LA MUJER Y EL MONSTRUO (1944) V.O.S.E. VOLVIENDO AL CINE DEL BARRAIO

  • el mes pasado
SUSPENDO - MISTERIO - TERROR

Este es un canal dedicado a los cultores del cine vintage; un tributo a los nostálgicos de siempre. Está consagrado a revivir los viejos éxitos de la cinematografía que ya pasó de ser cine, para convertirse en séptimo arte, como así también reivindicar la memoria de muchos actores y actrices injustamente olvidados por los difusores de hoy. Volvamos al viejo cine del barrio donde tantos recuerdos hermosos cultivamos. Muchas gracias por sumarse...Y síganme los buenos...!!

Película considerada de culto. La intención de este ciclo es llevar al mundo de habla hispana películas de terror/sci-fi/suspenso y comedia de los '30, '40, '50, '60, '70 Y '80, en su idioma original con subtítulos; recopiladas de varios sitios de internet, con el propósito de colaborar con la difusión cultural del cine que hoy podemos denominar de culto. No se olviden de dar LIKE y SUSCRIBIRSE y ayúdenme para poder seguir subiendo videos y ACTIVAR la campana para saber de próximos estrenos en versión original y subtitulados.
Transcript
00:00:00¡Buen Provecho!
00:00:30¡Buen Provecho!
00:00:32¡Buen Provecho!
00:00:34¡Buen Provecho!
00:00:36¡Buen Provecho!
00:00:38¡Buen Provecho!
00:00:40¡Buen Provecho!
00:00:42¡Buen Provecho!
00:00:44¡Buen Provecho!
00:00:46¡Buen Provecho!
00:00:48¡Buen Provecho!
00:00:50¡Buen Provecho!
00:00:52¡Buen Provecho!
00:00:54¡Buen Provecho!
00:00:56¡Buen Provecho!
00:00:58¡Buen Provecho!
00:01:00¡Buen Provecho!
00:01:02¡Buen Provecho!
00:01:04¡Buen Provecho!
00:01:06¡Buen Provecho!
00:01:08¡Buen Provecho!
00:01:10¡Buen Provecho!
00:01:12¡Buen Provecho!
00:01:14¡Buen Provecho!
00:01:16¡Buen Provecho!
00:01:18¡Buen Provecho!
00:01:20¡Buen Provecho!
00:01:22¡Buen Provecho!
00:01:24¡Buen Provecho!
00:01:26Sr. Oak
00:01:38Honduras
00:01:40Nuestra historia empieza en el río.
00:01:42En el cerdo blanco de un desierto
00:01:44Cerro de Vale.
00:01:46Fue allí en que
00:01:48El brillante ciencia profesor Franz Müller
00:01:50Decidió recorrer
00:01:51y trabajar
00:01:53y trabajar en un gran y fantástico lugar que le llamó el castillo.
00:02:18¡Profesor Murdoch!
00:02:20Me preocupaba.
00:02:21Ahora, ahora, Sra. Fahm, sabes lo que siempre sucede cuando un profesor va a Phoenix por una hora.
00:02:28¿Tienes un día interesante, profesor?
00:02:30Mucho, Sr. Currie.
00:02:34Gracias, Sra. Fahm.
00:02:48¿Por qué es la noche abierta?
00:02:49¿No lo has oído?
00:02:51Es para una fiesta muy formal.
00:02:53¿Fiesta?
00:02:54Sí, la danza de cena de Sra. Craven en el Pond de Arizona.
00:02:58¿Y aceptaste?
00:02:59¡Por supuesto que lo aceptamos!
00:03:01Pero eres el que lo rehusó, Profesor Muller.
00:03:13Mi querida Janice, ahora debes saber cómo amo a la sociedad.
00:03:17No, esas cosas no son para mí.
00:03:19Además, tengo algo de trabajo que hacer.
00:03:22¿Qué tienes ahí?
00:03:24¡Oh, Patrick, mira!
00:03:26¡Es un monje!
00:03:29¡Es enfermo!
00:03:32T.B.
00:03:33¿Dónde lo encontraste?
00:03:34Lo compré en la mañana, Rander.
00:03:37¿Crees que lo podremos salvar?
00:03:39Quiero vivir la noche.
00:03:41Entonces, ¿por qué lo compraste?
00:03:47¡Oh!
00:03:50Sí, Janice, otro experimento.
00:04:05Y necesitaré ayuda.
00:04:17¿No te quitas, ¿eh?
00:04:19¿Qué?
00:04:20Hasta que haya demostrado que el cerebro animal y humano puede ser salvaje, incluso después de la muerte.
00:04:26Intentaré y intentaré otra vez hasta que lo logre, o moriré en el intento.
00:04:30Ya sabes que puedes mantener el cerebro vivo.
00:04:32Solo creo que lo hago.
00:04:35Aún no lo he logrado.
00:04:39Y si pudiera demostrar eso...
00:04:42¿Qué sé sobre el cerebro en sí?
00:04:45Nada.
00:04:47¿Puede pensar?
00:04:50¿Recuerda después de que su cuerpo se muera?
00:04:54¿Puede ser hecho para sentir?
00:04:56¿Para escuchar, tal vez?
00:04:58¿O para expresarse de alguna manera?
00:05:02¿Para contactar con la vida?
00:05:04Y si lo lograste, ¿qué sería el beneficio?
00:05:08¿Me lo preguntas?
00:05:11¿No sería el logro de todos los tiempos...
00:05:14...para mantener al cerebro de grandes pensadores...
00:05:17...cientistas, inventadores, autores, estadounidenses vivos?
00:05:21¿Para derivar el beneficio de su sabiduría y poder de pensar...
00:05:24...incluso después de su muerte?
00:05:26¿Para hacerlos literalmente inmortales?
00:05:29Tú, de todos los pueblos, deberías entender mi determinación.
00:05:32Solo ser autoridad en la encifalografía no era suficiente para ti.
00:05:36Querías la oportunidad de trabajar con eso...
00:05:38...para demostrar que podría ser práctico.
00:05:41¡Puede ser! ¡Es práctico!
00:05:43¿Ves?
00:05:45Tu muy buena creencia en eso muestra lo determinado que eres.
00:05:49A pesar de que no era muy empoderante la primera vez que me escribiste.
00:05:53La primera vez...
00:05:54...las primeras 20 veces que te escribí.
00:05:56Pensé que me necesitarías, profesor.
00:05:59Ningún experimento podría ser sucesivo...
00:06:02...sin mis dos asistentes loyales.
00:06:04A pesar de que tu interés en la ciencia todavía viene antes de las fiestas.
00:06:07¿Qué puedo hacer para asistir?
00:06:09Necesito todos los instrumentos necesarios para la trepanización.
00:06:13Sí, profesor.
00:06:14Prepare la tumba de sangre y las conexiones de tubos para las arterias.
00:06:17Usaremos la sangre de los animales...
00:06:19...y añadiremos hemoglobina y acacia.
00:06:22Y prepare la encifalografía para la conexión.
00:06:25Sí, profesor.
00:06:27Y no te olvides de la espada gigantesca.
00:06:31¿La espada gigantesca?
00:06:33Fue la contención del profesor Muller...
00:06:36...que cada cerebro vivo tiene un ritmo eléctrico...
00:06:40...que puede ser medido con una encifalografía...
00:06:44...o un amplificador eléctrico.
00:06:47Una tumba de sangre suplica el ritmo del ritmo del ritmo de la sangre.
00:06:52Y por último, el amplificador.
00:06:55Un puente suplica la sangre a las arterias principales...
00:06:59...para mantener las tisulas vivas.
00:07:04Mientras el cerebro funcione...
00:07:06...el pencil graba su ritmo...
00:07:08...y al mismo tiempo compute su fuerza.
00:07:12Pues puedes ver de estas olas de alfa y beta...
00:07:15...que el cerebro de la monja es todavía vivo y despierto.
00:07:22Deberíamos recordar que el monje que teníamos estaba enfermo.
00:07:25Quizás si tuvieramos un animal que estuviera en salud perfecta, podríamos...
00:07:29Quizás.
00:07:32En cualquier caso, he guardado el cerebro del monje en un lugar seguro.
00:07:36¿En serio?
00:07:37Sí.
00:07:38¿En serio?
00:07:39Sí.
00:07:40¿En serio?
00:07:41Sí.
00:07:42¿En serio?
00:07:43Sí.
00:07:44¿En serio?
00:07:45Sí.
00:07:46¿En serio?
00:07:47Sí.
00:07:48¿En serio?
00:07:49Sí.
00:07:50En cualquier caso, he guardado el cerebro del monje vivo por una hora y media después de la muerte del animal.
00:07:55Es un gran paso adelante en mi experimento.
00:07:59Y lo que hice con el cerebro de Eusebio, podría hacer con el cerebro de un ser humano.
00:08:05Quizás.
00:08:07Bueno, tampoco te quieres ir, ¿verdad?
00:08:09No, pero ha sido meses desde que me invitaron a una fiesta.
00:08:13Bueno, deberías estar donde envían invitaciones todas las noches.
00:08:16Los tienes también.
00:08:18¿Sabes?
00:08:19No perteneces aquí.
00:08:21¿Por qué no?
00:08:22El Profesor Moller dice que tengo que ir.
00:08:25¿Por qué no?
00:08:26¿Por qué no?
00:08:27¿Por qué no?
00:08:28¿Por qué no?
00:08:29¿Por qué no?
00:08:30¿Por qué no?
00:08:31¿Por qué no?
00:08:32¿Por qué no?
00:08:33¿Por qué no?
00:08:34¿Por qué no?
00:08:35El Profesor Moller dice que tengo las herramientas de un muy buen científico.
00:08:40Sé que no aprovechas mi ambición.
00:08:43Pero al contrario, lo hago.
00:08:45No demasiado.
00:08:47Lo necesito.
00:08:48Este vestido llena de cloroforma.
00:08:50Y no quiero poner a mis compañeros de baile a dormir.
00:08:54No te preocupes.
00:08:55Además, solo tendrás uno y es muy rápido.
00:08:58Voy a comprar el coche.
00:09:06Sí.
00:09:07Vamos a la fiesta.
00:09:09A pesar de...
00:09:11¿A pesar de mí?
00:09:12Fue inteligente de ti arreglar ese experimento de emergencia.
00:09:17Pero tu tiempo podría haber sido mucho mejor.
00:09:20Mi querida Janice, parece que no entiendes mi interés en tu bienestar.
00:09:24¿Lo soy?
00:09:26Solo miro a ti de la forma en que te encuentras.
00:09:29¿Qué?
00:09:30Cuando mi padre no aprobó a un joven,
00:09:32dijo así.
00:09:34Nunca intentó ser sutil.
00:09:36Ahora eres un injusto.
00:09:38Y si yo era sutil,
00:09:40era solo porque sé muy poco sobre el origen de Mr. Curry.
00:09:44Y cuando haces una elección, Janice,
00:09:48yo quiero que sea la buena elección.
00:09:51Quiero que estés feliz.
00:09:53Quiero que estés contenta.
00:09:55Quiero que estés feliz.
00:09:57Es la buena elección.
00:09:59Quiero que estés contenta.
00:10:01Profesor Mother,
00:10:03¿debería servir la cena ahora?
00:10:06No, gracias.
00:10:08Envíenme un sándwich al laboratorio.
00:10:27¿Quién es ese hombre?
00:10:29¿Quién es ese hombre?
00:10:31¿Quién es ese hombre?
00:10:33¿Quién es ese hombre?
00:10:35¿Quién es ese hombre?
00:10:37¿Quién es ese hombre?
00:10:39¿Quién es ese hombre?
00:10:41¿Quién es ese hombre?
00:10:43¿Quién es ese hombre?
00:10:45¿Quién es ese hombre?
00:10:47¿Quién es ese hombre?
00:10:49¿Quién es ese hombre?
00:10:51¿Quién es ese hombre?
00:10:53¿Quién es ese hombre?
00:10:55¿Quién es ese hombre?
00:10:57¿Quién es ese hombre?
00:10:59¿Quién es ese hombre?
00:11:01¿Quién es ese hombre?
00:11:03¿Quién es ese hombre?
00:11:05¿Quién es ese hombre?
00:11:07¿Quién es ese hombre?
00:11:09¿Quién es ese hombre?
00:11:11¿Quién es ese hombre?
00:11:13¿Quién es ese hombre?
00:11:15¿Quién es ese hombre?
00:11:17¿Quién es ese hombre?
00:11:19¿Quién es ese hombre?
00:11:21¿Quién es ese hombre?
00:11:23¿Quién es ese hombre?
00:11:25¿Quién es ese hombre?
00:11:27¿Quién es ese hombre?
00:11:29¿Quién es ese hombre?
00:11:31¿Quién es ese hombre?
00:11:33¿Quién es ese hombre?
00:11:35¿Quién es ese hombre?
00:11:37¿Quién es ese hombre?
00:11:39¿Quién es ese hombre?
00:11:41¿Quién es ese hombre?
00:11:43¿Quién es ese hombre?
00:11:45¿Quién es ese hombre?
00:11:47¿Quién es ese hombre?
00:11:49¿Quién es ese hombre?
00:11:51¿Quién es ese hombre?
00:11:53¿Quién es ese hombre?
00:11:55¿Quién es ese hombre?
00:11:57¿Quién es ese hombre?
00:11:59¿Quién es ese hombre?
00:12:01¿Quién es ese hombre?
00:12:03¿Quién es ese hombre?
00:12:05¿Quién es ese hombre?
00:12:07¿Quién es ese hombre?
00:12:09¿Quién es ese hombre?
00:12:11¿Quién es ese hombre?
00:12:13¿Quién es ese hombre?
00:12:15¿Quién es ese hombre?
00:12:17¿Quién es ese hombre?
00:12:19¿Quién es ese hombre?
00:12:21¿Quién es ese hombre?
00:12:23¿Quién es ese hombre?
00:12:25¿Quién es ese hombre?
00:12:27¿Quién es ese hombre?
00:12:29¿Quién es ese hombre?
00:12:31¿Quién es ese hombre?
00:12:33¿Quién es ese hombre?
00:12:35¿Quién es ese hombre?
00:12:37¿Quién es ese hombre?
00:12:39¿Quién es ese hombre?
00:12:41¿Quién es ese hombre?
00:12:43¿Quién es ese hombre?
00:12:45¿Quién es ese hombre?
00:12:47¿Quién es ese hombre?
00:12:49¿Quién es ese hombre?
00:12:51¿Quién es ese hombre?
00:12:53¿Quién es ese hombre?
00:12:55¿Quién es ese hombre?
00:12:57¿Quién es ese hombre?
00:12:59¿Quién es ese hombre?
00:13:01¿Quién es ese hombre?
00:13:03¿Quién es ese hombre?
00:13:05¿Quién es ese hombre?
00:13:07¿Quién es ese hombre?
00:13:09¿Quién es ese hombre?
00:13:11¿Quién es ese hombre?
00:13:13¿Quién es ese hombre?
00:13:15¿Quién es ese hombre?
00:13:17¿Quién es ese hombre?
00:13:19¿Quién es ese hombre?
00:13:21¿Quién es ese hombre?
00:13:23¿Quién es ese hombre?
00:13:25¿Quién es ese hombre?
00:13:27¿Quién es ese hombre?
00:13:29¿Quién es ese hombre?
00:13:31¿Quién es ese hombre?
00:13:33¿Quién es ese hombre?
00:13:35¿Quién es ese hombre?
00:13:37¿Quién es ese hombre?
00:13:39¿Quién es ese hombre?
00:13:41¿Quién es ese hombre?
00:13:43¿Quién es ese hombre?
00:13:45¿Quién es ese hombre?
00:13:47¿Quién es ese hombre?
00:13:49¿Quién es ese hombre?
00:13:51¿Quién es ese hombre?
00:13:53¿Quién es ese hombre?
00:13:55¿Quién es ese hombre?
00:13:57¿Quién es ese hombre?
00:13:59¿Quién es ese hombre?
00:14:01¿Quién es ese hombre?
00:14:03¿Quién es ese hombre?
00:14:05¿Quién es ese hombre?
00:14:07¿Quién es ese hombre?
00:14:09¿Quién es ese hombre?
00:14:11¿Quién es ese hombre?
00:14:13¿Quién es ese hombre?
00:14:15¿Quién es ese hombre?
00:14:17¿Quién es ese hombre?
00:14:19¿Quién es ese hombre?
00:14:21¿Quién es ese hombre?
00:14:23¿Quién es ese hombre?
00:14:25¿Quién es ese hombre?
00:14:27¿Quién es ese hombre?
00:14:29¿Quién es ese hombre?
00:14:31¿Quién es ese hombre?
00:14:33¿Quién es ese hombre?
00:14:35¿Quién es ese hombre?
00:14:37¿Quién es ese hombre?
00:14:39Deberías quedarte aquí,señora.
00:14:46Solo hay dos hombres ahí.Creo que uno todavía está vivo.
00:14:58Traje un estretcher.
00:15:00¡Llévalo!
00:15:09¡Llévalo!
00:15:40¡No puedo ir con vosotros!¡Soy el único que tiene trabajo aquí!
00:15:44¡No te preocupes por eso!¡Sólo sigue intentando conseguir al Dr. Martin!
00:15:47¿Qué le dirá?
00:15:48Dile que hay una oportunidad de salvar la vida de este hombre.
00:15:50Estaremos en el castillo.
00:15:51¡Bien!
00:15:52¡Bien!
00:16:08Es White en el teléfono.
00:16:10Dijo que el Dr. Martin te envió un mensaje.
00:16:12Suena muy mal.
00:16:13Su parte está a 38.
00:16:15Se acelera cada segundo.
00:16:17El Dr. Martin está aquí.
00:16:19Hola, Dr. Martin.
00:16:20Hola, señor.
00:16:21¡Dios mío, qué noche!
00:16:23Siempre es así.
00:16:24Cuando haya una tormenta, puedo depender de al menos tres llamadas.
00:16:27Esta noche tengo cuatro.
00:16:29Pero todavía tiene a la señora Baxter en el camino con la pierna rompida.
00:16:33Es un placer tenerlo aquí, Profesor Miller.
00:16:35Parece que tiene todo lo que necesite.
00:16:37En caso de que tengamos una emergencia.
00:16:39Debería haber dicho todo lo que necesitaría.
00:16:42He intentado todo lo que podía pensar.
00:16:44Ergotina, adrenalina.
00:16:46Ninguna reacción.
00:16:47Haré todos los arranzamientos necesarios.
00:16:49¿Tiene teléfono?
00:16:50Sí, hay uno antes de ti.
00:16:51Me pregunto si te gustaría ir a mi oficina.
00:16:53El número de la noche es Desert 525.
00:16:55Sí, señor.
00:16:57Supongo que tendrán otro caso.
00:16:59No, no, no.
00:17:00No, no, no.
00:17:01No, no, no.
00:17:02No, no, no.
00:17:03No, no, no.
00:17:04No, no, no.
00:17:05No, no, no.
00:17:06No, no, no.
00:17:07No, no.
00:17:08Supongo que tendrán otro caso para mí.
00:17:10Es la señora Baxter con la pierna rompida.
00:17:12¿Hay algo más que podamos hacer, Doctor?
00:17:14Sería una gran ayuda, Profesor.
00:17:16¿Puedes llenar este certificado de muerte?
00:17:18Muy bien, Doctor.
00:17:20Y traerlo a mi oficina en la mañana.
00:17:22Con placer.
00:17:23Gracias, Profesor. Buenas noches.
00:17:24Buenas noches, Doctor Martin.
00:18:08Buenas noches.
00:18:09Buenas noches.
00:18:39Su cerebro sigue vivo.
00:18:41¡Es imposible!
00:18:42Mira por ti mismo.
00:18:46Mira las ondas.
00:18:47Mira la bulba.
00:18:53Esas reacciones...
00:18:55¡Está vivo!
00:18:59¿Qué pasa?
00:19:00¿Qué pasa?
00:19:01¿Qué pasa?
00:19:02¿Qué pasa?
00:19:03¿Qué pasa?
00:19:04¿Qué pasa?
00:19:05¿Qué pasa?
00:19:06¿Qué pasa?
00:19:08El especimen perfecto...
00:19:10...tuvo la oportunidad perfecta.
00:19:12¿Qué?
00:19:13¿Por qué no?
00:19:15¿No has estado esperando a que tu cerebro humana...
00:19:17...pueda demostrar mi teoría?
00:19:19¿No has estado esperando a que tu cerebro humana...
00:19:21...pueda demostrar la posibilidad del encefalografía?
00:19:23¿O te lo intentabas hacer un parla-game, eh?
00:19:25¿Estás loco?
00:19:26Eso sería un crimen.
00:19:27Mi querido Currie, no estoy proponiendo asesinato.
00:19:30El hombre ya está muerto.
00:19:31El Doctor Martin lo declaró muerto.
00:19:34Pero todavía es tiempo para que hagamos el experimento.
00:19:43Entonces, esterilizar los instrumentos.
00:19:45¿Esterilizar? ¿Para qué?
00:19:46El hombre está muerto.
00:19:48Le dije que esterilizar los instrumentos.
00:20:00El Doctor Martin podría necesitarme.
00:20:02Necesito que esterilicen algunos instrumentos, por favor.
00:20:06¿Dónde está el Doctor Martin?
00:20:08No está aquí. Se ha ido.
00:20:19El Profesor Muller va a hacer...
00:20:21...una pequeña cirugía.
00:20:27Los píldores, pequeños, medianos y grandes.
00:20:32Dos píldores.
00:20:34Tres hemosteados.
00:20:37Y una herida.
00:20:41¿Es una herida en la cabeza?
00:20:43Le dije que era una herida.
00:20:45¿Está vivo?
00:20:55Patrick, no respondiste a mi pregunta.
00:20:58No, Janice. No está vivo.
00:21:02Cuando intentas resolver los misterios de la naturaleza...
00:21:04...no importa si experimentas con píldores o con seres humanos.
00:21:08¡Instrumentos!
00:21:10¡INSTRUMENTOS!
00:21:31INSTRUMENTOS
00:22:01INSTRUMENTOS
00:22:03INSTRUMENTOS
00:22:18¿Qué hora es, Currie?
00:22:21Tres treinta.
00:22:25Janice, dígame a la señora Fame...
00:22:27...que haga un café negro fuerte, por favor.
00:22:32Bueno...
00:22:34...quieren un café negro fuerte.
00:22:42Eso me recuerda.
00:22:44Comprueba esto, Currie, ¿vale?
00:22:46¿Certificado de muerte?
00:22:48Pues sí.
00:22:49El Dr. Martin lo dejó.
00:22:51¿Quién va a asesinarlo?
00:22:53¿El Dr. Martin?
00:22:55¿El Dr. Martin?
00:22:57¿El Dr. Martin?
00:22:59Las heridas...
00:23:00...el abdomen...
00:23:02...el tórax...
00:23:04...y la fracción de la escala basal.
00:23:11La causa de la muerte en términos de la muerte...
00:23:13...es la falta de oxígeno.
00:23:15¿La falta de oxígeno?
00:23:17Sí, el oxígeno.
00:23:19¿La falta de oxígeno?
00:23:21Sí, el oxígeno.
00:23:23¿La falta de oxígeno?
00:23:25Sí, el oxígeno.
00:23:28La causa de la muerte...
00:23:29...es la falta de oxígeno.
00:23:32¿No te das cuenta de que lo que hiciste...
00:23:34...era contra la ley?
00:23:36Es ilegal.
00:23:38¿No te das cuenta...
00:23:40...de lo que nosotros hicimos?
00:23:44¿Quién...
00:23:46...quién era ese hombre?
00:23:48No sé.
00:23:58Donovan.
00:24:03¿Y eso?
00:24:04William H.
00:24:06William H.
00:24:10Donovan.
00:24:28¿Así que crees que es solo una cuestión...
00:24:30...de pedirle al Dr. Martin...
00:24:32...una cifra de muerte, ¿verdad?
00:24:34No puede ser tan sencillo.
00:24:36No ahora.
00:24:39Porque tú, mi querido Profesor Muller...
00:24:42Disculpe, nosotros...
00:24:44...acabamos de robar el cerebro...
00:24:46...más ilustroso del país.
00:24:49El cerebro de William H. Donovan.
00:24:52Dios mío, no puedo creerlo.
00:24:54Nunca pensé que viviría a ver el día...
00:24:56...en el que declarara el gran Donovan...
00:24:58...muerto.
00:25:00Sí, eres una celebridad, Dr. Martin.
00:25:03No me gusta mucho.
00:25:04Los reporteros de la revista...
00:25:05...llaman todos los días...
00:25:06...y la gente pregunta.
00:25:07Bueno, doctor, sé que eres un hombre ocupado...
00:25:09...y como no hay nada más que podemos hacer...
00:25:11No, hay algo más.
00:25:14La esposa de Donovan y su abogado...
00:25:16...están en la habitación.
00:25:17Les gustaría preguntarles algunas cosas.
00:25:19Por supuesto.
00:25:21Otro reportero, supongo.
00:25:22Disculpe.
00:25:23¿Hola?
00:25:27Soy el Profesor Muller.
00:25:29Este es mi asistente, el Sr. Corey.
00:25:31¿Cómo están?
00:25:32Soy Eugene Fulton, el abogado de Donovan.
00:25:35Esta es la señora Donovan, señores.
00:25:37¿Cómo están?
00:25:38¿Cómo están, señora Donovan?
00:25:39Entiendo del Dr. Martin...
00:25:41...que fuiste tú quien salvó a Donovan del avión.
00:25:44Sí.
00:25:45Les quiero agradecer...
00:25:46...todos los dos...
00:25:47...por todo lo que hicieron.
00:25:49Me arrepiento.
00:25:50No pudimos hacer más.
00:25:51Aparentemente, no hubo nada más que se pudiera hacer.
00:25:54Y recibimos la bolsa de Donovan...
00:25:56...y sus propias posiciones.
00:25:58Desde que fuiste la última persona que lo vio vivo...
00:26:01...queríamos saber si...
00:26:02Sí.
00:26:04¿Dijo algo antes de morir a Donovan?
00:26:07Quiero decir, ¿le dejó un mensaje final?
00:26:09Estaba en una coma completa cuando lo encontramos...
00:26:12...y nunca volvió a la consciencia por un segundo.
00:26:16¿Hay algo más que podamos hacer?
00:26:18No.
00:26:19Gracias.
00:26:33¿Mr. Corey?
00:26:34Sí.
00:26:36Sólo un pequeño punto que me gustaría aclarar, si no te importa.
00:26:40Sí, por supuesto.
00:26:41El certificado de muerte indica que Mr. Donovan...
00:26:43...murió de hemorragia interna.
00:26:45Es cierto.
00:26:46Bueno, naturalmente fui al morgue...
00:26:48...para identificar el cuerpo de Mr. Donovan.
00:26:50Bajo las bandas de la cabeza, noté que...
00:26:52...una trepanización de la espalda había sido realizada.
00:26:54¿Por qué?
00:26:55Cuando ves el certificado...
00:26:57El certificado enumera...
00:26:59...todas las heridas conocidas de Mr. Donovan...
00:27:01...algo como una fracción de la espalda basal...
00:27:03...y la causa de su muerte.
00:27:05El Dr. Martin.
00:27:06El Dr. Martin.
00:27:07El Dr. Martin.
00:27:08El Dr. Martin.
00:27:09El Dr. Martin es el causa de su muerte.
00:27:11Dr. Martin, quien siguió el certificado, es el médico del distrito.
00:27:14Es el único partido en la autoridad...
00:27:16...que puede dar información adicional.
00:27:19Lo entiendo.
00:27:20Vamos, Corey.
00:27:22Adios, Sr. Faulkner.
00:27:37Bueno.
00:27:39Parece que conoce algo.Algo que el Profesor Muller no le va a decir.
00:27:43¡Oh,mierda,Gene!Si W.H. dijo algo antes de que muriera,¿por qué querrían mantenerlo secreto de nosotros?
00:27:49Es una de las cosas que quiero descubrir.
00:27:51¿Por qué dices que perdimos el avión?
00:27:53Unas horas más en Phoenix podría ser muy interesante.
00:27:56Muy bien.
00:28:02Janice,no has estado en el laboratorio todo el día.
00:28:04Patrick,vamos a salir de aquí.
00:28:06Justo mientras empezamos el gran experimento.
00:28:09¿El gran experimento?
00:28:11No quieres ser parte de eso.
00:28:13No he intentado ser parte de eso la noche pasada.
00:28:16¿Por qué debería salir ahora?
00:28:18No estarías saliendo.
00:28:31Él puede detenerte.
00:28:33No lo dejaré.
00:28:35Janice,¿qué te pasa?
00:28:37No estoy en los brazos de un gran monstruo.
00:28:39Después de todo,el Profesor Muller tiene todo lo que quiere.
00:28:42El encefalografía del cerebro de Donovan.
00:28:44¿Por qué debería detenerme?
00:28:46Oh,no.
00:28:48El Profesor Muller no tiene todo lo que quiere.
00:28:52Quizás no entendía lo que me estabas tratando de decir la noche pasada.
00:28:57Él no podía sentirse enamorado.
00:29:01Esa es su sensación de posesión.
00:29:04En comparación con lo que sucede fuera del laboratorio,
00:29:07el experimento es una cosa muy extraña.
00:29:11Janice,nos vamos a salir de aquí.
00:29:13¡Oh,Patrick!
00:29:14No de inmediato,por supuesto.
00:29:16Lo haremos lo más pronto posible.
00:29:18Creo que deberíamos irnos de aquí.
00:29:20Corey entró al laboratorio
00:29:22con la intención de decirle al Profesor Muller
00:29:25que decidió salir.
00:29:28Pero Muller su manera de absorberse lo hizo sentirse enamorado.
00:29:32¿Qué?
00:29:33¿Qué?
00:29:34¿Qué?
00:29:35¿Qué?
00:29:36¿Qué?
00:29:37¿Qué?
00:29:38¿Qué?
00:29:39¿Qué?
00:29:40¿Qué?
00:29:41¿Qué?
00:29:42¿Qué?
00:29:43¿Qué?
00:29:44¿Qué?
00:29:45¿Qué?
00:29:46¿Qué?
00:29:47¿Qué?
00:29:48¿Qué?
00:29:50¿Cómo no te rozó,и time?
00:29:52Lowry no lo hizo porque era inútil.
00:29:54Y la chambrera no era para eso,
00:29:57porque lo imitaban.
00:29:59Más bien,
00:29:59más bien,
00:30:00Miguel.
00:30:01¿Sí?
00:30:02Sí,
00:30:04él lo decía.
00:30:05Al principio no entrecambiaba palabras.
00:30:07Como a esto las palabras no tienen pronóstico,
00:30:09solo entiendenlo
00:30:09que es una palabra actual.
00:30:11Y así estábamos para escucharnos.
00:30:14Es individual.
00:30:16y ahí es cuando
00:30:17...intrigando a su ambición de no morir...
00:30:19...de ser al menos parcialmente responsable...
00:30:22...de una importante contribución a la ciencia.
00:30:47...de una importante contribución a la ciencia.
00:31:17...de una importante contribución a la ciencia.
00:31:20...de una importante contribución a la ciencia.
00:31:23HAS EVADIDO, NOSTRA COUNTRÍA
00:31:39Patrick, oí un gruñido.
00:31:41Cuando entré, alguien lucía cerrando la puerta.
00:31:47¡Suéltalo!
00:32:13Nada.
00:32:14Pero vi que la puerta se abrió.
00:32:16Es una pena tomar una caminata de medianoche.
00:32:18Tengo miedo.
00:32:19¿Hasta que no fuese nada?
00:32:21No es por eso.
00:32:23Tengo miedo de estar aquí.
00:32:28¿Has dicho algo al Profesor Marlowe sobre irse?
00:32:34No voy,Janice.
00:32:37Y no te vayas,Hartley.
00:32:40Nunca te vayas.
00:32:47Escuché un ruido afuera,así que llamé a Patrick.
00:32:51Fui y miré.
00:32:54¿Eso es todo?
00:32:57Pensé que alguien estaba hablando con el cerebro.
00:33:01Buenas noches,Janice.
00:33:17¿Estabas en la casa?
00:33:18Estaba en el laboratorio del Profesor.
00:33:20Bueno,¿qué descubriste?
00:33:22Pruebas.
00:33:23Se han robado el cerebro.
00:33:25Voy a llamar a la policía.
00:33:26No,amor,eso sería estúpido.
00:33:28¿Estúpido?¿Qué esperas que haga?
00:33:30Te espero a recordar lo que el resto del mundo aún no sabe.
00:33:33Que el fabuloso y rique,William H. Donovan,te dejó sin dinero.
00:33:37Pero estabas seguro de que había dinero escondido.
00:33:40Estoy seguro,amor.
00:33:41Esa es la razón por la que aún no podemos notificar a la policía.
00:33:44Este experimento del Profesor Muller podría ser un éxito.
00:33:47Y si lo es,tendremos todo lo que queremos.
00:33:50Todo suena fantástico.
00:33:52Es fantástico.
00:33:54Casi tan fantástico como la vida y la muerte de William H. Donovan.
00:34:00¡Hola!
00:34:01¡Hola,Patrick!
00:34:09¿Soportes para el experimento?
00:34:11Sí,fue un suerte,teníamos todo lo que necesitábamos.
00:34:17¿Qué es lo que está pasando?
00:34:19¿Qué es lo que está pasando?
00:34:21¿Qué es lo que está pasando?
00:34:23¿Qué es lo que está pasando?
00:34:25¿Qué es lo que está pasando?
00:34:27¿Qué es lo que está pasando?
00:34:29Cristina...
00:34:32¡Hey!
00:34:34¡Te ves hermoso con el vestido de rodillo!
00:34:36Gracias.
00:34:39Tuvimos un día para andar a la corte,¿no?
00:34:41Lo hicimos.Hace dos horas.
00:34:44Lo siento,Chas.
00:34:48¿Recibes el plasma de sangre?
00:34:49Lo recibí en la lampara.
00:34:50Está en el camión.
00:34:51Bien.
00:34:52El profesor Muller y Corey trabajaban con intensidad creciente.
00:34:56Y por culpa de Corey, Janice permaneció.
00:34:59Mostrando un interés, pero solo a favor de Muller.
00:35:02En silencio, parecía que intentaba proteger a Corey...
00:35:05...de estar totalmente perdido en su incremento de entusiasmo.
00:35:08Los dos hombres medían la actividad del cerebro con una lámpara eléctrica.
00:35:12Cuando la luz brillaba, indicaba que el cerebro estaba despertado.
00:35:15Cuando era oscuro, el cerebro estaba dormido.
00:35:18Así, observaban desde las 7 a las 8 horas de la noche.
00:35:21El cerebro no mostró ninguna reacción.
00:35:23Pero durante las siguientes horas, y extrañamente, a la noche...
00:35:27...fue la actividad más activa.
00:35:31¡Mira! ¡Mira la luz!
00:35:33¡Todo por el amor de Mike! ¡La luz siempre es más brillante a la noche!
00:35:36¡Eso es lo que no podemos descubrir!
00:35:40Lo siento, Janice. Lo siento.
00:35:43Está bien, Patrick.
00:35:51Sí, es extraño.
00:35:56Si solo sabiéramos algo de los hábitos de Donovan...
00:36:01...podríamos hacer un poco de investigación sobre el hombre.
00:36:04Muy bien.
00:36:06Llamen a la oficina de equipamiento de Excelsior.
00:36:08Que nos envíen cada palabra que haya sido imprimida...
00:36:11...sobre William H. Donovan.
00:36:15¡Aquí está! ¡Aquí está la razón!
00:36:17En esta entrevista, el Sr. W. H. Donovan dice...
00:36:20...que siempre ha sido mi hábito usar parte del día para dormir...
00:36:23...porque trabajo mejor cuando el resto de la ciudad se ha retirado...
00:36:26...en esas horas silenciosas después de la noche.
00:36:29Eso explica lo que querías saber, ¿no?
00:36:32Eso explica la luz.
00:36:35Pero la pregunta más importante sigue...
00:36:38...es encontrar formas y medios de comunicarse con el cerebro.
00:36:51¿Es casi humano?
00:36:54Parece sentirlo.
00:36:56Casi.
00:36:57Siente.
00:36:58Incluso parece decirnos algo.
00:37:02Solo hay que encontrar una forma de entender su mensaje.
00:37:05No, Patrick.
00:37:06Por favor.
00:37:08Ya has ido demasiado lejos.
00:37:10¿Para ahora?
00:37:11¿Por qué crees que hemos entrado en este experimento?
00:37:14¿Por qué crees que hemos entrado en este experimento?
00:37:17¿Por qué crees que hemos entrado en este experimento?
00:37:20¡K-!
00:37:44¿Sabes si podíamos encontrar una manera de contactar con el cerebro con el código de Morse?
00:37:48¿Qué te hace pensar que Donovan sabía el código de Morse?
00:37:50No me importa si lo sabía o no, podría ser aprendido.
00:37:53Un cerebro que puede pensar y aprender.
00:37:55Y incluso si lo entendiera, ¿cómo nos lo respondería?
00:37:57No podemos descifrar estas ondas.
00:37:59Eso es cierto, no hay manera de decodarlo.
00:38:05¿Y la telepatía?
00:38:09¿Telepatía?
00:38:10¿Por qué sí? ¿No es imposible?
00:38:12Sabemos positivamente que cada cerebro produce y descarga microondas...
00:38:17...que viajan a través del medio del aire...
00:38:19...hasta llegar a otros cerebros en un estado receptivo.
00:38:22Con el mismo principio que las ondas de radio enviadas por un transmisor...
00:38:25...son recibidas por los sistemas de radio.
00:38:27Sí, pero... ¿cómo podríamos aplicar esa teoría a esto?
00:38:32Si pudiéramos fortalecer el cerebro...
00:38:36...sobrecargarlo, por así decirlo...
00:38:40...la salida eléctrica aumentaría...
00:38:43...lo que favorecería la transmisión telepática.
00:38:46Pero aún así, ¿cómo podríamos aplicarlo?
00:38:51Bueno, necesitamos un medio...
00:38:55...alguien que...
00:38:58...pueda hacer de su propia mente una...
00:39:01...claridad absoluta.
00:39:09En ese caso...
00:39:11...los pensamientos de Donovan podrían...
00:39:13...transmitirse.
00:39:17Corey había llegado a un punto en su trabajo...
00:39:19...donde sentía que estaba siendo llevado a cabo...
00:39:21...por algo fuerte dentro de él mismo.
00:39:23La noche tras la noche, permanecía en el laboratorio...
00:39:26...hasta que Muller se retiró.
00:39:28Por fin, se movió un cartón a la habitación...
00:39:31...para que permanezca constantemente cerca del experimento.
00:39:34Entre las horas adecuadas de sueño...
00:39:36...trabajaba ferventemente.
00:39:38Una noche...
00:39:40...disminuida por la lentitud del aumento...
00:39:43...de los cambios químicos y tisuales...
00:39:45...del cerebro con plasma de sangre enriquecido.
00:39:49Y luego...
00:39:50...se observaba...
00:39:52...esperando...
00:39:54...esperando.
00:39:56Esa misma noche, Patrick Corey recibió su primer mensaje...
00:40:00...del cerebro de Donovan.
00:40:14¿Dónde está Donovan?
00:40:16¿Dónde está Donovan?
00:40:18¿Dónde está Donovan?
00:40:20¿Dónde está Donovan?
00:40:22¿Dónde está Donovan?
00:40:24¿Dónde está Donovan?
00:40:26¿Dónde está Donovan?
00:40:28¿Dónde está Donovan?
00:40:30¿Dónde está Donovan?
00:40:32¿Dónde está Donovan?
00:40:34¿Dónde está Donovan?
00:40:36¿Dónde está Donovan?
00:40:38¿Dónde está Donovan?
00:40:40¿Dónde está Donovan?
00:40:42¿Dónde está Donovan?
00:40:44¿Dónde está Donovan?
00:40:46¿Dónde está Donovan?
00:40:48¿Dónde está Donovan?
00:40:50¿Dónde está Donovan?
00:40:52¿Dónde está Donovan?
00:40:54¿Dónde está Donovan?
00:40:56¿Dónde está Donovan?
00:40:58¿Dónde está Donovan?
00:41:00¿Dónde está Donovan?
00:41:02¿Dónde está Donovan?
00:41:04¿Dónde está Donovan?
00:41:06¿Dónde está Donovan?
00:41:08¿Dónde está Donovan?
00:41:10¿Dónde está Donovan?
00:41:12¿Dónde está Donovan?
00:41:14¿Dónde está Donovan?
00:41:16¿Dónde está Donovan?
00:41:18¿Dónde está Donovan?
00:41:20¿Dónde está Donovan?
00:41:22¿Dónde está Donovan?
00:41:24¿Dónde está Donovan?
00:41:26¿Dónde está Donovan?
00:41:28¿Dónde está Donovan?
00:41:30¿Dónde está Donovan?
00:41:32¿Dónde está Donovan?
00:41:34¿Dónde está Donovan?
00:41:36¿Dónde está Donovan?
00:41:38¿Dónde está Donovan?
00:41:40¿Dónde está Donovan?
00:41:42¿Dónde está Donovan?
00:41:44¿Dónde está Donovan?
00:41:46¿Dónde está Donovan?
00:41:48¿Dónde está Donovan?
00:41:50¿Dónde está Donovan?
00:41:52¿Dónde está Donovan?
00:41:54¿Dónde está Donovan?
00:41:56¿Dónde está Donovan?
00:41:58¿Dónde está Donovan?
00:42:00¿Dónde está Donovan?
00:42:02¿Dónde está Donovan?
00:42:04¿Dónde está Donovan?
00:42:06¿Dónde está Donovan?
00:42:08¿Dónde está Donovan?
00:42:10¿Dónde está Donovan?
00:42:12¿Dónde está Donovan?
00:42:14¿Dónde está Donovan?
00:42:16¿Dónde está Donovan?
00:42:18¿Dónde está Donovan?
00:42:20¿Dónde está Donovan?
00:42:22¿Dónde está Donovan?
00:42:24¿Dónde está Donovan?
00:42:26¿Dónde está Donovan?
00:42:28¿Dónde está Donovan?
00:42:30¿Dónde está Donovan?
00:42:33¡Descansa!
00:42:57¡Janice!
00:42:59Mira, ¡contacté al cerebro!
00:43:01¡Por supuesto que me lo escribió!
00:43:03¡Pero es el signo exacto de W.H. Donovan!
00:43:06¿No ves el cuadro, el H duro, y la flor en el final?
00:43:09Y lo escribiste con tu mano izquierda.
00:43:12Pero aun así, eso no es suficiente para demostrar que fue el cerebro de Donovan
00:43:15que te influenció telepáticamente.
00:43:17Tu y yo hemos leído que Donovan tenía la mano izquierda.
00:43:20Y has visto su signo en Facsimile y en algunos libros.
00:43:24Por lo tanto, podría ser autosugestión o self hypnosis.
00:43:29¡Patrick!
00:43:31Lo que el Profesor Muller está tratando de decirte es que...
00:43:34...tu imaginación...
00:43:36...está flotando con ti.
00:43:38¡Eso es lo que le pediste que me lo diga!
00:43:40¡No, Patrick, eso no es...!
00:43:41¡Por favor, Janice, no digas nada más!
00:43:43¡Es obvio que no quieres ayudarme!
00:43:45Por favor, váyase y déjame en paz.
00:43:59Prisiones Federales
00:44:01Prisiones Federales
00:44:03Prisiones Federales
00:44:05Prisiones Federales
00:44:07Prisiones Federales
00:44:09Prisiones Federales
00:44:11Prisiones Federales
00:44:13Prisiones Federales
00:44:15Prisiones Federales
00:44:17Prisiones Federales
00:44:19Prisiones Federales
00:44:21Prisiones Federales
00:44:23Prisiones Federales
00:44:25Prisiones Federales
00:44:27Prisiones
00:44:29Federales
00:44:31Prisiones
00:44:33Federales
00:44:35Prisiones
00:44:57¡No!
00:45:22¡Patrick se ha ido!
00:45:24¡Para!
00:45:26Quizás reciba otro mensaje telepático.
00:45:29Por favor, ¡haz algo!
00:45:31Si pongo un poco de morfina en el flujo sanguíneo...
00:45:34...deberá detener la actividad del cerebro por bastante tiempo.
00:45:55¡Para!
00:45:57¡Para!
00:45:58¡Para!
00:45:59¡Para!
00:46:00¡Para!
00:46:01¡Para!
00:46:02¡Para!
00:46:03¡Para!
00:46:04¡Para!
00:46:05¡Para!
00:46:06¡Para!
00:46:07¡Para!
00:46:08¡Para!
00:46:09¡Para!
00:46:10¡Para!
00:46:11¡Para!
00:46:12¡Para!
00:46:13¡Para!
00:46:14¡Para!
00:46:15¡Para!
00:46:16¡Para!
00:46:17¡Para!
00:46:18¡Para!
00:46:19¡Para!
00:46:20¡Para!
00:46:21¡Para!
00:46:22¡Para!
00:46:23¡Para!
00:46:24¡Para!
00:46:27¡Para!
00:46:28¡Para!
00:46:29¡Para!
00:46:30¡Para!
00:46:31¡Para!
00:46:32¡Para!
00:46:33¡Para!
00:46:38La devenir normal es importante, ¿eh?
00:46:41Quickie...
00:46:42...trops de fa woof, que escojan.
00:46:45Bueno, por lo máximo, sirve para detener la actividad root set.
00:46:49La cárcel federal.
00:46:51¿La cárcel federal?
00:46:53¿Por qué? Deberías estar soñando.
00:46:55No. Tengo que ir a la cárcel federal.
00:46:57¿Pero por qué? ¿Qué vas a hacer ahí?
00:47:00Janice, intenta entender. Fue una voz.
00:47:02O tal vez no fuera una voz. No sé qué fue.
00:47:04Fue algo. Fue un orden.
00:47:06Tengo que irme.
00:47:07Tienes que detener este experimento.
00:47:09Dile a el Profesor Muller que cuide el cerebro.
00:47:11Patrick.
00:47:13No voy a volver contigo.
00:47:15Vete conmigo.
00:47:17Janice, el Profesor Muller va a necesitar un nuevo asistente más que nunca.
00:47:23Sí, sin duda lo hará.
00:47:26Es hora de que les muestre un poco de interés en el experimento.
00:47:43La Sra. Donovan te verá en la biblioteca.
00:47:47¿Cómo le va, Sra. Donovan?
00:47:49Por favor, siéntese.
00:47:51Gracias.
00:47:53¿Qué es lo que le pasa?
00:47:55¿Qué pasa?
00:47:57¿Qué pasa?
00:47:59¿Qué pasa?
00:48:01¿Qué pasa?
00:48:03¿Qué pasa?
00:48:05¿Qué pasa?
00:48:07¿Qué pasa?
00:48:09¿Qué pasa?
00:48:11¿Qué pasa?
00:48:13¿Qué pasa?
00:48:15Por favor, siéntese.
00:48:17Gracias.
00:48:18¿Un cigarrillo?
00:48:19No, gracias.
00:48:25Supongo que has leído los papeles.
00:48:27Sí, lo he leído.
00:48:29Es absurdo lo ridículo que dicen sobre el Sr. Donovan.
00:48:33Sra. Donovan, tengo algo en mente que creo que deberías saber.
00:48:38¿Sí?
00:48:40Es sobre las últimas palabras del Sr. Donovan.
00:48:43¿Dijo algo?
00:48:45Sí.
00:48:47Había dos palabras que seguía repetiéndose.
00:48:50¿Dos palabras?
00:48:53Federal, prisión.
00:48:57Oh.
00:48:59Ese lugar no tiene significado para mí.
00:49:01Pero déjame llamar al Sr. Fulton.
00:49:03Quizás tenga una explicación.
00:49:05Disculpe, por favor.
00:49:14Por lo tanto, no creo que pueda darte una respuesta definitiva en este momento.
00:49:18Voy a la izquierda hoy.
00:49:20No sé cuánto tiempo quedará, pero intentaré descubrirlo.
00:49:23Sí, lo cuidaré.
00:49:25Adiós, Dean.
00:49:33Cuando regrese, hablaré de tu carta en la próxima reunión del director.
00:49:37Lo siento, Sra. Donovan.
00:49:39Cuando vi la dictadura, tenía la temptación de oír la voz de tu marido de nuevo.
00:49:43Lo entiendo, Sr. Corey.
00:49:45Hablé con el Sr. Fulton.
00:49:47Sí.
00:49:48No tiene ninguna explicación que ofrecerle.
00:49:51Lo siento por haberte molestado, Sra. Donovan.
00:49:53Adiós.
00:49:55Sr. Corey.
00:49:56Sí.
00:49:57¿Vas a estar en la ciudad por un rato?
00:49:59Solo un par de días.
00:50:00¿Por qué no comemos con el Sr. Fulton y yo mañana por la noche?
00:50:02Te recogeremos en tu hotel, ¿no?
00:50:04¿A las 7.30?
00:50:06Gracias. Estoy en el Southern Villa.
00:50:08Adiós.
00:50:09Adiós.
00:50:33¿Sí?
00:50:34Listo para su llamada a Phoenix, Sr. Corey.
00:50:36Sólo un momento, por favor.
00:50:37Gracias.
00:50:41Hola.
00:50:42Hola, Janice.
00:50:43Sra. Fane.
00:50:45Sra. Fane, esto es el Sr. Corey. ¿Puedo hablar con la Sra. Farrell, por favor?
00:50:48Le llamaré.
00:50:55¿Sí?
00:50:56El Sr. Corey está en el teléfono.
00:50:59¡Patrick!
00:51:00Hola, cariño.
00:51:01Estaba escribiendo tu carta.
00:51:03No sabía a dónde enviarla, pero...
00:51:05Vengo a casa mañana.
00:51:06¡Oh, qué maravilloso!
00:51:08¿Has pensado en todo bien?
00:51:10Te lo diré cuando te vea.
00:51:12Debería estar allí a la medianoche.
00:51:14No te vayas ahora, en medio de la noche.
00:51:17Por favor.
00:51:18Pero pensé que querías que vengase a casa.
00:51:20Oh, sí.
00:51:22Sí, lo sé.
00:51:23Lo sabes.
00:51:24Pero debes tener cuidado.
00:51:26Lo haré, cariño.
00:51:27Adiós.
00:51:28Adiós.
00:51:30Operador.
00:51:31Operador.
00:51:32Estaba hablando con los de Los Ángeles.
00:51:34Estaba cortado.
00:51:46¿Hola?
00:51:47Acabo de oír tu voz.
00:51:49¿Cómo estás?
00:51:50Bien, y tú?
00:51:51Bien, y tú?
00:51:52Bien, y tú?
00:51:53Bien, y tú?
00:51:54Bien, y tú?
00:51:55Bien, y tú?
00:51:56Bien.
00:51:57¿Hola?
00:51:58Acabo de oír tus planes.
00:52:00Parece que estás muy dispuesto a sacrificar todo lo que hemos estado trabajando
00:52:05por volver a casa ahora.
00:52:06Bueno, tuve la oportunidad de oír la voz de Donovan sobre el dictógrafo,
00:52:09y era la misma voz que oí la noche pasada, y eso fue todo.
00:52:12No he podido contactar a la cerebra desde entonces.
00:52:14No es por nada.
00:52:16Administré un poco más de morfina a la cerebra después de que te fuiste.
00:52:19Naturalmente, no estaba en condición de contactarte.
00:52:22De hecho, aún está durmiendo sonido.
00:52:24Bueno, en ese caso, mejor me devolvería a casa.
00:52:27Sería lo suficiente para que te quedaras al menos 24 horas más,
00:52:30para que la cerebra te diera la oportunidad de contactarte de nuevo.
00:52:33Janice me espera. Mejor que la deje saber.
00:52:36No te preocupes. Explicaré todo a Janice.
00:52:40Y llámame si tienes alguna noticia.
00:52:43Bien, Cory.
00:52:45Buena suerte.
00:52:47Y buenas noches.
00:53:24Uno...
00:53:25Dos...
00:53:27Cinco...
00:53:29Tres...
00:53:30Uno...
00:53:32Espacio...
00:53:34Tierra...
00:53:35Espacio...
00:53:37Ventana...
00:53:39Sexto...
00:53:41Banco Nacional de la Confianza...
00:53:45Uno...
00:53:46Dos...
00:53:47Cinco...
00:53:48Tres...
00:53:49Uno...
00:53:51Espacio...
00:53:54Ventana...
00:54:011-2-5-3-1. No es una señal.
00:54:04Lo es.
00:54:05Háganse billetes de $1,000.
00:54:08Un momento, por favor.
00:54:22El gerente quiere verte, por favor.
00:54:24Bien.
00:54:34Mi nombre es Phipps.
00:54:35Soy Patrick Cory.
00:54:37Es el Sr. Manning.
00:54:39¿Te gustaría responder algunas preguntas, Sr. Cory?
00:54:42¿Hay algo malo con esa cuenta?
00:54:43No.
00:54:44Comparamos este número con el número original,
00:54:46que significa la señal.
00:54:47Es correcto.
00:54:49¿Y usted, Sr. Cory, abrió esta cuenta?
00:54:51Parece que sí.
00:54:52¿Puedo ver su identificación, por favor?
00:54:57Esta cuenta ha complicado a la banca desde hace años.
00:54:59Hace cinco años recibimos una gran cantidad de dinero
00:55:01para abrir una cuenta.
00:55:03Esta es la primera cuenta que se ha abierto contra ella.
00:55:05Bueno, Sr. Phipps.
00:55:06Soy Patrick Cory.
00:55:07Dame el dinero. Estoy en prisa.
00:55:08¿Quieren billetes de $1,000?
00:55:10Billetes de $1,000.
00:55:11¿Todos los billetes de $50,000?
00:55:13Todos los billetes de $50,000.
00:55:15¿Quieren billetes de $1,000?
00:55:17¿Todos los billetes de $50,000?
00:55:18Todos los billetes de $50,000.
00:55:20¡Papá!
00:55:39Los ejemplos extraños que lo forzaron a ir a la banca.
00:55:43Enseñar un billete con una señal extraña.
00:55:46Comprar dinero que no era suyo.
00:55:48Ahora tenía a Corey en cárcel mientras caminaba.
00:55:52¿Qué debería hacer con el dinero?
00:55:54Trataba de expulsar sus propios pensamientos para que el cerebro lo impulsara.
00:55:58Luego, de repente, lo hizo.
00:56:01En vez de cruzar la calle,
00:56:03Corey se encontró girando en otra dirección.
00:56:09¡Señor Corey!
00:56:10No esperaba la placer de acompañarte hasta esta noche.
00:56:13Lo siento, no tengo tiempo para obligaciones sociales.
00:56:16Vine aquí para hablar de negocios.
00:56:18Siéntate, ¿verdad?
00:56:23¿Qué puedo hacer por ti?
00:56:29Entiendo que eres un hombre muy sordo, señor Fulton.
00:56:32Tiene que ser un abogado.
00:56:46Quiero que traigas a un hombre fuera de la cárcel federal.
00:56:49Ese tipo de cosas no son tan fáciles.
00:56:51Lo sé.
00:56:56Esto te ayudará.
00:56:58No opero de la manera que crees, señor Corey.
00:57:03Entonces tendré que buscar otro abogado.
00:57:05Muy bien.
00:57:16¿No quieres que me diga primero cual es el caso que deseas que me hable?
00:57:47¡Collins!
00:57:48Ese hombre ha sido convicto de asesinato y ha sido sentenciado a muerte.
00:57:50¡Es desesperado!
00:57:51No es desesperado.
00:57:52El dinero no es objeto.
00:57:53Bueno, debo saber más sobre esto.
00:57:55¿Cuál es tu interés en el caso?
00:57:56Estrictamente personal.
00:57:57Todo lo que tienes que hacer es seguir mis instrucciones.
00:57:59Bueno, no puedo tomar una decisión ahora.
00:58:01Tendrás que darme tiempo para pensarlo.
00:58:03No, no, no.
00:58:04No, no, no.
00:58:05No, no, no.
00:58:06No, no, no.
00:58:07No, no, no.
00:58:08No, no, no.
00:58:09No, no, no.
00:58:10No, no, no.
00:58:11No, no, no.
00:58:12No, no, no.
00:58:13No, no, no.
00:58:14Tendrás que darme tiempo para pensarlo.
00:58:16Bien, mañana mañana.
00:58:29Quiero ver, Collins.
00:58:30¿Puedes arreglarlo?
00:58:31Lo intentaré.
00:58:32Dije que lo arregles.
00:58:45Repórtame de nuevo mañana.
00:58:52Tengo a Roger Collins llevado a mi oficina.
00:58:56Es tan sorprendente que un abogado como Eugene Fulton
00:58:59tomara el caso tan desesperado.
00:59:01¿Dijo que lo fue?
00:59:02No, yo...
00:59:03¿Entonces por qué lo dices?
00:59:04Los arreglos para tu visita fueron realizados en su oficina.
00:59:07No tienes derecho a asumir que está tomando el caso de Collins.
00:59:10¿Por qué? Yo...
00:59:15Roger.
00:59:17Este es el Sr. Corey.
00:59:20Hola, Roger.
00:59:21No te conozco.
00:59:22No...
00:59:24No, por supuesto que no.
00:59:25No quiero ver a ningún psiquiatra o patologista
00:59:28o lo que sea que te llames.
00:59:29No quiero ver a ninguno de vosotros.
00:59:31Pero quiero ayudarte, Roger.
00:59:34Claro.
00:59:35Eso es lo que todos dicen.
00:59:37Mi abogado les dice eso.
00:59:39¿Por qué?
00:59:40Eso es lo que todos dicen.
00:59:42Mi abogado les dice eso.
00:59:44Está tratando de demostrar que soy loco ahora.
00:59:46¡Pero no lo eres!
00:59:47Ni siquiera eres culpable.
00:59:49Me crees.
00:59:51De alguna manera puedo decirte...
00:59:54que me crees.
00:59:55Siempre he sabido que eras inocente.
00:59:57Pero ¿por qué no me ayudaste antes?
00:59:59¿Por qué no los detuviste de enviarme aquí?
01:00:01No es demasiado tarde, Roger.
01:00:04¿Hay algo que puedas decirme que no les dijiste en el tráiler?
01:00:07No.
01:00:08¿Por qué debería haberlo?
01:00:10Nunca me he mentido. Siempre he sido honesto.
01:00:13¿Ninguno de ustedes entiende eso? No lo asesiné.
01:00:16Nunca le gusté, pero no lo asesiné.
01:00:18¿A quién no le gustó, Roger?
01:00:19A mi abogado, por supuesto. ¿A quién...
01:00:26Así que eso es todo.
01:00:29Eres un psiquiatra, después de todo.
01:00:31¡Ahora!
01:00:32Estás tratando de engañarme con esas preguntas incorrectas.
01:00:33¡Ahora!
01:00:34¡Sí, lo eres!
01:00:35Estás tratando de hacerme una locura.
01:00:37Es ese abogado de nuevo.
01:00:38No cree que debería estar encerrado, pero no se preocuparía de me poner en asilo.
01:00:41¡Le diré que no me iré! ¡No quiero ir! ¡Me gustaría estar muerto!
01:00:51Y para los tipos de trucos que haces,
01:00:54también me gustaría que estuvieras muerto.
01:01:00Mi abogado.
01:01:01¿Qué dijiste, Sr. Cawley?
01:01:04Sólo estaba tratando de recordar algo.
01:01:08Gracias, Warden.
01:01:09De nada.
01:01:11¿Ves? Es un caso desesperado.
01:01:25Su misión había fallado.
01:01:27Pero desde ese momento en adelante,
01:01:29el cerebro de Donovan tomó posesión de él sin respeto.
01:01:33Mientras Corey caminaba, la voz llegaba a él,
01:01:36urgiendo, solicitando,
01:01:39sonando de vuelta desde las paredes de la piscina.
01:01:43¡Él es inocente! ¡Salvándolo!
01:01:47¡Él es inocente! ¡Salvándolo!
01:01:51¡Él es inocente! ¡Salvándolo!
01:01:55¡Él es inocente! ¡Salvándolo!
01:02:07¿Hola?
01:02:08¡Patrick!
01:02:10Estoy tan feliz de haberte encontrado.
01:02:12No debes volver al castillo ahora.
01:02:15Espera por mí.
01:02:16¡No me molestes con tus ideas estúpidas!
01:02:18¡Déjame hablar con Muller!
01:02:19No quiero que te hables con él.
01:02:22De todos modos, se ha encerrado en el laboratorio.
01:02:25Pero sé que sigue sintiendo el cerebro,
01:02:27dándole más y más tolerancia, para que...
01:02:30¡Patrick!
01:02:37¡Patrick!
01:02:39¡Patrick!
01:02:41¡Patrick!
01:02:43¡Patrick!
01:02:45¡Patrick!
01:02:47¡Patrick!
01:02:49¡Patrick!
01:02:51¡Patrick!
01:02:53¡Patrick!
01:02:55¡Patrick!
01:02:57¡Patrick!
01:02:59¡Patrick!
01:03:01¡Patrick!
01:03:03¡Patrick!
01:03:04¡Patrick!
01:03:06¡Patrick!
01:03:08¡Patrick!
01:03:10¡Patrick!
01:03:12¡Patrick!
01:03:14¡Patrick!
01:03:16¡Patrick!
01:03:18¡Patrick!
01:03:20¡Patrick!
01:03:22¡Patrick!
01:03:24¡Patrick!
01:03:26¡Patrick!
01:03:28¡Patrick!
01:03:30¡Patrick!
01:03:32¡Patrick!
01:03:35¡Patrick!
01:03:36¡Patrick!
01:03:38¡Patrick!
01:03:40¡Patrick!
01:03:41¡Patrick!
01:03:42¡Patrick!
01:03:44¡Patrick!
01:03:45¡Patrick!
01:03:59¿Mi cuerpo está mal?
01:04:01Hogares, era más fácil convertirme en un sábado.
01:04:03¿¡Qué haces!?
01:04:04Lo habité fuera.
01:04:06¡El cerebro está muerto!
01:04:08¡Eso no es un cerebro!
01:04:09¡Es un cerebro!
01:04:10¡No, no es un cerebro!
01:04:12¡Es un cerebro!
01:04:13¡Pero que está pasando aquí!
01:04:15¡No!
01:04:16¡Pero no se puede salir de aquí!
01:04:17¿¡Qué es lo que pasa aquí!?
01:04:19¡No, no!
01:04:20¡Pero que está pasando aquí!
01:04:21¡No!
01:04:22¡Es un cerebro!
01:04:23¡No!
01:04:25¡No!
01:04:26¡No es un cerebro!
01:04:28¡No!
01:04:29¡No es un cerebro!
01:04:30¡No!
01:04:32¡Papá! ¡Patrick está libre!
01:04:35¡Patrick está libre!
01:05:02¿Así que creíste que podías detener el cerebro, matarlo,
01:05:08simplemente al encender el corriente, ¿verdad?
01:05:11La idea no era mala, aunque tu intención fuera maliciosa.
01:05:16Pero mira...
01:05:18Mira...
01:05:20lo que me hiciste descubrir sin intención.
01:05:26Mira...
01:05:28lo que me hiciste descubrir sin intención.
01:05:33¡Sólo mira el pulmón!
01:05:36¡Está fluyendo!
01:05:39El cerebro está vivo,
01:05:42despertado,
01:05:44y funcionando,
01:05:46independiente de la corriente eléctrica,
01:05:49self-suficiente.
01:05:51¿Eso significa que nada puede detenerlo?
01:05:54Nada más que la destrucción física de su propia sustancia.
01:05:58¿Destrucción física?
01:06:02¡Por favor, déjame! ¡Quiero que Patrick esté libre!
01:06:05¡No lo hago!
01:06:07¿Por qué debería?
01:06:08¡Tú monstruo!
01:06:18Las cosas están en el coche. ¡Rápido!
01:06:20¿Quieres decir que me dio la llave también?
01:06:22Sí, sal de aquí. ¡Rápido!
01:06:43¿Por qué estás tan determinada a establecer la inocencia de Collins?
01:06:46No estoy aquí para preguntarte preguntas.
01:06:49¿Qué vas a hacer con este caso?
01:06:52Bueno, he estado haciendo un poco de investigación.
01:06:54Encontré varios testigos que podrían ser difíciles. Uno en particular.
01:06:58Creo que le llamaron el testigo de la estrella en el trato.
01:07:02¿Quién era ella?
01:07:04Era una niña de 13 o 14 años.
01:07:06Vivía cerca de la puerta de la casa donde ocurrió el asesinato.
01:07:09Pero llegó con algunos testimonios muy dañinosos contra Collins.
01:07:13¡Délele dinero a sus padres y dígales que lo lleven a la línea de Estado!
01:07:16¡Pero no puedes bribear a la gente para hacer eso!
01:07:18¡No puedes pervertir la justicia! ¡No puedes!
01:07:21¡Puedo comprar cualquier cosa!
01:07:24No quiero que la niña sea encontrada hasta que Collins sea liberado.
01:07:31Sr. Corey...
01:07:33¿Qué es Roger Collins para ti?
01:07:39¡Te lo dije que no me pagaba que preguntaras preguntas! ¡Es mi privilegio!
01:07:44Sr. Fulton, ¿qué dijiste que el nombre del testigo de la estrella era?
01:07:47¡Oh, sí, Sr. Corey! ¡Te lo diré todo!
01:07:50El mañana en que Collins mató al pobre Sr. Howard...
01:07:53¡No digas que mató a Mary Lou!
01:07:55¡Pero lo hizo, abuela!
01:07:57Salió de la casa, miró alrededor, dejó una cigarrita y se fue.
01:08:01Pensaba que nadie lo vio. ¡Pero yo lo hice! ¡Veo todo!
01:08:05¿Cómo?
01:08:06Cuando me vea mayor, voy a ser detective.
01:08:09Sabes, ahora están contratando niñas.
01:08:11Imagínate, Sr. Corey, las ideas locas de los jóvenes hoy en día.
01:08:14Cuando era joven, pensábamos en otras cosas.
01:08:18Podría ser una muy inteligente detectiva.
01:08:20Es una cosa que tengo que ver para Mary Lou.
01:08:22Tiene una memoria increíble.
01:08:24Sólo ayer se acuerdó de algo más.
01:08:29¿Qué fue?
01:08:30Bueno, después de que se quedó ahí y dejó su cigarrita...
01:08:33...se tomó una flor y la colocó en su agujero.
01:08:35¿Por qué no le dijiste eso al abogado de la prosecución?
01:08:38Te lo diré, sólo se acuerdó de eso ayer.
01:08:41Eso es lo que me dijo la chica.
01:08:43Y eso lo hace nuestro testigo de estrella.
01:08:45Le pregunto, ¿sería un asesino, después de cometer un crimen...
01:08:48...dejarse y tomar una flor para su agujero?
01:08:51En un asesino premeditado, se ha hecho.
01:08:53No es Collins, no es el tipo.
01:08:55¿Cómo puede alguien decir qué está pasando dentro del cerebro de un hombre?
01:08:58¿Eres su abogado o abogado de la prosecución?
01:09:00Es una nueva clave y una buena.
01:09:02De todos modos, nos da la oportunidad de reabrir el trato.
01:09:05Mira, Corey, si esto puede ser usado como evidencia contra Collins...
01:09:08...podría significar algo, pero como evidencia para él...
01:09:10...creo que significa muy poco.
01:09:12Solo te doy otros $5,000 y no te voy a pagar por nada.
01:09:15Necesito acción.
01:09:16Estoy trabajando en ello, pero debo usar mis propios métodos.
01:09:19Ahora, mañana el Sr. Grimes te llamará.
01:09:21Puede ser confiado.
01:09:22Siga su consejo.
01:09:27Vengan.
01:09:43Patrick.
01:09:45¿Por qué viniste aquí?
01:09:46¿Qué quieres?
01:09:48¿Cómo puedes decir eso cuando me necesitas tanto?
01:09:52No necesito a ti.
01:09:53No necesito a nadie.
01:09:55¿Cómo puedo ayudarte?
01:09:56¿Qué puedo hacer?
01:09:58No puedes hacer nada.
01:09:59¡Suéltate!
01:10:01Intentaré destruir el cerebro, pero...
01:10:04Sr. Muller...
01:10:09Sí.
01:10:10El Sr. Grimes quiere verte.
01:10:11Envíale.
01:10:13¿Quién es?
01:10:14¡Para de preguntarte tantas preguntas!
01:10:16¡Vete de ahí!
01:10:18¡Vete!
01:10:31Vengan.
01:10:34¿Corey?
01:10:35Sí, soy Patrick Corey.
01:10:36Bien, bien, bien.
01:10:38Sr. Corey, vamos a hacer el negocio.
01:10:41Ahora, veámos lo que tenemos aquí.
01:10:46Sí, sí.
01:10:47Asesinato, primer grado.
01:10:48Evidencia circunstancial.
01:10:49Testimonio de una estrella.
01:10:50Bien, bien, bien.
01:10:51Eso no es nada nuevo.
01:10:54Sr. Corey, soy un hombre de pocas palabras.
01:10:56¿Quieres que lo liberen?
01:10:57Yo soy el hombre que lo haga.
01:10:58¿Quieres acción rápida?
01:10:59Lo obtendrás de mí.
01:11:00¿Qué sugerirías?
01:11:02¿Qué sugerirías?
01:11:03¿Qué sugerirías a mí?
01:11:04¿Qué sugerirías a mí?
01:11:05La apertura del trato.
01:11:07Friar a los testigos.
01:11:08Ayudar a los jurados a levantar sus mentes.
01:11:10En total, $100,000.
01:11:12$50,000 en depósito y $50,000 en remuneración.
01:11:14Tendré que hablar con Fulton primero.
01:11:16Sólo puede ser hecho a través de mí.
01:11:18El Sr. Fulton es un abogado y una figura pública.
01:11:20Él le da la anestesia, yo le pongo los dientes.
01:11:22$100,000 está bien para la entrega,
01:11:24pero no $0.01.
01:11:26Bueno, ha sido un placer conocerte, Sr. Corey.
01:11:29Puedo comprender tus sentimientos.
01:11:31El dinero es difícil de sacar.
01:11:35Puedes conseguir un funeral para Collins
01:11:37con $65 en Kelly Brothers en Santa Vista.
01:11:40Buen día.
01:11:41Espera un minuto.
01:11:42No hay prisa.
01:11:43Te daré tiempo para levantar tu mente.
01:11:46Hablas con Fulton mañana.
01:12:02No eres tú quien está haciendo todas estas cosas terribles.
01:12:06Puede ser tú.
01:12:08Patrick,
01:12:09¿no puedes ver que empiezas a pensar como Donovan?
01:12:12Es como ser hipnotizado.
01:12:15Descansa, por favor, descansa.
01:12:17Así que has estado escuchando, ¿eh?
01:12:19Es por eso que viniste aquí, ¿verdad?
01:12:22Vine aquí para ayudarte.
01:12:24Y eso es lo que voy a hacer.
01:12:27De alguna manera.
01:12:28De alguna manera.
01:12:40Olvidé mi pincel.
01:12:45Adiós.
01:12:59¿Hola?
01:13:00¿Mrs. Fame?
01:13:01Tengo que hablar con el Profesor Muller.
01:13:03No va a venir al teléfono.
01:13:04No va a hablar con nadie.
01:13:05Pero ha sido imposible para mí
01:13:07ni hablar con el Sr. Corey.
01:13:09He pensado en ir a la policía,
01:13:11pero tengo miedo de lo que podría suceder.
01:13:14Oh, por favor, Mrs. Fame, por favor.
01:13:18Tengo que hacer que el Profesor Muller lo entienda.
01:13:21Es muy difícil.
01:13:22Es muy difícil.
01:13:23Es muy difícil.
01:13:24Es muy difícil.
01:13:25Es muy difícil.
01:13:26Tengo que hacer que el Profesor Muller lo entienda.
01:13:28Es demasiado tarde ahora, Mrs. Farell.
01:13:30Ni siquiera me verá.
01:13:32Mantiene la puerta cerrada.
01:13:34Creo que el cerebro
01:13:35está empezando a tomar posesión del Profesor Muller también.
01:13:39¿Su interés en la bienalicia de la Srta. Farell
01:13:42es realmente tan apasionante, Mrs. Fame?
01:13:47Pero no le dirías la verdadera razón por la que te interesa, ¿verdad?
01:13:51No le dirías que has sido celoso de ella desde siempre.
01:13:54¿Verdad?
01:13:55¿Verdad?
01:13:56¿Verdad?
01:13:57¿Verdad?
01:13:58¿Verdad?
01:13:59¿Verdad?
01:14:00¿Verdad?
01:14:01¿Verdad?
01:14:02¿Verdad?
01:14:03¿Verdad?
01:14:04¿Verdad?
01:14:05¿Verdad?
01:14:06No le dirías que has sido celoso de ella desde siempre
01:14:08desde el primer día en que llegó aquí.
01:14:10¿Y has intentado sacarla desde siempre
01:14:12hasta que finalmente lo has conseguido?
01:14:15¡Tú siempre eres malicioso, celoso!
01:14:18¡Siempre!
01:14:37¡Ah, el momento perfecto, cariño!
01:14:39No por tu parte. Los tuve listos hace 15 minutos.
01:14:42Grimes estaba un poco tarde.
01:14:44Sin embargo, todo está saliendo maravilloso.
01:14:46¿Le pagará?
01:14:47¡Oh, sí! Y le pagará más.
01:14:49¿De verdad estás reabriendo el trato?
01:14:51¡Claro!
01:14:52¿Pero qué si Collins puede demostrar su inocencia?
01:14:54Eso nunca sucederá.
01:14:55Una joven señora ha llegado.
01:14:57¿Una joven señora?
01:14:58Grimes parece pensar que es la fiambre de Sikori.
01:15:01¿La fiambre de Sikori?
01:15:03¿La fiambre de Sikori?
01:15:04Grimes parece pensar que es la fiambre de Sikori.
01:15:07¿La complicará?
01:15:08¡No! Por lo contrario.
01:15:09¡Por lo contrario!
01:15:10Estrano.
01:15:11El hombre que está en el equilibrio con Donovan
01:15:14no sabe que el niño que va a morir
01:15:16es el hijo propio de Donovan.
01:15:23¡Quiero resultados!
01:15:25¡He pagado todo el dinero que quería!
01:15:27¡Ahora quiero acción!
01:15:28No puedo entender cómo un hombre con tu rostro
01:15:30pueda perder su equilibrio tan fácilmente.
01:15:32¿Has visto los diarios de la mañana?
01:15:34¡Ahora!
01:15:34¡Mira eso!
01:15:41¿Está bien para un comienzo?
01:15:43Pero hay un problema.
01:15:44Sí, un problema nuevo, dinero nuevo.
01:15:46No estoy hablando de dinero.
01:15:47Estoy teniendo problemas con una de las testigos.
01:15:48¿Cuál?
01:15:49La testigo de la estrella.
01:15:50¿Mary Lou?
01:15:51Exactamente.
01:15:52Pero ella es la que va a presentar la nueva evidencia.
01:15:54¡Oh, claro! Pero no la evidencia para Collins.
01:15:56¿Ves, Corey? Te dije que la evidencia puede funcionar de ambas maneras.
01:15:59Pensabas que el incidente de la estrella establecería la inocencia de Collins.
01:16:03De hecho, claramente funciona contra él.
01:16:05¿Por qué?
01:16:06Era el hábito de Collins de usar una estrella en su lapel todos los días.
01:16:09Sin ella, él sería conspicuoso.
01:16:11Así que puedes entender por qué elegió una ese día.
01:16:15El niño no es una ayuda.
01:16:17¿Y las otras testigos?
01:16:19Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
01:16:22Están bien.
01:16:23El sexto es el niño.
01:16:30¿Ese era el Sr. Corey?
01:16:32Sí, lo sé.
01:16:34Pero dijiste que lo esperabas a ver.
01:16:36Me he cambiado de mente.
01:16:38Quiero ver al Sr. Fulton.
01:16:40Inmediatamente.
01:16:41¿Cuál es su nombre, por favor?
01:16:43Janice Farrell.
01:16:44¿Sra. Janice Farrell?
01:16:46Sí.
01:16:47¿Por qué?
01:16:48¿Por qué?
01:16:49¿Por qué?
01:16:50¿Por qué?
01:16:51¿Por qué?
01:16:52¿Por qué?
01:16:53¿Por qué?
01:16:54¿Por qué?
01:16:55¿Por qué?
01:16:56¿Por qué?
01:16:57¿Por qué?
01:16:59Sra. Janice Farrell, para ver al Sr. Fulton.
01:17:01Envíenla.
01:17:02Sí, Sr. Fulton.
01:17:04Envíenla, Sra. Farrell.
01:17:05Gracias.
01:17:16La hemos conocido antes, Sra. Farrell.
01:17:18Oh, entonces eres usted, Sr. Fulton.
01:17:20No, soy el Sr. Grimes.
01:17:22Pero...
01:17:23Por favor, se sienten.
01:17:25Sra. Farrell, estoy hablando por el Sr. Fulton...
01:17:28...y por un buen motivo.
01:17:29La reputación del Sr. Fulton como abogado...
01:17:31...está más allá de la reprochabilidad.
01:17:33Así que cuando las cosas se desbalan un poco...
01:17:35...me prefiere tomar la responsabilidad.
01:17:39No tengo ni idea de lo que está pasando...
01:17:41...con el Sr. Fulton.
01:17:45Es solo que yo...
01:17:46Pensé lo mismo.
01:17:47Dijo el Sr. Fulton lo mismo, también.
01:17:49Usted no sabe nada...
01:17:50...pero nosotros sabemos de todo.
01:17:53¿Y qué es todo, Sr. Grimes?
01:17:55¿Qué ha hecho el Sr. Gorey?
01:17:57¿Qué ha hecho?
01:17:58Primero, es culpable de robar el cerebro de un hombre.
01:18:01Laudable por la ciencia...
01:18:02...pero punida por la ley.
01:18:04Segundo...
01:18:05...tratando de que un asesino se quitara...
01:18:07...por influenciar a los testigos.
01:18:09Posible sentencia...
01:18:10...cinco años.
01:18:11Tercero...
01:18:12...utilizando los fondos del Sr. Donovan...
01:18:14...por falsificar su signatura.
01:18:16Otro cinco años.
01:18:17Pero es inocente.
01:18:18Ese es el punto.
01:18:19Está actuando bajo la influencia del Donovan.
01:18:22Sra. Farrell...
01:18:24...sé que te ama, Sr. Gorey...
01:18:25...y quieres salvarlo.
01:18:27Todo lo que queremos es dinero.
01:18:30Ahora...
01:18:31...aquí hay un cheque.
01:18:33Nos gustaría obtener la signatura secreta del Sr. Donovan...
01:18:36...la que el Sr. Gorey ha usado bastante frecuentemente...
01:18:38...los últimos días.
01:18:39Si obtenemos el dinero...
01:18:41...todo.
01:18:42Bueno...
01:18:43...puedes llevar al Sr. Gorey a casa...
01:18:44...y todo se olvidará.
01:18:46Patrick puede hacerlo.
01:18:47No lo haría.
01:18:49No es un criminal.
01:18:50Eso es lo que piensas...
01:18:51...pero sé diferente.
01:18:54Vete ahora...
01:18:55...y no lo dejes fuera de tu vista por un momento.
01:18:57Si no, no solo tendrás a un criminal como amante...
01:18:59...sino también a un asesino.
01:19:03No lo creo.
01:19:04No creo en las palabras que dices.
01:19:06Estás mintiendo.
01:19:07Te temías de todo el tiempo...
01:19:08...y por eso viniste aquí.
01:19:10Solo dijiste que lo asesinaría.
01:19:11Patrick no lo haría.
01:19:13No, Patrick no lo haría...
01:19:14...pero Donovan lo haría.
01:19:16¿Donovan?
01:19:17Un hombre que puede asesinar una vez...
01:19:19...no se preocupará de hacerlo otra vez.
01:19:22Lo haré.
01:19:40Quiero que vengas a por mí.
01:19:43Te dije, vengas a por mí.
01:19:44¿A dónde?
01:19:49¿Adónde nos vamos?
01:19:50Quiero que te encuentres con alguien.
01:20:13Just in time.
01:20:16No veo a nadie.
01:20:18Lo harás.Espera.
01:20:20¿Quién?
01:20:22Mary Lou.
01:20:32Allí está ahora.
01:20:36¡Adiós,chicos! ¡Adiós!
01:20:38¡Hasta mañana!
01:20:40¡Adiós!
01:20:42¡Adiós!
01:20:44¡Adiós!
01:20:47La chica inteligente que observa todo.
01:20:50La chica brillante que quiere ser una detección cuando crece.
01:20:53¡La chica inteligente que...
01:20:56¿Cuántos años desde que naciste?
01:20:59Dos años y unos años.
01:21:00¿Cuántos años?
01:21:02Cuatro años.
01:21:04¿Cuántos años?
01:21:08¡Cuatro años!
01:21:11¿Este es el último día que saldrás a mi camino?
01:21:13¡Estás tratando de atojarlo, y es inocente!
01:21:16¡Patrick! ¿No recuerdas quién eres?
01:21:18¿Estás conspirando con Fulton,Fulton conspirando con Grimes?
01:21:22¡Estás estar en mi camino,estás en mi camino!
01:21:23De todas formas, ¡tú eres mi enemigo!
01:21:24¡No somos tus enemigos!
01:21:25Viste al mundo en el foco equivocado.
01:21:28Crees que la gente está contra ti.
01:21:30Eso no es verdad.
01:21:32¡Cree en mí!
01:21:33¡Solo fue una obsesión,Patrick!
01:21:35¡No soy Patrick!
01:21:43¡Ayuda!
01:21:44¡Ayuda!
01:21:45¡Ayuda!
01:21:46¡Ayuda!
01:21:48¡Ayuda!
01:21:53¡Ayuda!
01:21:59Janice.
01:22:03¡Patrick!
01:22:06¡Patrick, estás libre!
01:22:08No, no estoy libre.
01:22:11Vuelve a la casa.
01:22:16Viste,Fulton siempre sabía que Collins era inocente.
01:22:20Y así fue con Mrs. Donovan.
01:22:22No querían otro héroe porque en caso de que lo usaran,
01:22:25era el acuerdo secreto de Donovan.
01:22:27¿Otro héroe?
01:22:29Sí, viste,Collins era el hijo de Donovan.
01:22:31En una antigua casita, no le contaron a nadie.
01:22:34Bueno, Howard lo sabía porque actuó como el padre de Collins Foster.
01:22:39¿Y quién es Howard?
01:22:41El hombre asesinado.
01:22:43Él era el secretario de Donovan.
01:22:45Sabía todo sobre su poder deturado.
01:22:48Así que debe haber sido Donovan el que asesinó a Howard.
01:22:52¿Pero por qué Donovan asesinó a Howard?
01:22:54Porque escribió la historia de la vida de Donovan.
01:22:57Y Donovan no quería que se publicara.
01:22:59Bueno, le hizo una oferta y...
01:23:02Howard la arruinó.
01:23:19Patrick,aquí estamos.
01:23:23Bien, cariño.
01:23:49Está dormido.
01:23:51¿Y el cerebro?
01:24:01El Profesor Muller ha puesto al cerebro a dormir.
01:24:04No el Profesor Muller.
01:24:06He usado toda la morfina que tenía.
01:24:14¿A qué hora?
01:24:16A las 2 de la tarde.
01:24:18Eso fue...
01:24:20Pero,Patrick, si el cerebro está dormido, eso significa...
01:24:23Significa que es hora de poner un fin a esto.
01:24:25No, Sr. Curry.
01:24:28Aún no.
01:24:33No cuando estamos tan cerca del éxito.
01:24:35Ya no quiero más. Ya lo he tenido suficiente.
01:24:37No es cuestión de lo que quieras.
01:24:40Tu pequeña experiencia en Los Ángeles fue solo el comienzo de nuestra historia.
01:24:44¡Es tu experimento! ¡Eres el que...
01:24:46Por favor, por favor, quiero ser libre. Quiero ser libre para vivir mi propia vida.
01:24:49Sí, libre para estar con Janice.
01:24:51Sí, sí.
01:24:52¡No!
01:24:53¡Sí!
01:25:24Y así, los cuatro que compartieron una aventura tan increíble,
01:25:28finalmente encontraron su conclusión.
01:25:30Para el Profesor Muller, una muerte de tal forma era bien merecida.
01:25:34Trataba de distorsionar un experimento de ciencia
01:25:37en un plato diabólico para fortalecer sus propias ganancias personales.
01:25:41Siguiendo un breve trato, la Señora Fame fue acusada,
01:25:44pero Patrick Curry, aunque le ayudó,
01:25:46no se quedó en casa.
01:25:48Siguiendo un breve trato, la Señora Fame fue acusada,
01:25:51pero Patrick Curry, aunque le ayudó a liberar a Roger Collins,
01:25:55no se quedó en casa.
01:25:59Sin embargo, Janice estaba esperando.
01:26:01Así que, después de todo,
01:26:02hubo un feliz final a su experiencia.
01:26:18Fin

Recomendada