03. Visa Para Tus Sueños (On The Wings of Love), en español

  • el mes pasado
Leah es una chica sencilla que sueña con una vida americana y Clark es un chico que vive su vida estadounidense. Ellos dos se ven obligados a casarse con el fin de permanecer legalmente y seguir trabajando en los Estados Unidos.

Encuentra todos los capitulos en https://sites.google.com/view/cyberhome-nicaragua

Category

📺
TV
Transcript
00:00¿Dormiste bien anoche?
00:02Sí, lo hice. Hacía un poco de frío, pero...
00:06no quería que encendiera la calefacción.
00:09Qué bien que tengo un abrigo.
00:12Me lo regaló la señora Lulu.
00:15Parece de la Antártida.
00:18Bien, vamos.
00:22Oficial de inmigración, la próxima vez que veas a alguien así,
00:27camina en la dirección opuesta.
00:29Asegúrate de que no se dé cuenta.
00:31¿Acaban de llevarse a alguien?
00:33Ah, sí. Así funciona aquí.
00:36Hay quienes cobran una recompensa por reportar personas ilegales.
00:42Así que escucha, es importante.
00:44Una vez que tu visa expire, no le digas a nadie que estás aquí,
00:49porque no sabes quién puede reportarte.
00:52Créeme, si te atrapan, te irás de aquí.
00:54Adiós, Estados Unidos. Deportada.
00:57Señora, ¿ya qué puedo hacer para evitar ser deportada?
01:06Ven, vamos por allá. Actúa normal.
01:11Mira, a ese sujeto.
01:13Lo detuvieron. Irá a la prisión.
01:15Allá verán sus antecedentes.
01:18Van a ver que su visa expiró.
01:21Deportado.
01:23¡Ay!
01:26Vamos, vamos por allá.
01:28No llames la atención ni parezcas adinerada.
01:31No busques problemas.
01:33Alguien se puede molestar y reportarte con inmigración.
01:36Deportada.
01:39Muchas personas en América viven endeudadas.
01:42Si yo fuese tú, evitaría pedir dinero prestado,
01:45porque si no pagas tu deuda...
01:47¿Deportada?
01:49No, te enterrarán en deudas.
01:51¿Sabes algo?
01:53El secreto para sobrevivir aquí es mantenerse invisible.
01:56¿Invisible?
01:58Invisible. Tienes que ser buena escondiéndote,
02:01donde nadie se dé cuenta, entre la multitud.
02:04Pero, Jack, ¿qué ocurre con los inmigrantes ilegales que capturan?
02:08Deportados.
02:10Ah, y no pueden volver a América nunca más.
02:14Ah, adiós a los dólares, adiós al sueño americano.
02:19Es muy duro estar aquí.
02:21Sí.
02:22Demasiadas reglas.
02:23Es difícil, pero posible. Sin duda.
02:26Solo asegúrate de seguir mis consejos.
02:30Descuida, te acostumbrarás.
02:38Oye, ¿puedo invitarte a mi mesa?
02:41Hola. ¿Qué haces aquí en el bar?
02:44No querías venir con nosotros, ¿verdad?
02:46Decidimos venir contigo. Denzel también viene.
02:49Vaya, es muy dulce. Gracias.
02:51En serio, gracias, Descuida.
02:53Ten, una cerveza.
02:55No puedo. Harás que me despidan.
03:01Muy bien. Viernes en la noche. Noche de talentos.
03:05El concurso estará abierto para todos aquí.
03:09Todos tendrán el sombrero del premio,
03:12para que puedan donar para contribuir al gran premio.
03:15¿Y eso?
03:16Un concurso de canto.
03:17¿Concurso de canto?
03:18El ganador se lleva a casa lo que hay en el sombrero.
03:22¿Por qué no te unes? Eres cantante, ¿cierto?
03:24Y necesitas el dinero.
03:26¿Bromeas? Soy solo un mesero.
03:28No bromeo.
03:29¡Oigan! ¡Oigan!
03:31¿Tú te unes?
03:32Ah, no, yo no.
03:34Él, mi amigo.
03:36Sí, él puede cantar y también sabe tocar la guitarra.
03:40¿Ah?
03:41Genial.
03:43Vamos.
03:44Ven aquí.
03:45Anda.
04:14Ven a tomar mi mano y juntos nos levantaremos.
04:21En las alas del amor, arriba y abajo de las nubes,
04:25la única forma de volar,
04:29es en las alas del amor.
04:33En las alas del amor,
04:35solo los dos de nosotros, juntos volando alto.
04:42En las alas del amor.
04:45¡Sí! ¡Bien!
04:47¡Eso es! ¡Bien!
04:49¡Ahí está!
04:52¡Ahí está!
04:54¡Sí!
04:56Así se hace. Es mi amigo.
04:59Bienvenida a tu nuevo trabajo.
05:00Señora Jack, ¿por qué vamos por aquí?
05:05Ah, aquí es.
05:07Aquí traigo a todos los filipinos que necesitan ayuda.
05:10Aquellos que aún no tienen papeles,
05:12pero necesitan empezar a ganar. Aquí es seguro.
05:16Nadie lo sabe, así que no deportan a nadie
05:19porque nadie sabe que están aquí.
05:21Por cierto, así lo vamos a hacer.
05:25El salario está a mi nombre, pero ellos son los que trabajan.
05:29Y yo pago los impuestos.
05:31Así es como trabajamos aquí.
05:34Claro, yo corro con el riesgo de que me despidan
05:37si es que te atrapan.
05:39Ten cuidado, ¿entiendes?
05:41Vamos, Lea, ven.
05:44Ah, es aquí. Debes limpiar esto.
05:49¿Lo único que tengo que hacer es limpiar este espacio?
05:52No hay problema. Será fácil.
05:55No solo este cuarto, todo el edificio.
05:59¿Todo el edificio?
06:01Sí. ¿Puedes?
06:04Sí, claro que sí.
06:06Ven, aquí están las llaves.
06:09Ven, estaré aquí mañana en la mañana.
06:12¿Mañana en la mañana?
06:15Sí.
06:17¿Estás lista?
06:19Lo estoy.
06:20Última pregunta, ¿estás lista?
06:24Puedo hacerlo. ¡Puedo hacerlo! ¡Puedo hacerlo!
08:06Muy bien, señor.
08:20Así es.
08:22¡Lea, arriba!
08:24Echa un vistazo. Buen trabajo.
08:26Sí, señor.
08:27Todo está impecable, a decir verdad.
08:30¿Quién es ella?
08:32Señor, es mi esposa.
08:34¿Quién es ella?
08:35Señor, es mi sobrina, mi asistente.
08:38¿Ah, sí?
08:39Sí, señor. Jack es quien trabaja aquí.
08:41Yo solo la ayudo.
08:44Aquí tienes, Jack.
08:45Gracias, señor.
08:46Hasta la próxima.
08:47Muchas gracias. Llámame cuando quiera.
08:49Sí.
08:49Gracias.
08:53No digas tantas cosas.
08:55Aquí tienes.
08:57¿Qué? ¿Pero la idea no era dividirlo?
08:59Descuida, tú lo necesitas más.
09:02Ay, no, Jack. No quiero que me dé ningún trato especial.
09:05Yo seguiré las reglas, sean cuales sean.
09:08Además, tanto usted como yo tenemos familia en Filipinas.
09:13Muy bien, no lo rechazaré.
09:16Pero, ten, esto es mío.
09:18Lo demás es tuyo.
09:21Aquí tienes.
09:27¿Qué ocurre?
09:30Es que me acabo de dar cuenta de que estos son los primeros dólares
09:34que he ganado aquí.
09:38Y eso se siente realmente bien.
09:44Muy bien. ¿Por qué no te das un regalo?
09:47Ve de compras.
09:49Así sentirás cómo es tener cosas importadas,
09:53como tu ropa, tus zapatos.
09:56Vamos, prémiate.
09:57Oye, toma el autobús en la calle Gary,
10:00que va directo a Union Square.
10:02No, no, señora Jack. No quiero ir de compras, en serio.
10:06No quiero gastar nada de todo esto.
10:08Creo que lo mejor será guardarlo y enviarlo a mi familia en Filipinas.
10:15Tu familia tiene suerte de tenerte.
10:17¿Sabes? Me recuerdas a mi sobrino, Clark.
10:21Se parece a ti.
10:24Bien, haremos esto.
10:26Ya que es tu primera paga, te regalaré un dulce.
10:30¿Quieres?
10:31Sí, quiero.
10:32Muy bien, vamos.
10:35¿Qué son esos cálculos?
10:37Claro, eso. Es el salario que ganaría como conserje.
10:41Paga siete dólares y veinticinco centavos por hora.
10:46Entonces, si consigo trabajar más de ocho horas al día,
10:50tendría 58 dólares,
10:53que son unos dos mil quinientos pesos.
10:56Entonces, en un mes tendría 51 mil pesos.
10:59Eso es demasiado dinero.
11:02¿Ah, sí?
11:03A diferencia de Manila, doce mil.
11:06Menos impuestos, seguridad social, seguro de salud, seguro para el auto.
11:11Dios mío.
11:12Imagínese si estuviera trabajando legalmente.
11:15Sin duda, cuando consigas una green card,
11:17estarás cubierta por todas las leyes del trabajo.
11:21Entonces, te empezarán a tratar y a pagar de una forma justa.
11:26¿Pero cómo consigo una green card?
11:28Tenemos que averiguar cómo conseguirte una green card.
11:33Solo consigue otro trabajo por ahora.
11:37Algún lugar donde no pregunten por papeles
11:39o si eres una residente legal.
11:41¿Y se tarda mucho en conseguirla?
11:44Esperaba poder traer a mi familia hasta acá.
11:47Es importante para mí, eso quería mi madre.
11:50Honestamente, es un proceso muy largo.
11:55Podría tardar años.
11:57Pero mientras tanto, debes quedarte con ciertos trabajos.
12:01Los trabajos que son...
12:03Ya sabes que nadie más está dispuesto a hacer.
12:08Aquí en América, al final del día,
12:12debes aprender a tragar tu orgullo.
12:16Y tienes que hacer las cosas por ti misma.
12:23Sé que puedo hacer eso.
12:25Yo haría lo que fuera por mi familia.
12:28Lo único que quiero es que mi padre sea feliz.
12:33Estaba muy triste cuando mi madre murió.
12:36Por eso, intento hacer lo mejor que puedo.
12:43Por mi padre.
12:47¿Puedo ver por qué Yig se enamoró de ti?
12:55Porque amas completamente.
12:59Realmente te preocupas por tu familia.
13:03Justo como yo cuando llegué.
13:06Pero eres especial.
13:09Has estado poco tiempo.
13:12Y ya tienes el corazón de un TFE.
13:16¿Pero qué sería un corazón de TFE?
13:20Trabajador filipino-extranjero.
13:24Tú sacrificas mucho.
13:31Sangre, sudor, dignidad.
13:35Todo por la familia que dejaste atrás.
13:43¡Por Dios!
13:45No, de nuevo.
13:47Nos estamos poniendo muy dramáticas.
13:49Vámonos de aquí.
13:52Anda, vamos.
13:54Amigo, ¿me vas a ir?
13:56No, no, no, no.
13:58No, no, no, no, no.
14:00No, no, no, no, no.
14:02Anda, vamos.
14:04Amigo, necesito un favor.
14:06Buen día, señor.
14:08Buen día.
14:10¿Puedes cubrirme?
14:12Tengo que comprar un regalo para mi hermana.
14:14Su cumpleaños se acerca.
14:18Lo haré, hermano, no hay problema.
14:21Gracias.
14:23Pero la pregunta es,
14:25¿estás tan seguro de comprarle un regalo?
14:27¿No te conviene primero pagarle a Barracuda?
14:29Le compraré algo, Simón.
14:31Le compraré algo simple.
14:33Además, quiero que sea feliz en su cumpleaños.
14:35Ella espera algo.
14:37Entonces, ¿qué es lo que harás?
14:39Hermano, vives trabajando.
14:41Siempre lo hago.
14:44De México.
14:46Oh, oh, oh.
14:48No, tampoco está aquí.
14:50¿Dónde puede estar mi madre?
14:52¿Estás segura de que está en San Francisco?
14:54No, no, no, no, no.
14:56No, no, no, no, no.
14:58No, no, no, no, no.
15:01Una amiga de mi madre escribió una carta
15:03diciendo que ella estaba aquí.
15:05¿Por qué no le preguntas de nuevo a esa amiga?
15:07De esa forma, podemos confirmar el cementerio.
15:11Es que ya no puedo preguntarle nada.
15:13¿Por qué?
15:15También falleció.
15:17¿Y ahora qué?
15:20¿Dónde la buscamos?
15:22Por lo que sabemos, puede que no esté enterrada.
15:24Puede que haya sido cremada.
15:26O también, puede que ni siquiera esté en San Francisco.
15:30¿Sabes? Hay demasiadas posibilidades.
15:32Señora Jack,
15:34mi madre es uno de los motivos más importantes
15:36para venir a Estados Unidos.
15:38Visitaré cualquier lugar en el cual pueda estar enterrada.
15:42No planeo irme de aquí
15:44hasta que averigüe dónde está.
15:47¡Lia!
15:49¿Cómo estás?
15:51¡Papá! No saben cuánto los extraño.
15:53¿Adivina qué?
15:55Ya pude encontrar un trabajo.
15:57Igual es algo temporal.
15:59Hay muchos trabajos extraños aquí,
16:01pero eso me ayuda a pagar mis gastos.
16:03De todos modos, si no consigues una green card,
16:06volverás a casa.
16:08Está bien, papá. Eso haré.
16:16Toma.
16:18Este es mi pago mensual.
16:23La próxima vez que tardes en pagarme,
16:25te patearé el trasero.
16:28No te preocupes, pagaré.
16:30No sé cómo, pero lo haré.
16:34A, B, C, D.
16:36La cierro, la abro
16:38y la vuelvo a guardar
16:40para mi familia.
16:43¿Dónde está Agatha?
16:45¡Ay, suelto!
16:47Vamos, come.
16:49Seguiré ahorrando.
16:51No gastes en dulces.
16:53Trae tu propia comida.
16:56Tu propia agua.
16:58Cuando cuentes cuentos, cuenta cuantos cuentos cuentas.
17:00Porque si no cuentas cuantos cuentos cuentas,
17:02nunca sabrás cuántos cuentos cantas.
17:04Cuando cuentes cuentos, cuenta cuantos cuentos cuentas.
17:11Ah, aquí viene el tren.
17:17Para, papá.
17:19¡Alto! ¡Alto! ¡Paren!
17:22¡Kelly, no tienes comida!
17:24¡Ey!
17:26Mis ahorros.
17:28Para la casa,
17:30para el futuro.
17:32No uses un taxi ni el tren.
17:35Solo camina.
17:37Digo, es ejercicio.
17:39Mis piernas estarán sexys.
17:43Es algo.
17:54¡Oye! ¡Mi bolso!
17:57¡Mi bolso!
18:01No quiero esa medicina.
18:04Lo siento.
18:08Eres muy lenta.
18:10Quiero ir al baño. Levántame, levántame al baño.
18:12¿Qué pasa?
18:15¡Cárgame!
18:17Señora, no puedo cargarla.
18:19¡Ah!
18:21¡Ah!
18:24Señora, tranquila.
18:26¡Mira lo que me hiciste hacer!
18:28¡Eres malvada y maliciosa!
18:30Lo siento.
18:32¡No puedes cargarme al baño a tiempo!
18:34Lo siento mucho, señora.
18:36¡No! ¡No! ¡Discúlpate!
18:38¡Discúlpate por esto!
18:40¡Vamos, hazlo!
18:42¡Oh! ¡Estás haciendo un muy mal trabajo, Leah!
18:46Y...
18:49Me dijeron que contratar a una filipina son buenas.
18:51Pero tú...
18:53¡Tú eres una completa inútil!
18:55¡Oh!
18:57¿Acaso no hay nadie que pueda traerme
18:59a una verdadera enfermera?
19:01¡Oh!
19:03Lo siento mucho.
19:05¡Lo siento!
19:07¡Te odio! ¡Te odio!
19:09¿Sabes algo, Leah?
19:12Si estás acostumbrada a una vida fácil,
19:14donde alguien te cocina,
19:16te cuidan y te defienden,
19:18no esperes eso aquí.
19:20Aquí, en América,
19:22al final del día,
19:24debes...
19:26aprender a hacer todo por ti misma.
19:28Aquí, en América,
19:30debes aprender a tragarte tu orgullo.
19:49Mamá...
19:52Al fin pude entender
19:54todo lo que pasaste.
19:56El sueño americano
19:58no es fácil.
20:01Es extenuante.
20:03Es solitario.
20:11Me hace extrañar a mi padre.
20:15Extraño a ti, Fanny.
20:17Y...
20:20Extraño a ti, Fanny.
20:22A Gabi.
20:26Te sacrificaste más de lo que sabemos.
20:31Soportaste muchas cosas por nosotros.
20:46Mamá...
20:50¿Es una señal?
20:55No me voy a rendir.
20:57Te lo prometo.
21:00Sé que puedo hacerlo.
21:05Lo lograré.
21:07Yo voy a superar esto.
21:09¡Jack! ¡Jack!
21:11Ah, ahí estás.
21:13¿Cómo estás? ¿Puedo saludar a Romy?
21:15¿Dónde está?
21:18¡Hola, Jack!
21:20¡Feliz cumpleaños, Romy!
21:22Gracias. Oye, gracias por el dinero que enviaste.
21:24Podíamos celebrar un poco,
21:26pero nada extravagante.
21:28No podíamos comer carne.
21:30Sí, se ve divertida la fiesta.
21:32No es una fiesta.
21:34Es solo una reunión con amigos.
21:36¡Hola! ¿Cómo estás?
21:38Estoy muy bien.
21:40Oye, ¿recibiste el dinero que envié para tu traslado
21:43por ese empleo en Dubái?
21:45Sí, yo lo recibí,
21:47pero ya lo gasté.
21:49Lo usé para la escuela de mis hijos y mi hermana.
21:51Mi esposa está embarazada.
21:53Puede que ya no vaya a Dubái.
21:58¿En serio?
22:00Pero, a ver,
22:02debes considerar Dubái
22:05para que así puedas ayudarme con los gastos.
22:07Gracias de nuevo. Tengo que regresar.
22:09Vamos.
22:11Sí.
22:13Miren, tienen una fiesta.
22:15¿Lia?
22:17Pero a mí Jiggs me dijo que no estarías mucho allá.
22:19Dime, ¿por qué sigues ahí?
22:21Bueno, extendí mi estadía, señora Pasita.
22:27Ah, bueno, tengo que volver a la cama.
22:29Ya es tarde.
22:31Diviértanse allá.
22:34Te amo.
22:36Te extraño.
22:38Hasta luego.
22:46Ah, bueno,
22:48tendré que trabajar más duro.
22:50Necesito muchas cosas en Filipinas.
22:55Ve.
22:57Debes descansar.
22:59Tenemos un largo día mañana.
23:01Está bien. Buenas noches, gerente.
23:03Buenas noches.
23:16Pensé que estas barras de jabón eran tuyas,
23:18pero al final eran para Betty y Romy.
23:20Sí, esas van a mis cajas.
23:22Funciona así.
23:24Mira, las lleno en unos meses,
23:26porque es difícil hacerlo rápido, ¿entiendes?
23:28Y las envío todas a la vez
23:30para que sea menos costoso.
23:32¿Las envía a Filipinas?
23:35Así es.
23:37Dependo de promociones, regalos, esas cosas,
23:39solo para llenar estas cajas.
23:41De esa forma,
23:43toda mi familia tiene algo para cada uno,
23:45sin importar el tamaño.
23:47Quizá debas empezar ahora.
23:49Tengo una caja extra.
23:51Debes armarla.
23:56¿Y esa caja grande que está ahí es para Jiggs?
23:58Así es, es mi hijo.
24:00Debe ser especial.
24:02Él decía que eras una madre generosa.
24:04¿En serio?
24:06Lía, quizá...
24:08No lo sé.
24:11Lía, quizá...
24:13Puedas darle otra oportunidad a mi hijo.
24:15Sé que puede ser algo necio,
24:17pero es bueno.
24:19¿Sabes?
24:21De alguna forma, creo que es mi culpa.
24:23Porque...
24:26Lo consiento demasiado.
24:28Tal como te dijo.
24:30¿Pero qué más puedo hacer, sabes?
24:32No estoy con él, y...
24:34No sé.
24:36No sé.
24:38No estoy con él, y...
24:40¿Así le demuestro amor?
24:46¿Sabes algo?
24:48Lo entiendo a la perfección.
24:50Mi madre hacía las mismas cosas
24:52cuando trabajaba aquí.
24:54Siempre nos enviaba paquetes así.
25:02Aquí vamos de nuevo.
25:04Es muy temprano para este melodrama.
25:09A trabajar.
25:11Espera, tengo buenas noticias.
25:13¿Recuerdas a ese empleador
25:15del que te comenté?
25:17Bueno, tiene una vacante en su club.
25:19¿En serio una vacante? ¿Qué más dijo?
25:21Si eres aceptada, es todo.
25:23Van a procesar tu visa de trabajo.
25:26¿En serio? ¡Gracias!
25:28¡Muchas gracias!
25:30¡Hola!
25:32¡Hola, Clarky!
25:34¡Te traje tu comida favorita!
25:36Oh, ¿cómo estás?
25:38¿Qué haces aquí?
25:40¿Qué?
25:42Me pediste que viniera.
25:44Oh, cierto.
25:46Porque quería que conocieras a una amiga de Jiggs.
25:49¿Sabes? Está aquí.
25:51¿Por qué?
25:53¿Por qué no?
25:55Espera.
25:57¿Por qué no?
25:59Estaba pensando,
26:01quizás podemos ayudarla a establecerse.
26:03Así que sería bueno que la conocieras.
26:06Lo siento, no creo tener tiempo.
26:08Tengo cuatro trabajos.
26:10¿Cómo que no tienes tiempo?
26:12Vamos, será breve.
26:14Quédate.
26:16Bien.
26:29¿Eres Lía Oliver?
26:32Sí, señor.
26:34Estoy aplicando para el trabajo.
26:36Ponte de pie.
26:41Da una vuelta.
26:48Yo no creo
26:50que el trabajo sea para ti.
26:52¿Qué? Señor, este trabajo es para mí.
26:54Haré lo que sea, lo que sea, señor.
26:56Por favor, se lo prometo.
26:58Haré lo que sea, ¿sí?
27:00De acuerdo, de acuerdo.
27:02Muchas gracias, señor.
27:04Ponte esto. Es tu uniforme.
27:06¿Uniforme?
27:08Ah, gracias, señor.
27:10¿Pero cuál es la otra parte del uniforme?
27:13Es ese.
27:15Luego harás una audición para mí.
27:17¿Una audición?
27:19¿Para cantar?
27:21No.
27:23Baila en el caño.
27:25¿Pole dancing?
27:27Baile sexy.
27:39Tía, no creo que ella venga.
27:41¿Cómo?
27:44Yo debo irme ahora.
27:46Vamos, espera un poco.
27:48No tardará.
27:50De verdad tengo que irme.
27:52Bien.
27:54Qué mal que no pudiste conocerla.
27:57Bueno, enviaré mis cajas la próxima semana.
28:01¿Quieres enviar algo a tus hermanos?
28:09Solo tengo...
28:1130 dólares.
28:13Pensé que tenías cuatro trabajos.
28:15¿Adónde va el dinero?
28:20Realmente debo irme. Lo siento.
28:22Clarky.
28:24Te hice una pregunta.
28:26¿Adónde va tu dinero?
28:32Debo pagarle a Barracuda.
28:34¡Demonios!
28:36¿Ese mafioso?
28:38¿En qué pensabas?
28:40¿Por qué pediste dinero?
28:42¿Qué pasa si te ocurre algo?
28:44No te preocupes.
28:46Mientras le pague, creo...
28:48¿Que no me preocupé?
28:50Sé que gastas mucho dinero en tus hermanos.
28:52Pero si necesitas algo,
28:55siempre puedes pedirme.
28:57¿Verdad?
28:59No quiero complicarte más.
29:01Ya tienes demasiados problemas.
29:03Sí, pero estamos juntos aquí.
29:05Así que debemos ayudarnos.
29:07Soy como tu segunda madre.
29:09Si necesitas dinero, ven conmigo.
29:11¿Me entendiste?
29:13¿Me entendiste?
29:15Sí, pero...
29:17No, no hay ningún pero.
29:20¿Me entendiste?
29:22Sí. Sí, entiendo.
29:25Muy bien.
29:27De verdad tengo que irme.
29:29Ten cuidado, ¿eh?
29:31Estaré bien.
29:48¡No puede ser! ¡¿Es en serio?!
29:55¿Qué demonios?
29:57¡Genial! ¡Tú de nuevo!
29:59¿Qué le hiciste a mi ropa?
30:01Lo siento mucho.
30:05¿Lo haces a propósito?
30:07¿Por qué?
30:09¿Quieres que te ponga una orden de restricción?
30:11¿Por qué siempre estás molesto conmigo?
30:13Porque no te conozco y haces de mi vida un infierno.
30:15¿Por qué?
30:17¿Por qué?
30:19¿Por qué?
30:21¿Por qué?
30:23¿Por qué siempre haces de mi vida un infierno?
30:26Hoy mi vida también fue un infierno.
30:28¿A quién le importa?
30:30¡Lo siento!
30:34Lo siento mucho, Lía.
30:36No sabía que era un club de strippers.
30:38Ya veo por qué buscan trabajadoras inmigrantes.
30:40Son negocios sucios, Lía.
30:42Realmente lo siento.
30:44Tranquila, no te preocupes, Jack.
30:46Solo que...
30:48No sé qué voy a hacer ahora.
30:50Mi visa está a punto de expirar.
30:53¿Qué?
30:56¿Volverás a Filipinas?
30:58No, eso es lo último que quiero.
31:00Además, aún necesito ahorrar mucho dinero para mi familia.
31:02Y para peor,
31:04tampoco he encontrado la tumba de mi madre
31:06y no puedo irme de Estados Unidos.
31:08Entonces no tienes opción.
31:10Debes volvarte ilegal.
31:12Pero no quiero hacer eso.
31:14Le hice una promesa a mi padre
31:16y al coro de la iglesia.
31:18No quieres irte,
31:20no quieres ser ilegal.
31:23¿Ahora qué?
31:32Bueno...
31:34Solo se me ocurre una forma
31:36de que puedas trabajar y quedarte legalmente en América.
31:38¿Y cuál es esa forma?
31:40Estoy dispuesta a hacer lo que sea.
31:46Debes casarte con un americano.
31:48¿Qué?
31:51¿Me tengo que casar
31:53con alguien que ni siquiera conozco
31:55para tener una green card?
31:58Es solo un matrimonio en papel.
32:00No en el corazón.
32:02Luego de que obtengas tu ciudadanía,
32:04todo estará bien.
32:06Tienes un divorcio.
32:08Como si el matrimonio nunca hubiese pasado.
32:10¿Me entiendes?
32:12¿Pero hacer eso no es ilegal?
32:14Bueno, Lía, no usemos
32:16el término ilegal tampoco.
32:18Ah...
32:20Quizás podamos llamarlo, ah...
32:22un atajo.
32:24Descuida, son muchos los filipinos
32:27que hacen eso.
32:29Es más difícil si no lo haces.
32:31Tenemos que encontrar a un americano
32:33al que podamos pagarle
32:35para que se case contigo.
32:37Y entre tú y yo...
32:39Yo también hice eso.
32:41¿Qué?
32:43¿Te casaste con un norteamericano?
32:46Puede besar a la novia.
32:59Sí.
33:01No pude soportarlo más.
33:03Siempre estaba escondida.
33:05Digo, ¿quién no querría...
33:09una vida segura en América?
33:11No tenía elección.
33:13Pero al final del día,
33:15eso sigue siendo tu decisión.
33:17Pero si fuese tú,
33:19tomaría la opción.
33:21¿Ya estás aquí?
33:24Sí, gracias, Jack,
33:26pero no creo que pueda ser semejante cosa.
33:28Y mi padre me advirtió
33:30que no me enamorara aquí.
33:32Y mucho menos que me casara por un aviso.
33:34Pero no es como si lo amaras.
33:36Es un matrimonio en el papel.
33:38Matrimonio por conveniencia, ¿sabes?
33:40Es actuado.
33:42Para mi padre esto es muy claro.
33:44El matrimonio es sagrado.
33:46No es algo que se tome a la ligera.
33:48Debo casarme por amor,
33:51no por dinero.
33:53Ni porque sea forzado,
33:55ni por conveniencia, ni por dinero,
33:57y definitivamente mucho menos por una green card.
33:59Solamente por amor.
34:01Debe ser verdadero amor.
34:03Está bien, verdadero amor.
34:05Tengo el resultado de su prueba, señor Olivar.
34:07Y...
34:09basado en el resultado,
34:11dos arterias que van al corazón
34:13están obstruidas.
34:16Por eso tiene dolores en el pecho.
34:18Debe ser tratado inmediatamente.
34:20De lo contrario, causará un ataque cardíaco.
34:22¿Cuál es la cura para esto?
34:24Bueno, le recomendaría
34:26que tuviera una cirugía del corazón.
34:28Tan pronto sea posible.
34:33¿Cirugía del corazón?
34:35Ajá.
34:37¿Eso no es costoso?
34:39Sí, es un poco costoso.
34:41Pero, señor Olivar,
34:43nadie puede ponerle precio a la vida.
34:45La salud es fortuna.
34:47Eso es cierto.
34:49La salud es para los afortunados.
34:54Estamos bien aquí.
34:56Papá está en el taller del señor Román.
34:58Ay...
35:00Qué lástima, quería verlo.
35:02Ah, casi me olvidaba.
35:04Les podré enviar dinero a final de mes.
35:06¿En serio?
35:08Oh, eso es genial.
35:11Eso significa
35:13que encontraste un buen trabajo.
35:15Sí, eso. Sí.
35:17Ahora estoy trabajando.
35:19Así que...
35:21no tienes que preocuparte.
35:23O quizá estás trabajando demasiado
35:25y no te estás encargando de ti misma.
35:27No, no, Tiffany.
35:29No es eso. Tú tranquila.
35:31No te preocupes por mí.
35:33Estoy pasándola muy bien aquí.
35:35Estoy trabajando muy duro.
35:38Hoy pasé por el taller del señor Román.
35:40¿No estabas ahí?
35:42¿Dónde estabas?
35:44Claro.
35:46Ote me invitó a su casa.
35:48Supongo que perdí la noción del tiempo.
35:50Mm...
35:52¿En serio?
35:54Lía llamó hace rato.
35:56Quería verte.
35:58¿Cómo está mi niña?
36:02Dijo que enviaría dinero
36:04a final del mes.
36:06¿Ella se encuentra bien?
36:08Sí, eso parece.
36:10Es bueno saberlo.
36:22Necesito conseguir dinero.
36:24Debo pagarle a Barracuda la próxima semana.
36:34¿Señora Jack?
36:36¿Lía?
36:38Supongamos que yo aceptara su sugerencia.
36:41Sobre el matrimonio arreglado.
36:43¿Cuánto tendría que pagar en total?
36:45¿Sí?
36:47Como 10.000 dólares.
36:49¿10.000 dólares?
36:51¿430.000 pesos?
36:53¿Ese sujeto está hecho de oro?
36:56Eso es lo que cuesta por aquí.
36:58Pero, señora Jack, sabe que ni siquiera tengo 30.000 pesos.
37:00430.000 es demasiado.
37:02Terminaré enterrándome en deuda.
37:04Eso es porque sigues calculando todo
37:06en pesos filipinos.
37:08Eso va a parecer imposible.
37:10Por Dios, ¿cuánto dinero tienes?
37:12No sé, creo que llego a 3.000 dólares.
37:14¿Qué?
37:16¿3.000?
37:18No, no es suficiente.
37:20Ok, ya entendí. Puedo subir a 3.500.
37:23Eso suena mejor.
37:25Entonces estás guardando el último centavo.
37:27Muy bien, señorita,
37:29busquemos a alguien que muerda el anzuelo.
37:31¿Crees que podemos encontrar a alguien que quiera hacerlo?
37:33Déjamelo a mí.
37:35Tengo unas cuantas conexiones por aquí.
37:37Algunos conocerán a americanos solteros
37:39listos para casarse.
37:41Quizá hasta algún candidato perfecto.
37:43Y pronto,
37:46tú serás
37:48la señorita.
37:50¡América!
37:52¿Huevos revueltos o un hot dog?
37:54Sí, gracias.
38:02Hola, Walter.
38:04Hola.
38:06¿Cómo estás?
38:08Ella es Lía.
38:10Lía, él es Walter Black.
38:12¿Walter, quieres un vaso con agua?
38:14Tranquila, él funcionó.
38:16Le dije que haré todo lo que haga falta
38:19para ayudar a mi familia.
38:21¿Te casarías conmigo?
38:23Tendrás un marido, pero podrás con la tuberculosis.
38:25Hola, Russell.
38:27¿Lía? Él es Russell.
38:29¿Russell?
38:31Ella es Lía.
38:33No intentes engañarme,
38:35porque no te gustará si me enojo.
38:37¡Cásate conmigo! ¡Ahora!
38:39¡Vete de aquí!
38:41No te servirá un marido que te asesine.
38:43¡Siguiente!
38:46Mira.
38:48Me gustan las filipinas.
38:56Es suficiente.
38:58Cásate conmigo.
39:00No, pervertido. ¡Vete!
39:02No queremos un pervertido.
39:06Lo siento mucho, Lía.
39:08En verdad.
39:11No lo sientas, señora Jack.
39:14Igual no tengo tantas pretensiones.
39:16Seguro uno de ellos servirá.
39:18No en mi guardia.
39:20No permitiré eso.
39:22No somos familia,
39:24pero estás bajo mi responsabilidad.
39:26¿Qué pasaría si te ocurre algo?
39:28Con ese dinero,
39:30esas eran las opciones que teníamos.
39:32Pero no te preocupes.
39:34Encontraremos una forma.
39:36Jack,
39:39a lo mejor no podemos encontrar a alguien,
39:41porque el destino no permite
39:43que me case con alguien que no amo de verdad.
39:45O quizás el destino quiere que estés con mi Jiggs.
39:47Quizás solo necesitamos su petición aprobada
39:49para que estén juntos.
39:51Pero...
39:53¿Quién sabe?
39:55Tu visa expira en dos semanas.
39:57¿Qué?
39:59¿Qué?
40:02En dos semanas.
40:04Tenemos que encontrar otra persona.
40:06Entonces,
40:08¿qué ocurre si se vence su visa?
40:10Solo será inmigrante ilegal.
40:12No va a morirse por eso.
40:14Hay personas que tienen problemas mucho más grandes.
40:16¿Cómo tú?
40:18¿Yo?
40:20Sí, tú. ¿Verdad?
40:22¿Has resuelto tu problema con Barracuda?
40:28Le daré algo la próxima semana.
40:30Dos mil dólares.
40:32Y luego, la semana siguiente,
40:35hasta que logre pagarle.
40:39¿Entonces estás diciendo
40:41que tienes dos mil dólares?
40:46Estoy trabajando en eso.
40:48No te preocupes.
40:50Conseguiré otro trabajo.
40:52Incluso si debo tener seis trabajos.
40:54Todo va a estar bien, siempre y cuando le pague.
40:57Por Dios.
40:59Tengo una idea.
41:01¿Por qué no pensé en eso antes?
41:04Tengo una idea.
41:08¿Qué tal?
41:10¿Qué tal si aceptas casarte con Lía?
41:12¿Estás bien?
41:14¿Yo?
41:16Sí, claro.
41:18Clarke, escúchame.
41:20Solo escúchame.
41:22¿Estás bien?
41:24Sí.
41:26Está bien, escucha.
41:28Lía necesita una green card.
41:32Y Lía está dispuesta
41:34a pagar mucho dinero.
41:37Y tú necesitas dinero.
41:39¿Verdad?
41:41Tiene sentido.
41:43¿No te parece genial una gran idea?
41:45Espera, espera, espera.
41:47¿Tú quieres que yo me case
41:49con una mujer que no conozco?
41:51Tía Jack,
41:53eso no va a ocurrir.
41:55Clarke, espera, escúchame, por favor.
41:57Por favor, Clarke, por favor.
41:59Ella no es una extraña.
42:01Solo está desesperada.
42:04Vamos, ayúdame.
42:06Cuando se venza su visa será una inmigrante ilegal.
42:08No quieres que le pase eso, ¿verdad?
42:10Ayúdala, por favor.
42:12Tía Jack,
42:14es matrimonio.
42:16Sí, y cuando consiga su green card, te divorcias.
42:18¿Ves? Es simple.
42:20Clarke, por Dios.
42:22Bien.
42:24Bien.
42:26Si no quieres hacerlo por dinero,
42:28¿puedes hacerlo por Jigs?
42:30Vamos, hazlo por tu primo.
42:33Él quiere que
42:35Lea se quede aquí.
42:37Así cuando él llegue,
42:39pueden estar juntos.
42:41Será más fácil
42:43cuando estén juntos aquí en América.
42:45Clarke, por favor.
42:47Por favor.
42:49Por favor.
42:51Por favor.
42:53Por favor.

Recomendada