, yardım etmeye çağırdım...
16:45...bir asilam arşivcileri, asilam arşivcilerine.
16:49Ama ben...
16:49Hayır, hayır, hayır.
16:50Sir...
16:51Sir, pasaportumla ne yapayım?
16:53Sir, bekle, onu almayın.
16:55Sir...
16:55Tamam, tamam, geri getireceksin.
16:57Tamam mı?
17:00Bu, Meryem Feraki.
17:0326 yaşında, 6 aylık...
17:06...ve öldürmeyi istiyor.
17:11Meryem...
17:12...bu Detective Constable Lindo.
17:14Ben D.S Bartlett.
17:16Kati burada, benim arkadaşım.
17:19Bize kendi sözlerinizde...
17:20...olduğu her şeyi anlatabilir misiniz?
17:23Biz...
17:24...kurtulduk...
17:26...kurtulduk.
17:28Benim...
17:29...eşim Hasan...
17:32...kurtuldu.
17:34Ve...
17:35...benim...
17:36...kurtulduğum...
17:37...kurtulduğum...
17:38...kurtulduğum...
17:39...kurtulduğum...
17:40..............
17:41...ve...
17:41...ben...
17:42...ben...
17:43...ben...
17:46...benim...
17:47...benim tek kurtulmak istiyorum.
17:51Onları...
17:53...benim tek kurtulmak istiyorum.
17:58Bir şey...
18:00...anahtarım...
18:01...ona...
18:04...şerefim...
18:05...benim tek kurtulmak istiyorum.
18:09Seda'yı dâd o feryat çenidem, adama doştan faran mi kardan,
18:15khele asabani budan.
18:39Bu biraz çoğunluk.
18:41Bir doktor, geliştiricisi insanları yoldan atar ve
18:44yerine ulaşana kadar kurtarırlar.
18:46Şehrin dışına nasıl gittiler?
18:48Bir adam vardı.
18:50Onu anlatabilir misin?
18:54Ben patu dâd.
18:56Gof çeşmato be band.
18:59Ben korktum.
19:03Ondan sonra...
19:07Buradan anlaşıldı.
19:10O, bir koltuğa verilmişti.
19:13Gözlerini kapattı.
19:15Ve onu harbere götürdü.
19:18Ve sonra memoryalına gittin.
19:21Hasan'la seninle görüşmek için.
19:23Memoryal, evet.
19:25Memoryalı ayrılırsa da kabul ediyoruz.
19:32Yeterli değil.
19:33Üzgünüm.
19:36Ne?
19:38Bir krimi yapıldığı bir evdeki yok.
19:41Öldürmeyi unutma.
19:43Hasan öldü.
19:45Nasıl biliyorsun?
19:46Çünkü o bana geri gelmedi.
19:50İzmir
20:04Yani, bildiğimiz kadarıyla...
20:06...kardeşimizle buradayken...
20:08...kardeşini bulduğunda, kayboldu.
20:10Anlaşılmıyor.
20:12Anlaşıldı.
20:14Bu kadın yardım etmektedir.
20:16Yalancı insanlar hiçbir şey söylemiyor.
20:19Belki de tüm gerçeği bilmiyor.
20:21Kadın kardeşine çok yakın oynadığını hissettim.
20:23Evet, çünkü o yalancı bir ülkede...
20:26...ve ne olduğunu bilmiyoruz.
20:28Tamam, harbere git...
20:30...ama harbemle konuş.
20:32Yardım etmemiz gerekiyor.
20:36Ve eğer birlikte olmadığında?
20:37O zaman şaşıracaksın.
20:39Bu yüzden ona harbemle konuşmadım.
20:41Hadi, hadi.
20:43Çabuk git.
20:44İkisi de.
20:45Galloway kasesine geri dönmelisin.
20:47Çabuk git.
21:05100'e kadar operasyon yapmak istiyorum.
21:07Böylece...
21:08Oh, korkuyorum ki kapalıyız.
21:10Korkma, aç değiliz.
21:12Grace'i görmek için buradayız.
21:14Gidiyoruz.
21:15Inspektör.
21:30Bir sorun mu var?
21:31Sadece Katie.
21:33Yeni bir hizmetten sonra.
21:35Adliyet ve dedikasyonu var.
21:37Nasıl tanıyorsun?
21:39Safer bir araba.
21:40Gerçekten mi?
21:41Evet.
21:42Söylediğim gibi.
21:43Adliyetçi.
21:44Evet.
21:45Ona yardım etmeye başladı.
21:46Ve adliyetini aldı.
21:48Anlaşılmıyor.
21:49Gerçekten hayatını çevirdi.
21:51Rehabilersizlik...
21:53...doktorluk...
21:54...ve refugiyelik.
21:58Sen de gururlanmalısın.
22:00Evet.
22:01Hayır, ben gururlanıyorum.
22:03Sadece...
22:04...onun için zamanımızı kaybediyor.
22:07Eğer istiyorsan al.
22:09Harbemaster'ı şaşırabilirim.
22:10Sadece babam.
22:11Jamaica'dan önce mi?
22:13O Jamaica'da değil.
22:31Nerede bulundu?
22:33Arabası John Street'in etrafında.
22:37O bölgede olmalı.
22:40İşle ilgili bir şey mi?
22:43Bilmiyorum.
22:45Kadın arkadaşını ziyaret etti.
22:48Bildiğim kadarıyla...
22:49...Lucas kimseyle görüşmemişti.
22:51O zaman sadece iş arasındaydı.
22:55Chris, bu konuda şaka yapmayalım.
22:57Galloway senin ailenle...
22:58...çok uzun sürdü.
22:59Kesinlikle.
23:01O yüzden bir dakika...
23:03...öğrenmek için özür dilerim...
23:04...o öldü.
23:05Ve sen de özür dilerin ki...
23:06...zaman...
23:07...öldürme aracılığında bir faktör.
23:10Kesinlikle öldürülmüştü.
23:13İlk defa ketamini denemek için...
23:15...kendine aldı...
23:16...ve...
23:17...çok fazlaydı.
23:20Lucas bir çarşı kullanımcı değildi.
23:22Diyar mıydı?
23:25Bana bu soruyu cevap vermeni mi bekliyordun?
23:27Arkadaşının...
23:29...narkotiklerle ilgili olduğunu ve...
23:31...onu öldürülmesini arıyoruz.
23:34Bence daha fazlasına gitmeden önce...
23:35...sıradaki temsilciye ihtiyacım olmalı.
23:37Yalnız bir yeri korumak zorundasın.
23:40Lucas...
23:41...anlayışımı yalvarma.
23:43Onu hayal etmezdim, Grace.
23:46Lucas...
23:47...bir aile arkadaşıydı...
23:49...retirme aracılığında.
23:51Retirme?
23:53Nasıl aldı bunu?
23:55Her şey yolunda mı?
23:57Çok uzak, Duncan.
24:01Çok uzak.
24:08Bu olmalı.
24:10Teşekkür ederim.
24:11Teşekkürler.
24:17Ne kadar uzakta kalacak?
24:19Yaklaşık bir hafta.
24:20Ağzını kıracak mısın?
24:21Seninle başka bir senaryoşu kalmak zorunda değilsin.
24:24O çok sinirli...
24:25...bir tur görgüsü istiyor ve...
24:27...benim işim var.
24:28O...
24:29...bizim için bir şey bulabiliriz.
24:31Biz?
24:33Onu göstermek için iyi olur.
24:36Stoltitz, Meryem'in açıkladığı...
24:37...sizce ne kadar uzakta kalacak?
24:39Evet.
24:40Unutma...
24:41...yaklaşıp, kapıya düşüp...
24:45...sizinle başka bir yolu yok.
24:47Bence bu zamanı kaybettik.
24:49Gerçek bir öldürme ilişkisi var...
24:51...biz onun bir parçası değiliz.
24:53Merhaba.
24:54Bir şey sorabilir miyiz?
24:55Evet.
24:56Ben Detective Sgt. Lara Bartlett...
24:58...bu benim arkadaşım D.C. Lindo.
25:00Birkaç soru sormak mümkün mü?
25:02Oksil Barg...
25:03...adamım.
25:04Bu benim adım.
25:06Kargo Hold'un...
25:07...Tayyip Efendi.
25:09Harika.
25:11Evet, şimdi kötü zaman.
25:13Zavallı zaman.
25:15Kapıya ihtiyacımız var.
25:18Üzgünüm, mümkün değil.
25:20Polis ofisleriyken...
25:21...geri döndüğümüz yeri kaybettin mi?
25:25Evet.
25:27Bu taraftan lütfen.
25:28Yine bir taş.
25:29Bu bir taş.
25:30Bu bir taş.
25:31Bu bir taş.
25:32Bu bir taş.
25:33Bu bir taş.
25:34Bu bir taş.
25:35Bu bir taş.
25:36Bu bir taş.
25:42Yaklaştığını söyledin mi?
25:45Bazen...
25:46...anlayışlarımın anlasılışına gidebiliyor.
25:48Adam Billy ile.
25:49Ama biraz kısa bir süreçde.
25:51Galloway'ı son defa gördün mü?
25:53Son gece.
25:55Bir su için gitti.
25:57Ölümcül bir adamın araba içinde DNA'yı çizdiysen, hazırlıklı bir açıklamaya ihtiyacın var mı?
26:01Bir alibiye ihtiyacım var mı?
26:03Ben bir suspektim değil mi?
26:04İki şey var. Öldürme ilişkisinin başında olmalıyız.
26:07Dikkatli ve açık dikkatli olmalıyız.
26:09Aman Tanrım, Cora.
26:10Lucas'u öldürdüğünde ikimiz de seninle birlikteydik.
26:13Bu bir alibiye kadar yeter mi?
26:15Öldürme zamanı birkaç saat önceydi.
26:17Aslında.
26:20Kırmızı kıyafetlerimi alıyordum.
26:22Parti için bir deney yapmak istiyordum.
26:25Sen ne yaptın?
26:27Evden çalışıyordum.
26:28Yalnız mıydın?
26:29Ruth da oradaydı.
26:30Ayrıca şirketi kontrol etmelerine ihtiyacım vardı.
26:33Bak, bu McFadden şirketlerinden bahsediyorum.
26:38Sivil şirketler, urban renovasyonlar.
26:43Ama biz de biliyoruz ki, hala işimizdeyiz.
26:46Bir hastalık alışverişi bir kısımla gelebilir.
26:51Çok zor bir başlangıç, Grace.
26:55Bana söyle.
26:57Sen detaycısın.
27:10Sizden çok karışıkım.
27:11Ama ben insan şakalarına suçlanıyorum mu?
27:14Hayır, Kaptan Nielsen.
27:15Hayır.
27:17O zaman anlayamıyorum.
27:18Bir violenti hastalığına sahip olduğunuz bilgilerden bahsediyoruz.
27:22Avrupa'dan uzaklaştığınızda, bir kişinin iletişim almasıyla ilgili.
27:27Ama böyle bir hastalık yoktu.
27:29Emin misin?
27:30Evet.
27:31Ben bu şirketin kaptanıyım.
27:34Bu şirketin başına bir şey olmuyor.
27:36Benim iznimle değil.
27:37Büyük bir şirket.
27:38Evet.
27:40Ve büyük bir sorumluluk.
27:42Çok ilginç bir durum.
27:45Bakmak isterim.
27:46Bakmak isterim.
27:47Umarım izin vermez.
27:49Sen bu şirketin kaptanısın.
27:50İzin verilmesi senin için değil mi?
27:52Ben, organizasyonlarım için önemli bir işim var.
27:54Onlar, beni yollamak için ödüllerimi ödüyorlar.
27:57Ne tür ödülleri?
27:58Her turda bir manifestasyon var.
27:59Şu an kargayı geri alıyoruz.
28:01Geri dönüşümüz için.
28:03Ve 72 saat sonra, sanırım, geri döneceğiz.
28:07Eğer bir vesile imparatorluğumuz olsaydı?
28:12Ağabey, bunun için bir hakikatin var.
28:14Hadi, sana söz veriyorum.
28:16Bu şirketin kırılmasına izin vermez.
28:18Biraz daha fazla alabilirim, kaptan.
28:20Evet.
28:21Bu kadar.
28:22Dönüşe geri dönmek istiyorum.
28:25Tamam.
28:26Kendini görebilirsin.
28:28Evet, eminim.
28:29Ama iyi adamlar sana takip ettiklerini söylediler.
28:33Beni takip et lütfen.
28:36Kaptan?
28:45Vay be!
28:46Bence bizim aralarımızda çalışanlar çok kibarsınlar.
28:48Bu günden beri çayını içiyorlar.
28:50Evet.
28:51Bunu görmüştüm.
28:53Belki aklında bir şey var.
28:55Belki sadece bir suyu seviyor.
28:58Fark etmez mi?
28:59Birkaç gün sonra gitmeyecekler.
29:01Eğer Matt birisiyle bir çöpü almak için bunu bulabilirse.
29:04Bu bir prosedür olmalı, değil mi?
29:05Evet.
29:06Ama birinci adım, bilgi göstermek.
29:07Hiçbir şey bulamayacağız.
29:08Şirketi araştırmaya izin verilmez.
29:10O yüzden, biz sadece Meryem'i bırakıyoruz.
29:12Ve hayatını unutuyoruz.
29:14O ölmediğini bilmiyoruz, Davis.
29:16O var olup olmadığını bile bilmiyoruz.
29:26SOKA'nın DNA'yı bulmaya çalışıyor.
29:28Galloway'ın karbonhidratı,
29:30ve dış tarafındaki parçalar.
29:32Hiçbiri bizim bilgisayarımızda görülmüyor.
29:34Birisi, kesinlikle Duncan McFadden.
29:37Galloway'ı geçen gün evine götürdü.
29:38Evet, ama bir kayıt yok.
29:40Grace'in,
29:41McFadden'in aile işlerinin
29:43kabul edilebileceği bir yüzü olduğunu
29:45görebiliyor.
29:47Eğer bu diğer kişi
29:48bir savaşçı gangı gibiyse,
29:49onlar bir araya çıkardılar, değil mi?
29:50Belki.
29:51Evet.
29:52Başka bir şey var mı?
29:54Evet, SOKA'nın Galloway'ın
29:55karbonhidratlarını buldu.
29:57Evet, ama araçta değil.
29:59Büyük bir kalp acısı ile
30:01bağlanıyorlar.
30:02Büyük bir kalp acısı ile
30:04bağlanıyorlar.
30:05Kalp acısının
30:07otopisinde görüldüğü
30:09bazı küçük kalp acısı ile bağlanıyorlar.
30:10Kalp acısı,
30:11kestirme olabilir.
30:13Eğer yukarıda
30:14taşlanıyorsa,
30:15o kalpleri
30:16kestirme olabilirdi.
30:19Yani,
30:20başka bir yerden öldü.
30:22Evet,
30:23başka bir yerden
30:24olmadığımız için
30:25bir yolumuz yok.
30:26Evet.
30:27Siz de
30:28doktordan
30:29ilerleyebilmiş misiniz?
30:30Evet,
30:31Meryem'in hikayesine
30:32ulaşabileceği
30:33bir yer.
30:34Ulaşma zamanı
30:37Daha fazla
30:38ihtiyacımız var.
30:39Ve
30:40kaptan
30:41hikayelerle
30:42ilgilenen her bir inciden
30:43yasaklıyor.
30:44Tabi ki,
30:45tarihsel olarak
30:46hikayeler yasaklıyor.
30:47Yerleri
30:48ölümlerine
30:49bırakın.
30:50Bu hala
30:51olmadığını düşünmüyor musun?
30:52Modern zamanlarda
30:53bazı şeyler oldu.
30:54Evet,
30:55bu şekilde
30:56inanmak için
30:57hiçbir sebebimiz yok.
30:58Eğer
30:59daha fazla zaman
31:00araştırmalıydık,
31:01o zaman...
31:02Meryem, bu proses
31:03şoförlüğü için.
31:04Ve bu son olacak.
31:06Sen de
31:07Galloway'ın kapsamını al
31:09ve evine git.
31:10Tamam mı?
31:11Bak, ne bulabilirsin.
31:12Tamam, başkanım.
31:14Malik,
31:15Montu'yu
31:16ketamineye takip edebilirsin.
31:17Yani,
31:18bu bizim öldürme silahımız.
31:19Başkanım...
31:20Senin ismin hakkında bir fikrin var mı?
31:22Evet,
31:23dinlemek için sabırsızlanıyorum.
31:28Şaka mı yapıyorsun?
31:29Başkanımız
31:30investigasyon için
31:31güvenliğini hissedemiyor.
31:33O zaman,
31:34birisi öldü.
31:35Hasan'ın
31:36yaşadığı
31:37ya da
31:38yaşadığı bilgilerimiz yok.
31:39Gördün mü?
31:42İnşallah,
31:43değil mi?
31:44Bebeği
31:45bilgidir.
31:46Söylediğimi
31:47anlamadım.
31:49Teşekkür ederim.
31:51Bebeğin sağlıklarını
31:52kontrol etmek için
31:53hastaneye gittik.
31:54Bu iyi.
31:56Ve sonra
31:57şoförlüğüyle
31:58temsil edileceksin.
32:01Şoförlüğüyle
32:02yaklaşık bir van
32:03beni düşürdü.
32:04Yürüdüğü zaman
32:05kesinlikle hatırlayacak.
32:08Hastaneye yaklaşık bir van
32:09düşürdü.
32:12Belki de
32:13şoförlüğü onu hatırlıyor.
32:14O orada olduğunu
32:15ve
32:16gerçeği söylüyor.
32:17O da
32:18yolda olduğunu
32:19ve
32:20hiçbir şeyin
32:21olmadığını
32:22açıklamıyor.
32:23Yapabildik.
32:25Üzgünüm,
32:26Miriam.
32:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
32:32Hoşça kalın.
33:00Evet.
33:01Hadi, Davis.
33:02Hadi.
33:30Hadi.
34:00Belki de
34:01şoförlüğüyle
34:02temsil edilecek.
34:03Şişt!
34:06Dikkat et!
34:07Dikkat et!
34:08Dikkat et!
34:09Hayır!
34:10Hayır!
34:11Hayır!
34:12Hayır!
34:13Hayır!
34:14Hayır!
34:15Hadi!
34:16Hayır!
34:17İyi misin?
34:18Evet.
34:19Gidelim.
34:20Onları arayın.
34:21Gidelim.
34:31Hayır!
34:34Hayır!
35:01Tamam.
35:02Bak.
35:07Tamam, tamam.
35:13Bırak.
35:21Bir şeyden
35:22endişelenmem gerekiyor mu?
35:23Söylediğim
35:24inanılmaz bir şey
35:25senin için anlamıyor mu?
35:26Tabii ki.
35:27Ama ben...
35:28Bu organizasyonun,
35:29bu ailenin içinde
35:30bir rol yapmak zorundasın.
35:33Seni temizlemek zorundasın.
35:34Çok uzaklaştırılmış bir şeyden
35:35uzaklaştırılmış bir şeyden
35:36temizlemek zorundasın.
35:37Ve sen, Lucas.
35:40Ve ben artık çocuk değilim.
35:41Hayır, sen büyüksün.
35:43Bu, büyüklüğünü gösterecek.
35:51Oraya gelmek zorunda mısın
35:52ve kendimi koruyayım?
35:53Marcelle!
35:59Eğer Grace seni
36:00karanlıkta tutarsa
36:01bence iyi bir şey.
36:24Herkesi
36:25karanlıkta tuttuğumu sanıyordum.
36:26Neden bana bu şaşırtmıyor?
36:28Sen polissin, değil mi?
36:30Bize ne verdi?
36:32Birkaç kişi gibi
36:33şeyleri karıştırmaya çalışmak gibi
36:34görünmüyordu.
36:36Polis işimizdeyiz, evet.
36:38Harika.
36:40Tamam, bu iki yönde
36:41olabilir.
36:42Birincisi,
36:43biz seni alırız,
36:44karanlıkta tuttuğun
36:45bir şeylerle
36:46karşılaştırmak için
36:47karar veriyoruz.
36:48Sen yükselersin,
36:49bir mülteci bulursun.
36:50Diğer taraftan.
36:51Bizi karanlıkta tuttuğumuz
36:52bir şeylerle
36:53karıştırmak için
36:54karanlıkta tutuyoruz.
36:56Bu bir
36:57karıştırma, değil mi?
36:58Sadece karanlıkta tutmak istiyorlar.
37:00Bu biçim analiz için.
37:01Bak,
37:02sen karanlıkta tutuyorsun,
37:03biz de karanlıkta tutuyoruz.
37:06Tamam.
37:07İyi şeyleri
37:08karar verin.
37:09Her şey iyi şeyler.
37:11İşler boğazlandı,
37:12anladım.
37:15Karşılaştıklarımız yok.
37:17Karşılaştıklarınız
37:18sizin terörizinde.
37:20İnsanlar daha iyi
37:21yaşadılar.
37:24Konuşma bitti.
37:37Mr. Pierce.
37:38Lucas Galloway'ın
37:39tanıdık arkadaşı
37:40ve McFadden ailesi için
37:41uzun süreçli bir satıcı.
37:43Narkotiklerle dolayı
37:44Ketaminspike yaklaşık 6 ay önce
37:45başladı.
37:46İçinde bırakılmayan
37:47bir şey yok.
37:48Buradaki arkadaş
37:49iyi bir şey değil.
37:51Galloway'ın
37:52karşılaştığı takımdan öldü.
37:53İlk hareketleri olmalıydı.
37:55Sorun değil.
37:56Analiz için
37:57CK sampolunu gönderdim,
37:58fakat
37:59kokainle alakalı
38:00bir şey için
38:01izin vereceğiz.
38:02Neden?
38:03Ketamin sadece
38:04bir farmakolojik ürün.
38:05İndüstriyel olarak
38:06yapılmıştır.
38:07Kampanya değil,
38:08kristal metin gibi.
38:10Ketaminle
38:11dolaştığınızda
38:12belki
38:13gerçek bir yöntemden
38:14geliyor.
38:15Bu bizim
38:16sonraki adım.
38:17Hospodalar,
38:18veterinerler,
38:19bir kaç kedi
38:20kaybettiklerini görmek için.
38:21İki ay boyunca
38:22şehirde
38:23alışveriş yapıldıysa,
38:24daha fazla alışveriş yapmalıydı.
38:27Belki
38:28bütün alışveriş alışverişleri var.
38:31Yerden gösterdiğin
38:32bir şey var mı?
38:33Ayrıca
38:34boğazlarınız ve boğazlarınız.
38:35Karpet kablolarını aldık.
38:36Analiz için
38:37onların
38:38öldüden
38:39karşılaştığını
38:40görelim.
38:41Bu bir şey.
38:42Belki.
38:43İçinde bırakılmayan
38:44bir şey yoktu.
38:45Yani
38:46onları rahatsız ettik,
38:47veya...
38:48Bu kesinlikle
38:49onların için geldiği şey.
38:51Evet.
38:52Bu akşam
38:53tüm elinizi
38:54pump'a ihtiyacım var.
38:55Tamam mı?
38:56Ben bir lideri takip edeceğim.
38:57Bart,
38:58Montty ve Malik'e yardım edebilirsin.
38:59Davis,
39:01seni
39:02Footwear Database'e göndermek istiyorum.
39:03Footwear Database mi?
39:05Faszinasyonlu
39:06ve
39:07bazen
39:08prodüktif.
39:09Soko,
39:10birkaç iyi ayak ayarlarını
39:11kriminal sahnesinde buldu.
39:12Seni bir maç bulmak istiyorum.
39:14Harika.
39:18Eğlenebilirsin, Linda.
39:30İlk defa
39:31cehenneme gitmedin, değil mi?
39:32Değil mi?
39:34Çok keyif almadığını sanmıyorum.
39:36Cehenneme gitmek değil mi?
39:37Eğer
39:38senin adamların
39:39Galloway'ın evini
39:40ve benim askerlerimi
39:41saldırdığında
39:42görürsün.
39:43Konspirasyonla
39:44son derecelerini kazanacaklar.
39:45Neyden bahsediyorsun?
39:46Hayır.
39:47Cehennemde
39:48çıplaklık yoktu.
39:49Bu yüzden
39:50adamlar keyif aldılar.
39:51Bu bana
39:52Lucas'a yakın olan
39:53birini önerir.
39:54Birini
39:55ödeyecek birini.
39:57Bu tür bir ilişki
39:58olmadığımızı düşünmüyoruz.
39:59Tamam.
40:00Belki birisi
40:01şirketi için.
40:02O evleri
40:03inşa etti.
40:04McFadden
40:05aile grubu.
40:08Hayır.
40:10Gördün mü?
40:11Yolda yürüyen
40:12bu kaliteli elbise
40:13asla kalmaz.
40:14Ben
40:15gelip
40:16S.I.O.'u
40:17başlattım.
40:18Babasını öldürdü.
40:19Ama emirlerini
40:20yapamadık.
40:22Şimdi sana
40:24emir veriyorum.
40:25Sana
40:26emirlerini yapacağım.
40:35Yürüme ihtiyacın var mı?
40:36Taksim hazır.
40:39Bence
40:40çok
40:41organizmli birisin.
40:43Yapmaya çalışıyorum.
40:44Yani
40:45bar
40:46saatler
40:47çalışıyor gibi.
40:48Umarım.
40:49Yapmak zorundasın.
40:50Birçok şey görürüm.
40:52Yapmak zorundasın.
40:53Anlamıyorum.
40:55Biliyorsun.
40:56İnsanlar gelip gidiyorlar.
40:58Konuşmalar.
41:00Karşılaşmalar.
41:01Kendi işimden
41:02dikkat etmem gerekiyor.
41:03Eee?
41:04Müşteriler
41:05insistir.
41:06Aile hakkında ne?
41:07Aile.
41:08Daha fazla.
41:11Benim.
41:16Tamam.
41:17Evet.
41:18Evet.
41:19Yardımcı olduğun için teşekkür ederim.
41:20Görüşürüz.
41:22İyi akşamlar.
41:23Çok iyi akşamlar.
41:25Sen?
41:26Her zaman harikasın.
41:29Yani
41:30ben
41:31çok
41:32mutluyum.
41:33Çok mutluyum.
41:34Çok mutluyum.
41:35Çok mutluyum.
41:36Çok mutluyum.
41:37Çok mutluyum.
41:38Çok mutluyum.
41:39Çok mutluyum.
41:40Çok mutluyum.
41:41Çok mutluyum.
41:42Çok mutluyum.
41:43Çok mutluyum.
41:44Yani
41:45anlayabiliyorum neden
41:46bu bir aptal soru olduğunu.
41:47Eğer bir sürü ketamin olsaydın
41:48bunu yapabilirdin.
41:49Değil mi?
41:50Söylediğim şey bu.
41:52Çalışanlarla ilişkiniz yoktu değil mi?
41:54Yerde
41:55araba biraz
41:56uzaklaşmıştı.
41:57Yolculuklar çok.
41:586 maç.
41:59Bu kötü değil.
42:01Galloway'ın yerinde
42:02iki adam
42:03koltuklar giyiyordu değil mi?
42:04Evet.
42:05Onlara iyi bir baktım
42:06koltuğa düştüğümde.
42:10Mike beni
42:11ofisinde görmek istiyor.
42:13Bu hiç iyi değil.
42:16Harbour CCTV'yi
42:18istediğiniz şeyleri
42:19yapmadan
42:20kaçırdınız mı?
42:21İstediğiniz şeyleri
42:22yapmadım.
42:23Hiçbir şey görmek zorunda değilim.
42:26Koltuğun araçtaki
42:27görüntüleri yok.
42:29Ve
42:30Meryem'i görmek zorunda değilim.
42:34O yüzden
42:35hiçbir şeyden
42:36endişelenmedin.
42:37Denemeliydim.
42:42Hadi bakalım.
42:53Bu koltuğu seviyordu.
42:54O onun en sevdiği koltuktu.
42:56Anlıyor musun?
42:58Başkanım.
43:01Ne işin var?
43:03Detektif Şefi
43:04aramaya geldim.
43:05Bu arada çok şaşırtıcı.
43:07Teşekkür ederim.
43:08Baban
43:09eski fotoğrafları getirdi.
43:10Bak.
43:12Çok komik.
43:18O doğal.
43:20Görüşmek üzere.
43:21Lütfen
43:22özür dilerim.
43:23Tabii ki.
43:34Aslında değil,
43:35Mr. Lindo.
43:37Aslında
43:38koltuğu
43:39analitik bir database ile
43:40aramaya geldim.
43:42Tabii ki.
43:43Kusura bakma.
43:45Gideceğim.
43:47Evet.
43:48Senin oğlun
43:49benim takımımın
43:50değerli bir memuru olduğunu
43:51bilmek istiyorum.
43:52Bu onun için
43:53harika bir deneydi.
43:55Hepinizin yaptıklarına
43:56teşekkür ederim.
43:58Hadi.
43:59Hadi.
44:00Hadi.
44:01Hadi.
44:02Hadi.
44:03Hadi.
44:04Hadi.
44:05Hadi.
44:06Hadi.
44:07Hadi.
44:08Hadi.
44:09Hadi.
44:10Hadi.
44:11Hadi.
44:12Hadi.
44:13Hadi.
44:14Hadi.
44:15Hadi.
44:16Hadi.
44:17Hadi.
44:18Hadi.
44:19Hadi.
44:20Hadi.
44:21Hadi.
44:22Hadi.
44:23Hadi.
44:25Hadi.
44:26Hadi.
44:27Hadi.
44:28Hadi.
44:29Hadi.
44:30Hadi.
44:31Hadi.
44:32Hadi.
44:33Hadi.
44:34Hadi.
44:35Hadi.
44:36Hadi.
44:37Hadi.
44:38Hadi.
44:39Hadi.
44:40Hadi.
44:41Hadi.
44:42Hadi.
44:43Hadi.
44:44Hadi.
44:45Hadi.
44:46Hadi.
44:47Hadi.
44:48Hadi.
44:49Hadi.
44:50Hadi.
44:51Hadi.
44:52Hadi.
44:53Hadi.
44:54Hadi.
44:55Hadi.
44:56Hadi.
44:57Hadi.
44:58Hadi.
44:59Hadi.
45:00Hadi.
45:01Hadi.
45:02Hadi.
45:03Hadi.
45:04Hadi.
45:05Hadi.
45:06Hadi.
45:07Hadi.
45:08Hadi.
45:09Hadi.
45:10Hadi.
45:11Hadi.
45:12Hadi.
45:13Hadi.
45:14Hadi.
45:15Hadi.
45:16Hadi.
45:17Hadi.
45:18Hadi.
45:19Hadi.
45:20Hadi.
45:21Hadi.
45:22Hadi.
45:23Hadi.
45:24Gördüğünüz gibi, pasaportlarından çözüldü.
45:27Bak, bir seçeneği yoktu, tamam mı?
45:29Katie, bu bizim kontrolümüzden kayboldu.
45:31Asilam'ı tercih etmemizi tavsiye ettim.
45:35Meryem'in gerçek adı mı var?
45:37Ne farkı var?
45:38Ne farkı var?
45:39Ne farkı var?
45:41Powell Street'deki hastalık.
45:43Diğer hastalıklarla birlikte.
45:45Tamam.
45:47Neden hala dikkat etmeye çalışıyorsun?
45:55Hadi.
46:00Evet.
46:01Ne var?
46:02Sosyet değil.
46:03Keppmann'ın çözüldüğü veya çözüldüğü olsaydı,
46:05kimse bunu bilmiyordu.
46:06Ya da en azından kimse söylemedi.
46:09O yüzden aşağıdaki şeylerden,
46:11ya da dışarıdan çözüldüğü şeylerden bakıyoruz.
46:13Bence bu daha çok olabilir.
46:16Bir sorun var, deneyebiliriz.
46:19Tamam, Monty.
46:20Suspansiyonumuzu bırakma.
46:21Ketamine'nin ilk yerine korunan
46:23Kırmızı Bölge'nin alışveriş servisi.
46:25Orada import ediliyor ve sonra NHS,
46:27privasiyete, veterinerler, herkese
46:29yaygınlaştırılıyor.
46:31Onların sayesinde her hastalığa ve kliniğe
46:33ne kadar ilerlediğini gösterir.
46:35Yani, onları birbirine sayarak
46:37ve birbirinin sayesinde birleşebilir mi?
46:39Evet, dediğim gibi, bir seçim.
46:41Evet, harika.
46:42NPS ile birleştireyim.
46:44Evet.
46:45Evet, orada bir kontak var.
46:47Tamam, evet.
46:49Merhaba.
46:50Evet, biraz bilgiye ihtiyacım var.
46:51İşiniz var mı?
46:54Evet.
46:55Bir sonraki sefere görüşürüz.
47:18Ben bir hakim değilim.
47:19Ve sen benim müşterim değilsin.
47:21Dışarı çıkmak istiyorum.
47:23Benim hareketlerimi yasaklamak için
47:25imkansız değilsin.
47:26Hayır, hayır, hayır.
47:27Bırak, ben gideceğim.
47:28Tüm sorumluluklarımı kabul edeceğim.
47:34Sen ne kadar hoşsundur.
47:39Seni korktuğumda
47:40ve aptal olduğumda
47:41sevdin mi?
47:42Meryem, bize sana güvenmek istiyordun.
47:44Patatesli olmanı tavsiye ediyorduk.
47:46Konfrontasyonlu olma.
47:48Merhamet ve şefkat arayın.
47:50Evet yaptım.
47:51Ve beni bir hastalıkta
47:53korunmak için bekliyordu.
47:55Eşim gitti.
47:58Şimdi sana yardım etmek
48:00neredeyse imkansız.
48:01Yaratıcı pasaport.
48:03Yaratıcı pasaport olmadığında
48:04hala çarptıgım.
48:05Kadınlar gençlikte
48:06saçlarını göstermek için öldü.
48:10Ben İran'dayım.
48:11Anladım.
48:13Sen mi?
48:14Çünkü ben değilim.
48:16Ve orada doğdum.
48:19Ve çünkü
48:20saçlarımı kırmak,
48:22saçlarımı göstermek ve
48:24tüccarlarımın
48:26tüccarlarıyla dans etmek için
48:28ben şimdi İran'ın düşmanıyım.
48:31Ben ülkemden ayrıyım.
48:34İnsanlarım.
48:37Hasan ve ben
48:38bir çocuk
48:39nasıl doğduğunu
48:41yasaklamak için
48:42sosyete getirdik.
48:43Özellikle eğer bir kadın olsaydı.
48:47Ama şimdi Hasan yok.
48:50Ve ben de oraya gönderebilirdim.
48:57Söylediğimi yapmıyorum.
48:59Ama sanırım
49:00gerçeği söylüyorsun.
49:02Bunu bilmek istedim.
49:06Bir şey anlamıştır.
49:08Bana inanıyorsun.
49:11Ama bununla
49:12ne yapacaksın
49:13detektif?
49:16Ne yapacağım?
49:18Ne yapacağım?
49:20Ne yapacağım?
49:22Ne yapacağım?
49:24Ne yapacağım?
49:26Ne yapacağım?
49:28Ne yapacağım?
49:30Ne yapacağım?
49:32Ne yapacağım?
49:34Ne yapacağım?
49:36Ne yapacağım?
49:38Ne yapacağım?
49:40Ne yapacağım?
49:42Ne yapacağım?
49:44Ne yapacağım?
49:46Ne yapacağım?
49:48Ne yapacağım?
49:50Ne yapacağım?
49:52Ne yapacağım?
49:54Ne yapacağım?
49:56Ne yapacağım?
49:58Ne yapacağım?
50:00Ne yapacağım?
50:02Ne yapacağım?
50:04Ne yapacağım?
50:06Ne yapacağım?
50:08Ne yapacağım?
50:10Ne yapacağım?
50:12Ne yapacağım?
50:14Ne yapacağım?
50:16Ne yapacağım?
50:18Ne yapacağım?
50:20Ne yapacağım?
50:22Ne yapacağım?
50:24Ne yapacağım?
50:26Ne yapacağım?
50:28Ne yapacağım?
50:30Ne yapacağım?
50:32Ne yapacağım?
50:34Ne yapacağım?
50:36Ne yapacağım?
50:38Ne yapacağım?
50:40Ne yapacağım?
50:42Ne yapacağım?
50:44Ne yapacağım?
50:46Ne yapacağım?
50:48Ne yapacağım?
50:50Ne yapacağım?
50:52Ne yapacağım?
50:54Ne yapacağım?
50:56Ne yapacağım?
50:58Ne yapacağım?
51:00Ne yapacağım?
51:02Ne yapacağım?
51:04Ne yapacağım?
51:06Ne yapacağım?
51:08Ne yapacağım?
51:10Ne yapacağım?
51:12Ne yapacağım?
51:14Ne yapacağım?
51:16Ne yapacağım?
51:18Ne yapacağım?
51:20Ne yapacağım?
51:22Ne yapacağım?
51:24Ne yapacağım?
51:26Ne yapacağım?
51:28Ne yapacağım?
51:30Ne yapacağım?
51:32Ne yapacağım?
51:34Ne yapacağım?
51:36Ne yapacağım?
51:38Ne yapacağım?
51:40Ne yapacağım?
51:42Ne yapacağım?
51:44Ne yapacağım?
51:47Hadi.
51:49Bu kadar mı?
51:50Bu kadar mı?
51:53Yeter!
51:58Asker anlıyor ki bu şifte iş yok.
52:02Onu çıkartmak zorunda değil.
52:17Bırakın beni.
52:22Bu şifteyi Harbormaster'e uyarmıştım.
52:25Uyarıyor musunuz?
52:26Elsa, Şaman Manifest'in direktörü.
52:29O, kargo güvenliği tarafından.
52:32Biliyormusun, bir lifeboat yok.
52:35Biliyormusun, haklısın.
52:37Çünkü bu şifte birisi,
52:40korkunç bir adamla,
52:41ufak bir lifeboat ile
52:43ufak bir nüfusa düşürüyor.
52:45Ve şimdi,
52:46ateşi kimin kaderiye düşürmeye bırakıyorlar.
52:48Sanırım,
52:49ateşin hepimizin kaderini düşürüyor, detektör.
52:51Bu ne demek oluyor?
52:52Kapitan Nielsen,
52:53daha bir şey söylemek zorunda değil.
52:55Detektör.
52:57Kaptan haklısın.
52:58Lütfen, Drago.
53:00Benim için bir şey söylemek zorunda değil.
53:01Tamam, hadi.
53:02İyi günler.
53:13İyi akşamlar başkanım.
53:14Bunu tekrar etseydin lütfen.
53:16İyi akşamlar başkanım.
53:18Evet, biliyorum.
53:20İlk defa duymuştum.
53:21Ama düşündüm...
53:22...yani bu doğru değil mi?
53:24Evet, öğrendim.
53:25Beni üst üste bir asker gibi davet etmiyor.
53:27Sadece ne seviyorsa olsun yapıyor.
53:29Ne?
53:30Ne?
53:31Ne?
53:32Ne?
53:33Ne?
53:34Ne?
53:35Ne?
53:36Ne?
53:37Ne?
53:38Ne?
53:39Ne?
53:41Ne?
53:42Ne?
53:43İnsanlar sözü ne zaman hata ödüyor?
53:48Hakikaten seviyorlar.
53:51Özür dilerim.
53:52İyi.
53:53Ama başkanım, dinle.
53:54Ölçü uçak ortada kulak durduğunda çağrılıyor.
53:56felsatörenin seni Uhm Sen çaktırdığını söylüyor.
53:58Seslerimi duymakategory tek dostun.
54:00Len,
54:01Bell,
54:02Sadece bize sıradan tepkiler gelenlere bakmanız için.
54:04Anladın?
54:04Evey dostum.
54:06Giyinmek?
54:08Tamam,
54:09ilk tilki
54:10Bunu aldın mı?
54:13Davis, Asit, bunu aldın mı?
54:16Anlaşıldı, başkanım.
54:36Evet, kardeşim.
54:41İçine bak.
54:47Sakin ol, adamım.
54:49Deniz'i dinlemek zorundasın.
54:54Yeter, lütfen.
54:56Hayır, hayır, hayır.
54:59Zorundayız.
55:00Evet, içine bak.
55:03Kardeşim, lütfen.
55:05Bir kere ölmeyeceğimi bilmiyoruz.
55:06Kardeşim.
55:20Neden gelmedi?
55:23Anneni gördüm.
55:25Axel.
55:29Onu gördüm.
55:32O evliydi.
55:34Onu bırakamamıştım.
55:35Ona yardım etmek zorundaydım.
55:36Yardım et.
56:01Bu Elsa.
56:02Bence bir sorunumuz var.
56:04Benimle gel.
56:19İyi akşamlar.
56:20Seni görmek için buradayım.
56:21Hey, sen!
56:23Ben bu reprobasyonu sağlayacağım.
56:25Teşekkürler.
56:26O zaman.
56:27Bu şerefi ne için ödüyorum?
56:29Sana bir favor.
56:30Tabii ki.
56:31Sen bunu biliyorsun.
56:32İmportasyonu ve satışı ne için ödemeyeceğimi söyle.
56:36Eğer ödemeyebilirsem,
56:37birine ödemeyebileceğim.
56:39İyi.
56:40Bu taraftan.
56:42Julie burada satış listelerini yazacak.
56:45Yarın geri dönebilirsin.
56:46Söylediğin soruları soracağım.
56:50Teşekkürler.
56:51Aslında.
56:52Bu listelere de e-mail atmak çok zor olur mu?
56:56Hiç.
56:57İki saniye arama.
56:58Sonra seni çıkartacağım.
56:59Evet.
57:00Geri döneceğim.
57:02Gözünü seveyim, Jules.
57:12Bu taraftan.
57:13Teşekkürler.
57:30Evet, ben.
57:33Polis burada ve soruları soruyorlar.
57:37Çetemin imparatorluğu hakkında bilgi istiyorlar.
57:44Ve...
57:46Bu sadece bir polis değil.
57:52Bu benim kardeş.
58:02İzlediğiniz için teşekkürler.