Flash Marriage After One night Stand Full Movie
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00No tengo ni una nota de adiós.
00:00:02Bueno, ya sé cómo funciona.
00:00:08¿Es todo lo que valgo?
00:00:11Tú estás bien en tu trabajo.
00:00:13Hay algo más.
00:00:31Harry...
00:00:34He conocido a alguien.
00:00:36Sí, no tiene ni idea de quién soy.
00:00:38Debería mantenerlo así.
00:00:40Un prostituto masculino suena más interesante que yo.
00:00:47No, eso es todo.
00:00:49Estoy cancelando el engaño con Stella.
00:00:51Pero, Luke, su madre dice que tiene que estar casada cuando tenga 28 años
00:00:55o perderá la herencia.
00:00:57Ahora solo quedan 5 días.
00:01:01Infeliz.
00:01:03Yo voy a obtener lo que es mío.
00:01:05Y con eso quieres decir sífilis.
00:01:07No te preocupes.
00:01:09Yo aseguré que vas a obtener lo que mereces.
00:01:11¿Qué? ¿Estás loca o qué?
00:01:16Ese pequeño tonto.
00:01:22Dios.
00:01:25Dios.
00:01:27Necesito ir a un hospital.
00:01:34Harry, ¿cómo puede que tu equipo vea
00:01:36una caja tan enorme en la entrada?
00:01:42¿Estás bien?
00:01:45Dios mío.
00:01:46¡Es tú!
00:01:47Kevin.
00:01:48El empleado del mes.
00:01:51Te he salvado.
00:01:53Gracias a Dios.
00:01:55Así que también estás de parte en ser abogado.
00:01:57Oh, no.
00:02:00Sí.
00:02:02Puedes pensar eso.
00:02:04¿Qué estás haciendo aquí?
00:02:06¿Estás enfermo o algo?
00:02:08De hecho,
00:02:10me tienes que decir
00:02:12porque es ilegal si no lo haces.
00:02:16¿Tienes sífilis?
00:02:21No.
00:02:23¿Por qué piensas eso?
00:02:26Voy a cambiar a 28 en 5 días.
00:02:28No tengo tiempo.
00:02:30Parece que necesito el dinero.
00:02:33Si puedes tomar mi palabra
00:02:35puedo ir con ti
00:02:37y ser testado.
00:02:39¿Estás casado?
00:02:41No.
00:02:43¿Estás proponiendo?
00:02:45Lo estoy.
00:02:50Bien, así que...
00:02:52Kevin.
00:02:53Kevin, correcto.
00:02:54Según nuestro acuerdo
00:02:55transferiré 50 mil dólares
00:02:56cada mes.
00:02:58Mi esposo en demanda.
00:03:00Me gusta eso.
00:03:02¿Crees que puedes manejarlo?
00:03:05Soy un hombre de muchos talentos
00:03:07pero solo una pregunta.
00:03:10¿El acuerdo incluye
00:03:12un paquete completo
00:03:14con el servicio de la noche?
00:03:17No, eso no será necesario.
00:03:20Vamos.
00:03:29Stella Jenner.
00:03:31¿Cuáles son las posibilidades?
00:03:33Sabes, esta es la misma chica
00:03:35que te estaba contando.
00:03:37Sabes, ella me ha pagado
00:03:3950 mil dólares solo por esto.
00:03:41¿Qué?
00:03:43¿Pero qué puedes hacer con el dinero, jefe?
00:03:45Bueno, no lo sé.
00:03:46Donar a una charita o algo.
00:03:48¿Qué haces cuando encuentra
00:03:49quien eres tú?
00:03:50¿Qué si no lo hace?
00:03:56Te necesito.
00:03:57¿Puedes conocerme ahora?
00:04:03Lo siento.
00:04:04Tengo demasiadas ordenes
00:04:06para hoy.
00:04:07Por favor, Robert.
00:04:08Este es el mejor taller en la ciudad.
00:04:10Pagaré dos veces el precio.
00:04:11Lo siento.
00:04:12No puedo hacer nada.
00:04:15¿Estás seguro de que no tienes
00:04:16algunos vestidos como apoyo
00:04:18para las ordenes de última minuta?
00:04:19Ahora que me has recordado,
00:04:21señora Jenner,
00:04:22¿sabes quién es este hombre?
00:04:23Oh, este es mi esposo, Kevin.
00:04:26Puedes tomar sus medidas primero.
00:04:28Oh, eso sería completamente innecesario.
00:04:30Lo que quiero decir es
00:04:32que como profesional,
00:04:33puedo tomar un vistazo a este hombre
00:04:34y tengo seguro de que tengo
00:04:35un vestido para él en la espalda.
00:04:37Por aquí, señor.
00:04:40Señor Galkin.
00:04:42No déjame que sepa quién soy.
00:04:43Entendido, señor.
00:04:45Estas son todas las ordenes
00:04:46de los últimos meses.
00:04:48¿Quieres probar una?
00:04:50Solo escogeré algunas
00:04:52y dejaré a mi esposa elegir.
00:04:54Como sea que sea, señor.
00:05:06¡Oh, wow!
00:05:07Parece que fue Tailor
00:05:08que te regaló.
00:05:10Bueno, no sé cómo
00:05:11agradecerte por este regalo, Stella,
00:05:13pero...
00:05:15solo podría tener una idea.
00:05:18Oh, este día no puede ser mejor.
00:05:20¿Estás en realidad
00:05:21enamorándote de una prostituta?
00:05:25Oh, este día no puede ser mejor.
00:05:27¿Estás en realidad
00:05:28enamorándote de una prostituta?
00:05:30Desafortunadamente,
00:05:31esa es mi abuela,
00:05:32pero podemos todos pretender
00:05:33que no hablamos
00:05:34la misma lengua.
00:05:36Oh, no te preocupes.
00:05:37Soy muy bueno en pretender.
00:05:39¿Entonces qué?
00:05:40Después de que Luke rompió
00:05:41tu engaño,
00:05:42tienes la segunda mejor opción
00:05:44de una prostituta masculina.
00:05:47¿No te asustas
00:05:48de una sífilis o una gonorrhea?
00:05:50¡Cállate la boca!
00:05:52Estoy comprando este traje.
00:05:54Lo pagaré 10 veces.
00:05:56Disculpe, el traje es...
00:05:57No, no, no, Robert.
00:05:58Todos tenemos que hacer algo.
00:06:0010 veces 5.
00:06:02Sería 50.
00:06:0550.000 dólares.
00:06:07Pesos.
00:06:0950 millones, señor.
00:06:1050...
00:06:1150 millones de dólares.
00:06:12Para este traje,
00:06:13¿estás pagando 50 millones de dólares?
00:06:17Tal vez pueda recomendarte
00:06:18otro mercado.
00:06:19Quiero decir,
00:06:20justo en la carretera
00:06:21hay una tienda.
00:06:23¿Disculpe?
00:06:24Nunca he sido más disrespectada
00:06:25en toda mi vida.
00:06:26Nunca volveremos
00:06:27a este establecimiento.
00:06:28Marque mis palabras.
00:06:30Agradecemos eso.
00:06:31No podemos permitir
00:06:32a nadie entrar aquí.
00:06:33Espero que tu día se haya mejorado.
00:06:36¿Cómo sabías
00:06:37los precios de la sopa?
00:06:41Era una exageración.
00:06:43Así que no tengo que pagar
00:06:4450 millones por ella.
00:06:46No.
00:06:47De hecho,
00:06:49como un token de mi apreciación,
00:06:53el traje está en la casa.
00:06:54¿En serio?
00:06:55¿Estás seguro?
00:06:56Eso es muy generoso.
00:06:57Gracias.
00:06:59Es mi placer.
00:07:03Me pregunto
00:07:04si va a aparecer hoy.
00:07:06¿Qué es esto?
00:07:08¿Te casaste tan rápido?
00:07:11Kevin Galkin.
00:07:13¿Dónde había oído
00:07:14ese nombre antes?
00:07:15¿Es esto un documento legítimo?
00:07:18No pienses un minuto
00:07:19que dejaré a Laura
00:07:20tomar mi herencia.
00:07:21Puedo ver por vosotros dos.
00:07:22Hija de puta.
00:07:23Estoy oficialmente
00:07:24tomando el grupo de Jenner
00:07:25en cinco días.
00:07:28No puedes simplemente
00:07:29casar a algún hombre random
00:07:30a menos de que tenga
00:07:31algo para mostrarme.
00:07:33No puedes simplemente
00:07:34casar a algún hombre random
00:07:35a menos de que tenga
00:07:36algo para mostrarme.
00:07:57Oh, debes ser el padre de Stella.
00:07:59Soy Kevin Galkin,
00:08:00¿Qué? ¿Te casaste con un hombre como ese solo para obtener la herencia de tu madre?
00:08:05¿Creíste que después de unirte a un prostituto, la gente vería a ti como el héroe justo del grupo Jenner?
00:08:12Lo siento, pero no soy realmente...
00:08:14Kevin es un buen hombre, y mi vida personal no tiene nada que ver con mi competencia.
00:08:20¿Qué?
00:08:21¿Qué?
00:08:22¿Qué?
00:08:23¿Qué?
00:08:24¿Qué?
00:08:25¿Qué?
00:08:26¿Qué?
00:08:27Mi vida personal no tiene nada que ver con mi competencia.
00:08:30Traje a Kevin aquí hoy para que todos sepan que me casé.
00:08:33Y me llevaré del grupo Jenner, con o sin su aprobación.
00:08:37Vamos, nos vamos.
00:08:43No puedo creer que te cases.
00:08:45Lo sé. Sabías que no tenía elección.
00:08:48Entonces, en una escala de 1 a 10, 1 siendo el Polo Sur y 10 siendo la superficie del sol,
00:08:53¿qué calor es?
00:08:55Digamos que necesitarías un poco más de sol.
00:09:00Pero no es así. Hicimos un acuerdo.
00:09:03¿Cuánto?
00:09:05$50,000 cada mes.
00:09:08¿Así que me estás diciendo que te estás pagando $50,000 a Prince Charming
00:09:11para mantener tu cama cálida mientras yo me quedo viviendo sin dinero?
00:09:15¡No quiero ganar!
00:09:17Nunca cambiaste, Tiff.
00:09:18¿No vas a ganar?
00:09:19Solo necesito asegurarme de que obtenga mi herencia de madre primero.
00:09:26Buen lugar.
00:09:27¿Has estado aquí antes?
00:09:29Algo así.
00:09:31¿Es un date?
00:09:33No exactamente. Estoy en realidad encontrando a un amigo.
00:09:39Buenas tardes, Sr. Galkin.
00:09:43¿Lo conoces?
00:09:44Debería saber quién es el dueño del establecimiento que trabajo para.
00:09:47De hecho, significa que ambos trabajamos aquí como asistentes part-time,
00:09:51así que técnicamente ambos proponemos el lugar.
00:09:54¡Oh, correcto!
00:09:56Sabes, los trabajadores son los propios dueños del establecimiento.
00:10:00Somos como una familia.
00:10:02Debería ser divertido trabajar aquí.
00:10:05Sí.
00:10:06¿Estás listo para la orden?
00:10:08De hecho, estoy esperando a alguien, pero te lo diré. Gracias.
00:10:13¡Stella!
00:10:14¡Chad Parker! ¡Mi amigo!
00:10:17¡Qué bien!
00:10:18¡Gracias!
00:10:21¡Chad!
00:10:25El marido de Stella, Kevin.
00:10:28¿En serio?
00:10:29Es una larga historia.
00:10:34¡Dios mío!
00:10:35¿Te acuerdas de ese momento?
00:10:36¿Ese momento en España, verdad?
00:10:38¡Oh, sí!
00:10:39¡Dios mío! ¡Eso fue tan embarazante!
00:10:41¡Ese autobús nunca te olvidará!
00:10:43Hey, estoy planeando quedarme en Nueva York por un rato.
00:10:46¡Oh, muy bien!
00:10:47Sí.
00:10:48¡Deberías seguir en contacto!
00:10:49La próxima vez es tu turno.
00:10:50¡Eso es lo único que es justo!
00:10:54Voy a dejar que esos chicos locos se vuelvan a esto.
00:10:56Y Kevin.
00:10:57Es bueno conocerte.
00:10:58Tienes un buen amigo aquí.
00:10:59Cuida bien a ella.
00:11:00Y yo...
00:11:01Me voy a poner los ojos en ti.
00:11:06¿Por qué me siento así?
00:11:08¿Por qué me siento así?
00:11:10¿Por qué me siento así?
00:11:12¿Por qué me siento como llorando de las piernas tan duras?
00:11:16¡Es agradoso!
00:11:17Él es solo que está perdiendo su tiempo.
00:11:20De hecho, Kevin.
00:11:21Quería hablar contigo de algo.
00:11:24Me gustaría que tu residieras conmigo en mi compañía.
00:11:27Pero yo ya tengo un trabajo.
00:11:30Como prostituida de hombre.
00:11:33Escoge un trabajo que amores y no deberás de trabajar o haré nada para ti.
00:11:39Pero haría todo por ti.
00:11:42Okay, but before all that, you need to pass the interview first.
00:11:54What's this, boss?
00:11:56My resume. I've got a job interview.
00:11:59Boss, you think you're taking it a little far?
00:12:01You're the CEO of your own company, how are you just going to be a regular employee? I don't understand.
00:12:05I just can't say no to her. Just call it market research.
00:12:12First time?
00:12:13Yeah, and you?
00:12:15No, no, not at all. I'm pretty much overqualified for this thing.
00:12:20Okay, I see.
00:12:23I don't want to ruin your day, but I really think you don't stand a chance.
00:12:34Well, how did it go?
00:12:38Well, Harvard graduates.
00:12:41And you earned a global award. That can't be right.
00:12:44Do you understand that forging a resume is a legitimate crime?
00:12:49You have such an excellent background.
00:12:51But there's a gap of five years. It doesn't make sense.
00:12:55Well, that was my rediscovering phase.
00:13:00All good?
00:13:02Could you please ask the guards to escort this man out?
00:13:05This Kevin, if that's his real name, has a forged resume.
00:13:10Let me see.
00:13:13Kevin Galgan.
00:13:16Oh, you're Stella's husband.
00:13:19His resume is genuine.
00:13:21You're hired.
00:13:22Welcome to Jenner Group, Kevin.
00:13:25¿Kevin vino para la entrevista?
00:13:27Sí, pero ¿estás segura de que acabas de encontrar a este tipo en la calle?
00:13:31No dije eso.
00:13:35Definitivamente exageraste.
00:13:38Me pregunto si algo sucedió durante los últimos cinco años.
00:13:40Yo no me importaría más porque tu hombre es muy caliente.
00:13:43Al menos intenta actuar como profesional.
00:13:45Lo haré, jefe.
00:13:47No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:13:50Kevin, ¿dónde estás?
00:13:51Trabajando.
00:13:52¿Estás en la calle?
00:13:56¿Estás en la calle?
00:13:57No, mi generator se cayó.
00:13:59Kevin, ya te he contratado.
00:14:01Dije que querías quitarte todos los trabajos part-time que tienes.
00:14:04Especialmente el trabajo de trabajador de sexo.
00:14:07No quiero que nadie en la oficina lo sepa.
00:14:10Pero ¿debo, Stella?
00:14:13Enviame tu ubicación.
00:14:22Necesito que te tomes el control por un rato, Harry.
00:14:25Ok, jefe.
00:14:26Te cuidaré de todo.
00:14:28¿Qué pasa?
00:14:29¿Qué pasa?
00:14:30¿Qué pasa?
00:14:31¿Qué pasa?
00:14:32¿Qué pasa?
00:14:33¿Qué pasa?
00:14:34¿Qué pasa?
00:14:35¿Qué pasa?
00:14:36¿Qué pasa?
00:14:37¿Qué pasa?
00:14:38¿Qué pasa?
00:14:39¿Qué pasa?
00:14:40¿Qué pasa?
00:14:41Te cuidaré de todo.
00:14:43Jefe, rompe la pierna con tu acto.
00:14:53¿Quién es ese?
00:14:54Mi jefe.
00:14:56Otro día, otro trabajo.
00:14:58Ok, pues déjame llevarte a casa.
00:15:00No tengo casa.
00:15:02¿Qué quieres decir?
00:15:05Vivo aquí.
00:15:08¡Dios mío! ¿Vives con los desplazados?
00:15:11¡Dios mío! ¿Hay alguien adentro?
00:15:14Mi compañero.
00:15:17Él duerme allí durante el día y yo duermo en la noche.
00:15:21¿Por qué?
00:15:24Alguien debe estar allí en todos los momentos,
00:15:27si no, el apartamento será tomado por otro desplazado.
00:15:30Ok, Kevin.
00:15:31No te puedo permitir vivir en estas condiciones.
00:15:34Déjame encontrarte un lugar para quedarte.
00:15:36Gracias por todo lo que has hecho por mí.
00:15:51¡Ey!
00:15:52Le estoy llamando a la policía.
00:15:56¿Estás bien?
00:16:00¿Qué pasa?
00:16:01¿Qué pasa?
00:16:02¿Qué pasa?
00:16:03¿Qué pasa?
00:16:04¿Qué pasa?
00:16:06Aquí, toma esto.
00:16:10Pobre corazón.
00:16:11Probablemente necesitas esto más que yo.
00:16:16Gracias.
00:16:22Gracias.
00:16:27¿Por qué estamos aquí?
00:16:28Estoy interesada en Villa 6.
00:16:30Costó 5 millones de dólares. ¿Puedes creerlo?
00:16:33¿Qué?
00:16:35¿Quieres comprarme una villa?
00:16:37Me has pagado bastante.
00:16:38Tengo un lugar para quedarme.
00:16:40No, no.
00:16:41¿Cómo puedo dejar que vuelvas a ese apartamento?
00:16:43Ni siquiera por un minuto.
00:16:44Hola, ¿puedo ayudarte con algo?
00:16:46Oh, me gustaría comprar Villa 6.
00:16:48Oh, Villa 6 es una de nuestras opciones más luxuriosas.
00:16:51¿Puedo interesarme en una opción con un precio más bajo?
00:16:54Supongo que podría darme una vuelta.
00:16:57Actúa normalmente y no le digas a ella que soy yo.
00:17:00Ok, señor.
00:17:04Oh, en realidad, no hay necesidad. Me gustaría comprar Villa 6.
00:17:07¿Estás bromeando?
00:17:09¿Estás comprando un lugar para tu marido más grande?
00:17:11Laura, haznos todo un favor y cálmate.
00:17:15Yo quiero la Villa 6.
00:17:18Es la propiedad de los Grupos Galkan.
00:17:21Es la mejor que tenemos.
00:17:22Pero, por desgracia, la Sra. Jenner ya ha comprado la propiedad.
00:17:26Por supuesto.
00:17:27Las propiedades de los Grupos Galkan son las mejores del mercado.
00:17:29Pero, a pesar de que la Sra. Jenner está aquí,
00:17:32en realidad, puedo comprarla.
00:17:35¿Estás seguro de eso?
00:17:40El hecho de que compartas el mismo nombre final que los Grupos Galkan
00:17:43no te hace uno de ellos.
00:17:45¿Tienes alguna idea?
00:17:47Estoy comprando Villa 6.
00:17:49Pagaré extra.
00:17:50Por supuesto, señor.
00:17:56Lo siento, señor.
00:17:57Nuestros sistemas están bajo mantenimiento.
00:18:00Y, bueno, no podemos procesar tu tarjeta en este momento.
00:18:04¿Qué?
00:18:05Yo...
00:18:06Estamos trabajando en ello, señor.
00:18:08Pero, no estará disponible por pocos días.
00:18:10¿Por qué?
00:18:11¿Por qué?
00:18:12¿Por qué?
00:18:13¿Por qué?
00:18:14Estamos trabajando en ello, señor.
00:18:15Pero, no estará disponible por pocos días.
00:18:17Entonces, cerraré tu lugar.
00:18:21No compraré nada.
00:18:28Chao.
00:18:29Es una pena.
00:18:30Realmente quería Villa 6.
00:18:32Vamos.
00:18:33Chicos, el sistema está de vuelta.
00:18:35Pueden...
00:18:36Pueden hacer la compra.
00:18:37¿Tan rápido?
00:18:38¿Cómo es posible?
00:18:39Sí.
00:18:40Nuestro tipo de inteligencia lo llevó.
00:18:41Y...
00:18:42Estamos de vuelta, sí.
00:18:43¿Estás seguro?
00:18:44¿Hay algún problema con la Villa?
00:18:45No, no.
00:18:46No, no.
00:18:47La Grupa Galgen ofrece lo mejor de todo.
00:18:49Y...
00:18:50Cuando sea necesario.
00:18:59Boss, ¿cómo fue mi...
00:19:01...performance?
00:19:02¿He...
00:19:03...perdido la venta con el descuento?
00:19:04Henry,
00:19:05dígales a mi esposa.
00:19:06Ella tiene todo lo que tengo.
00:19:08¿No le hiciste pagar por la Villa?
00:19:10Ah...
00:19:11Ah...
00:19:12Ah...
00:19:13Eso saldrá de tu salario.
00:19:15Boss, no...
00:19:21Ese tipo de Henry es un poco extraño.
00:19:23Me dio un descuento del 50%.
00:19:26Me pregunto si es el verdadero héroe de la Grupa Galgen.
00:19:28¿Sabes?
00:19:29Como el CEO misterioso.
00:19:32¿Sabes algo sobre el tipo?
00:19:35No.
00:19:36Ni siquiera sus empleados lo saben.
00:19:38Suena como tu tipo.
00:19:41No te olvides que tienes trabajo mañana.
00:19:43Así que estén listos.
00:19:44No te preocupes.
00:19:46Es mi primer rodeo.
00:19:52Ah, en realidad tienes un trabajo.
00:19:54Bueno para ti, pequeño.
00:19:56¿En serio vas a jugar videojuegos en tu primer día?
00:19:59Sí.
00:20:00Veamos qué piensa la Srta. Jenner sobre eso.
00:20:02Bueno, su oficina está abajo en la salida.
00:20:06Vengan, por favor.
00:20:07Hola, hola. Buen día, señora.
00:20:08Soy Alan, el nuevo reclutado.
00:20:10Oh, bienvenido.
00:20:11¿Cómo fue tu primer día?
00:20:12Oh, fue genial.
00:20:13Todo el mundo es tan útil.
00:20:14Sin embargo, creo que no asignaron ningún trabajo al otro nuevo hombre.
00:20:17¿Kevin?
00:20:19¿Qué quieres decir?
00:20:20Oh, solo lo vi jugar videojuegos en su laboratorio.
00:20:23¿O es normal por aquí?
00:20:26Ah, ok.
00:20:27Alan, ¿puedes llamar a Kevin a mi oficina?
00:20:29Sí.
00:20:33Hola, jugador uno.
00:20:34La Srta. Jenner te pide.
00:20:37¿Qué?
00:20:47¿Cómo fue tu primer día?
00:20:49Un pedazo de pan, honestamente.
00:20:50Ya terminé mi asignación, así que estaba tomando un pequeño descanso.
00:20:54Oh, entiendo.
00:20:55Alan me informó.
00:20:56¿Así que necesitas más trabajo?
00:20:58Siempre busco un poco más de crédito.
00:21:01Haré todo lo que me guste a mi jefe.
00:21:03Kevin, este es mi oficina.
00:21:05Sí, lo vi en la salida.
00:21:08¿Hay alguien aquí?
00:21:10¿Es mentiroso o algo?
00:21:11¿Quién lo reclutó?
00:21:15Tenemos que hacer algo con Laura,
00:21:17si no va a inherir la compañía.
00:21:21Tengo el control, cariño.
00:21:23Déjame que papá haga el trabajo.
00:21:25Voy a asegurarme de que reciba lo que merece.
00:21:30Estela va a amar esto.
00:21:33Estela, pensé que el plan era casar a Luke Cooper.
00:21:37El grupo general va a pagar el mayor contrato con ese arranque.
00:21:41Vas a derrotar a la compañía.
00:21:42Muchas personas van a perder su trabajo por ti.
00:21:45Mi vida personal no es el negocio de nadie.
00:21:47Debes enfocarte en tu trabajo y no en mi casamiento.
00:21:50Sé la situación que estamos en.
00:21:52Si en seis meses no encuentro los beneficios, me quitaré.
00:21:58En seis meses vas a abandonar la compañía.
00:22:00¿No es lo que he estado diciendo desde hace años?
00:22:02¿Qué estás haciendo aquí?
00:22:03Esto es una reunión.
00:22:04Mi padre tiene el 10% de los negocios.
00:22:06Tu padre, no tú.
00:22:07Esos 10% son míos también.
00:22:09¿En serio?
00:22:10Bueno, mi padre se ha transferido los negocios a mí.
00:22:13Ahora soy una compañera.
00:22:15No lo haría.
00:22:17¿Por qué?
00:22:18Bueno, su hija se casó con un hombre sin hogar con sífilis.
00:22:22No creo que tenga ninguna esperanza en ti.
00:22:24Como compañera, propongo
00:22:27Como compañera, propongo
00:22:37El CEO puede tener una vida privada.
00:22:39Todas tus acciones afectan directamente a la compañía y a su reputación.
00:22:43¿Todos se aclararán?
00:22:46Me rechazaste por un hombre sin hogar con sífilis.
00:22:50Empecé a preguntarte por tu sanidad, Stella.
00:22:53Queridos compradores.
00:22:54¿En serio creemos que esta persona es apta para ser la CEO?
00:22:57Yo y mi marido somos libres de cualquier enfermedad.
00:23:00Y Luke, cualquier mujer con cerebro elegiría a su hijo como CEO.
00:23:04¿Cómo te atreves?
00:23:05Oh, confía en mí.
00:23:06Estoy solo empezando.
00:23:12Tenemos que hacer algo con Laura,
00:23:14si no va a inherir la compañía.
00:23:16Tengo todo el control, cariño.
00:23:19Deja de hacer eso.
00:23:20¿Ahora ves por qué no me casé con este idiota?
00:23:22Me está chingando todo el tiempo.
00:23:26Como dije,
00:23:27lo que mencioné sobre los negocios, si no los mejoro,
00:23:30voy a dejarlo.
00:23:34Deberías haber visto sus cabezas cuando apareció ese video.
00:23:38Estoy muy cansada.
00:23:40¿Hay algo que pueda hacer para que tu día no sea tan malo?
00:23:43Está bien, eres cariño, pero...
00:23:45¿Tienes algo que decirme?
00:23:48Está bien, eres cariño, pero puedo manejarlo.
00:23:55¿De verdad necesito estar aquí, Harry?
00:23:57Lo sé, jefe, pero el cliente solo quiere verte.
00:24:00Hagámoslo rápido.
00:24:02¿De acuerdo?
00:24:11Jefe,
00:24:13tu vida es tu oportunidad.
00:24:18¿Qué?
00:24:19Tienes que estar bromeando.
00:24:21¿Señor Gallican?
00:24:25¿Señor Gallican?
00:24:34¿Todo está bien?
00:24:36¿Has conocido al Sr. Gallican?
00:24:38¿El misterioso hombre del grupo Gallican?
00:24:42Nunca lo conocí personalmente, pero...
00:24:44¿Por qué crees que fue el que acabó de salir?
00:24:48No lo sé.
00:24:50Él parece familiar.
00:24:54Señora Janet nos ha llamado para un reunión.
00:24:56Solo con gente importante.
00:24:59Tal vez puedas ayudarte con algunos planes de la oficina o algo así.
00:25:03El reunión.
00:25:04Lo había completamente olvidado.
00:25:08¿Por qué cambiaste los ingredientes?
00:25:10Eso es contra el contrato, ¿verdad?
00:25:13¿Vas a tener que pagar mucho dinero por eso?
00:25:15Pero los ingredientes anteriores no eran tan efectivos.
00:25:18No me importa.
00:25:19¿Entiendes lo malo que es esto?
00:25:21Permíteme explicar, señor.
00:25:24Tomendo en cuenta las alergias, hemos decidido hacer nuestros productos más heridos.
00:25:30Nuestros exámenes muestran que los médicos prefieren.
00:25:33Es mucho más seguro.
00:25:35¿Así que el nuevo plan es aprobado por expertos?
00:25:38Hicimos los exámenes dos veces.
00:25:40Dos veces.
00:25:41Para estar seguro.
00:25:42No es solo asegurarse de estar más seguro, sino que dos veces es potente.
00:25:49Él se ve muy atractivo así.
00:25:56¿Señor Galligan?
00:25:58¿Él también es un Galligan?
00:26:00¿Eso significa que no puede ser?
00:26:03¡Eso es imposible!
00:26:05Stella, necesitas divorciarte de tu marido y casarte con Luke.
00:26:09¿Cómo puedes decir eso, papá?
00:26:10¿No sabes que Luke me traicionó con Laura?
00:26:13Eso no importa.
00:26:14La Grupa Jenner está en crisis.
00:26:16Y tu marido es como un perro de las calles.
00:26:19¿Quién se atreve a insultar a mi marido así?
00:26:21Él es un hombre que trabaja duro.
00:26:22Incluso logró conseguirnos un contrato.
00:26:24¿No lo entiendes?
00:26:25Estoy tratando de ayudarte.
00:26:26¿Así que decidiste transferir los ingresos a Laura?
00:26:29¿Los ingresos que pertenecen a mi madre?
00:26:31Estos son míos ahora y hago con ellos lo que me gusta.
00:26:34No pertenecerán hasta que mi hija se convierta en la CEO de la compañía.
00:26:38¿No crees que permitiré a los crímenes trabajar por mi madre?
00:26:40¿Los crímenes?
00:26:41¿De qué estás hablando?
00:26:42¡Tú mataste a mi madre!
00:26:44¿Cómo te atreves a golpear a tu abuela?
00:26:47¡Sal de mi casa!
00:26:49No te preocupes, nunca volveré aquí.
00:27:02Después de que mi madre murió, mi padre también me mató.
00:27:09Y ahora estoy sola.
00:27:12No estás sola.
00:27:17Sí, tienes razón, no estoy sola.
00:27:21Tengo un marido, incluso si es un marido falso.
00:27:25¡Dios mío! Estoy muy drogada.
00:27:29Supongo que eres la única familia que me queda ahora.
00:27:41No esperaba que vinieras.
00:27:43A mi propia casa.
00:27:45¿A tu propia casa?
00:27:47¿A tu propia casa?
00:27:49¿A tu propia casa?
00:27:51¿A tu propia casa?
00:27:52¿A tu propia casa?
00:27:54A mi propia casa, a mi propio marido.
00:27:56¿Qué levanta te sorprende?
00:28:02¡Eso no era lo que quería!
00:28:05¡Dios mío, otra vez otra vez!
00:28:07Dónde vas como amorosa!
00:28:09¿Por qué no te plasmaras?
00:28:11Porque necesité un tomo.
00:28:13Voy a tomar otro tomo en el arroyo.
00:28:21Buenas noches, Sra. Jenner.
00:28:22Estaba acostumbrándote a tu nuevo hogar.
00:28:25Bienvenido.
00:28:27Son las 2 de la mañana.
00:28:28Bueno, nuestros mejores clientes merecen solo lo mejor.
00:28:35De todos modos, creo que voy a irme ahora.
00:28:46Buenas noches, Sra. Jenner.
00:28:49Mira lo que encontré.
00:29:06Entonces, ¿qué pasó?
00:29:08Mi papá me sacó de la casa por la desaparición de mi hija.
00:29:12¿Qué dijo?
00:29:14Me dijo que debería casarme con Luke.
00:29:16¿No es algo...
00:29:19Sí.
00:29:21Bueno, no voy a volver.
00:29:24Creo que voy a quedarme aquí por ahora.
00:29:28Bienvenido a casa.
00:29:31A casa. Me gusta el sonido de eso.
00:29:34Es solo que me siento un poco cómodo en la habitación del maestro, así que creo que tendremos que compartir el suelo.
00:29:46Bueno, ya que soy yo quien compró la casa, creo que es solo justo que yo compre el suelo del maestro.
00:29:52Esto me recuerda a la historia en la que la policía tomó mi tienda para dormir en el parque.
00:29:57Tienes las otras 6 habitaciones para elegir.
00:30:02He hecho mi elección.
00:30:05Quiero quedarme con ti.
00:30:09Bueno, puedo parecer drogada, pero no soy estúpida, Kevin.
00:30:12Tu magia sin hogar no funcionará conmigo.
00:30:14Es una cosa de una vez y solo una vez.
00:30:17Esto de aquí es solo un contrato.
00:30:19¿Así que me vas a decir esa noche...
00:30:23...nada?
00:30:27Sí, tal vez.
00:30:33Puedes probar tu magia sin hogar. No eres un hogar sin hogar, Kevin.
00:30:39Bueno, pensé que estábamos en algo.
00:30:42Bueno, me voy a dormir y me voy a dormir sola.
00:30:54No puedo tener suficiente de esta chica.
00:30:57LUNES
00:31:07Oh, estás temprano.
00:31:10Ya casi estoy listo.
00:31:19No te tomé como cocina.
00:31:21Un trago de todas las caras.
00:31:24Trato.
00:31:27LUNES
00:31:35Dios mío, está muy bueno.
00:31:39Y por cierto, necesitas acompañarme a una cena de negocio esta noche.
00:31:44¿Como marido?
00:31:47Como asistente.
00:31:50La reunión es muy importante, así que asegúrate de que estés en tu mejor conducta.
00:31:56LUNES
00:32:02Oh, ¿por qué estás aquí?
00:32:09Oh, ¿por qué estás aquí?
00:32:14Oh, espera, es tu.
00:32:16Soy Harry Pratt, asistente de Mr. Galkin.
00:32:18¿Solo un asistente? El descuento de 50% es bastante generoso.
00:32:23Oh, sí, esa fue una orden directa de Mr. Galkin.
00:32:26¿Por qué?
00:32:29No lo sé, pero en el grupo de Galkin no solo tenemos conexiones con el real estado.
00:32:33También trabajamos en la industria farmacéutica.
00:32:37Bien, espero que podamos cooperar con éste proyecto.
00:32:44¿Por qué no me lo dijiste?
00:32:46Boss, te llamé, te envié un montón de mensajes, pero no me respondiste.
00:32:49Estaba ocupado. Asegúrate de que nadie rompa mi identidad, si no voy a disparar a todos.
00:33:07¿Mr. Galkin?
00:33:09Bueno, llámame Kevin. Soy asistente de Ms. Jenner.
00:33:13¿Kevin?
00:33:14Kevin esperamos estar en comando del proyecto si tenemos la oportunidad de cooperar.
00:33:18¿Qué? Estoy confundido.
00:33:20Hemos cerrado el acuerdo ya.
00:33:22Estoy muy emocionada por ello.
00:33:23Sí, y muchas gracias por poner a tus mejores personas en el proyecto.
00:33:28Realmente muestra que nos valoras.
00:33:30Sé que es solo un pequeño proyecto para el grupo de Galkis.
00:33:34No, no, no en absoluto. Pero en cualquier caso, el contrato está listo.
00:33:38Así que si estás feliz, podemos... podemos firmar mañana.
00:33:43¡Oh, es genial!
00:33:44Los chicos trabajan rápido.
00:33:47Si no, el jefe me mataría.
00:33:52Tres años de nuestra cooperación.
00:33:58¿Por qué tomaste tanto hoy?
00:34:01Porque me pidiste que me hiciera una buena impresión y tu deseo es mi comando.
00:34:10Ya que uno se está enojando, hazle una buena impresión.
00:34:14Lo tengo, jefe.
00:34:17Suena raro que lo digas.
00:34:19Vamos ahora.
00:34:28No me dejes así.
00:34:30Estamos en casa. Voy a estar dormido justo detrás de ti. Además, necesitas dormir.
00:34:35He estado buscando a ti por años.
00:34:38¿Buscando a mí? ¿Dónde?
00:34:41Me salvaste.
00:34:43No sabes lo mucho que te amo.
00:34:45Aún te amo.
00:34:47Eres tan dulce, jefe.
00:35:08Buenos días.
00:35:09Buenos días.
00:35:15Buenos días.
00:35:21¿Había dicho algo loco ayer?
00:35:24¿Habías dicho algo?
00:35:26No recuerdo mucho.
00:35:28¿En serio?
00:35:30Bueno, revelaste tu gran secreto ayer.
00:35:36Solo estoy bromeando.
00:35:39Deberías ver tu cara. ¿Estás bien?
00:35:43Te ves un poco nerviosa.
00:35:46Uhm...
00:35:48Stella...
00:35:50Yo...
00:35:52Solo estoy bromeando. Te lo compré dos veces.
00:35:55Vamos.
00:35:57Así que estamos firmando el contrato con el Grupo Galactus hoy, así que...
00:36:00confía en la prensa y...
00:36:03Siga mi mejor actitud.
00:36:11¿Quién es ese?
00:36:13¡Seguridad!
00:36:15Bueno, Luke.
00:36:16¿Estás aquí para pedirle a Mr. Galacan?
00:36:19Oh, no pido a nadie, Stella.
00:36:21Con tu información, estoy muy cerca de la familia Galacan.
00:36:27Oh, pareces olvidar que soy parte de una sociedad de alta clase.
00:36:31Rico, muy rico.
00:36:34A la vez que los vecinos, como ambos.
00:36:39¿Has conocido a Mr. Galacan personalmente?
00:36:43Somos prácticamente amigos.
00:36:46Bueno, entonces, todo lo mejor.
00:36:54Disculpe, Mr. Cooper. ¿Puede seguirme a la habitación de recepción?
00:36:57Claro, gracias.
00:36:59La IP es primero.
00:37:01Sabes cómo es.
00:37:02Oh, en realidad, probablemente no.
00:37:06Señora Jenner.
00:37:08Disculpe que te he quedado esperando.
00:37:10Por favor, sígueme a la oficina de Mr. Galacan.
00:37:13¿Qué?
00:37:16Lo siento por la absencia de Mr. Galacan,
00:37:19pero él ha firmado el contrato
00:37:21y me ha confiado en negociar con usted.
00:37:24Oh, entiendo.
00:37:25Debe de estar ocupado.
00:37:30¿Qué?
00:37:32¿Qué en el mundo estás haciendo?
00:37:39Lo siento por mi actitud de asistente.
00:37:43No, los chocolates eran para que lo disfrutara.
00:37:46Un aplauso a la compañía.
00:37:48Por favor, ayúdame.
00:37:49Oh, gracias, pero no necesito azúcar.
00:37:52¿Deberíamos continuar?
00:37:53Sí, claro.
00:37:55Estoy empezando a creer que eres mi lujo.
00:37:58Me alegro de ayudarte.
00:37:59Voy a la recepción, déjame un minuto.
00:38:02Tome tu tiempo.
00:38:16Todavía está esperando.
00:38:20¿Qué?
00:38:21Todavía está esperando.
00:38:25¿Has visto a Mr. Galacan?
00:38:27No.
00:38:29Ya hemos firmado un contrato con su secretario.
00:38:32Obviamente.
00:38:34No te preocuparía si buscas un pequeño pez como tú.
00:38:38Disfruta tu día.
00:38:39Gracias.
00:38:49No puedo creer que hayamos conseguido el proyecto.
00:38:51¿Sabes lo que esto significa?
00:38:53El Grupo Jenna será salvado.
00:38:56Enhorabuena.
00:39:01No sé cómo has conseguido hacerlo.
00:39:03¿Estás seguro de que nunca lo has hecho antes?
00:39:06No podría hacerlo sin ti.
00:39:12Eres mi lujo.
00:39:15No te equivoces, estoy en serio.
00:39:18Así que estoy.
00:39:26Stella.
00:39:28No pienses que firmar el contrato con el Grupo Galacan te hará el ganador.
00:39:31Te volverás a recorrer en poco tiempo.
00:39:33Dios mío, ¿qué pasa con este tipo?
00:39:40He oído que has firmado el contrato con el Grupo Galacan.
00:39:43Buen trabajo, Katcha.
00:39:45Es todo el trabajo duro de Stella.
00:39:47No seas modesta.
00:39:48Eres natural.
00:39:49Sigue trabajando en ello y al final te llevarás la espalda.
00:39:52Gracias.
00:39:53Es hora de dejar de jugar tu juego, Stella.
00:39:55Necesitas divorciar a tu marido hoy.
00:39:58Papá, te dije que no lo haría.
00:40:00Si te quedas con tu marido,
00:40:03destruirás la compañía y la reputación de la familia.
00:40:06Pero acabo de conseguir un contrato con el Grupo Galacan.
00:40:10Pura suerte.
00:40:12Amor, tienes que pensarlo bien.
00:40:15Él no tiene nada que ofrecer,
00:40:17pero Luke, Luke tiene dinero y poder.
00:40:20Papá, no quiero escuchar nada sobre Luke.
00:40:22Un buen marido debería brindar beneficios
00:40:25a la vida personal y la vida de la empresa.
00:40:27No me digas lo que un buen marido debería o no hacer.
00:40:31Tú y Sally asesinaron a mi madre.
00:40:34¿Qué dijiste?
00:40:35Sabes exactamente lo que dije.
00:40:37Lo planeaste, ¿verdad?
00:40:39¿Cómo podrías decir algo así?
00:40:41Amé a mi esposa.
00:40:42¡Hey!
00:40:44¿Tú eres el padre de Stella?
00:40:46Sí.
00:40:47¿Y tú?
00:40:48Sí.
00:40:50Si no fuese el padre de Stella, seguro que rompería este brazo.
00:41:01Gracias por levantarte para mí hoy.
00:41:03Bueno, solo para que lo sepas,
00:41:06yo me levantaría y te protegería de cualquiera,
00:41:09incluso si fuera tu padre.
00:41:11Sé que él no me ama,
00:41:13pero él es la única familia que he dejado.
00:41:16No más.
00:41:17¿Recuerdas?
00:41:23¿Qué quieres?
00:41:24Jesús, relájate. Tengo buenas noticias.
00:41:26Tienes diez segundos.
00:41:28El proyecto que estás trabajando con el Grupo Galkan
00:41:30convierte tus materiales y sustancias tóxicas
00:41:32en materiales y sustancias tóxicas.
00:41:33Eso está disaprobado por la FDA.
00:41:34Ya estás hecho.
00:41:36¿Qué? ¿Cómo es esa buena noticia?
00:41:39No es para ti, supongo.
00:41:41Oh, desearía poder ver tu cara
00:41:42cuando el Grupo Galkan envíe un caso contra ti.
00:41:44Tienes diez segundos.
00:41:46Dios mío, fue Luke. Me levantó.
00:41:49Escuché todo.
00:41:53Lo cuidaré.
00:41:55¿Cómo?
00:41:59Kevin, esto no es algo que puedas cuidar
00:42:01con carisma o charma.
00:42:02¿Así que me estás diciendo que tengo ambos?
00:42:06No te preocupes, lo arreglaré.
00:42:14Chad, necesito tu ayuda.
00:42:20Señora Jenner,
00:42:21le estoy llamando para que sepa que el problema
00:42:23ha sido resolvido.
00:42:25Y, sí, ya no es necesario preocuparse.
00:42:27¿Qué? Lo siento.
00:42:28Señor Pratt, no entiendo.
00:42:30Quiero decir, estamos dispuestos
00:42:31a aceptar las consecuencias.
00:42:32¿Puedo preguntarle qué pasó?
00:42:37El Sr. Galkan cree en ti y en tu compañía
00:42:39y esperamos cooperar con vosotros en el futuro.
00:42:47Stella.
00:42:48Chad, eres la única persona que puede ayudarme.
00:42:50Tengo a alguien que puede arreglar esto.
00:42:52No hay preocupaciones, ¿de acuerdo?
00:42:54Chad, serás un salvavidas.
00:42:55Por supuesto.
00:43:00Hola, Sr. Pratt.
00:43:01Señora Jenner.
00:43:02¿Cómo está?
00:43:03Bien, y tú?
00:43:04Bien, y tú?
00:43:05Bien.
00:43:06Hola, Sr. Pratt.
00:43:07Señora Jenner.
00:43:08Le estoy llamando para que sepa que el problema
00:43:10ha sido resolvido.
00:43:11Y, sí, ya no es necesario preocuparse.
00:43:15Chad, no entiendo.
00:43:16El grupo de Galkan me ha llamado
00:43:18y me ha dicho que el problema ha sido arreglado.
00:43:20¿En serio? ¡Tan rápido!
00:43:23Quiero decir,
00:43:24¿has conocido al Sr. Galkan?
00:43:27No, no personalmente,
00:43:28pero el hombre de Word
00:43:30tiene un profil muy bajo.
00:43:32¿Qué pasa?
00:43:33Nada.
00:43:35El problema ha sido resolvido.
00:43:36¡Celebremos!
00:43:37¡Hagámoslo!
00:43:44¡Bien, estás aquí!
00:43:45¡Tenemos buenas noticias!
00:43:46¡Guau!
00:43:47No sabía que recibías a los invitados
00:43:49en tu ropa de noche.
00:43:50Chad no es un extraño.
00:43:51Nos ayudó a arreglar el problema
00:43:52con el grupo de Galkan.
00:43:53¡Oh, lo hizo ahora!
00:43:58¡Oh, lo hizo ahora!
00:44:01¿Y cómo exactamente
00:44:02lo arreglaste?
00:44:03Bien, Kevin.
00:44:04No me importa.
00:44:05Kevin, Kevin.
00:44:06Tienes que calmarte.
00:44:07¿Estás bien?
00:44:09Sí.
00:44:10No hizo nada.
00:44:11Kevin, no seas tan infantil.
00:44:13Lo siento, Chad.
00:44:14Está bien, Stella.
00:44:15Está bien.
00:44:16Tengo que lidiar con esto
00:44:17a día a día.
00:44:20¡Kevin!
00:44:21¿Qué te pasa?
00:44:22¡Apólogate a Chad ahora!
00:44:26¿Vas a elegir a él sobre mí?
00:44:33¿Estás bien?
00:44:34¡Dios mío!
00:44:35Me duele, hombre.
00:44:43Stella, creo que él estaba bien.
00:44:44Pensé que era yo.
00:44:45Pensé que era yo.
00:44:46Pero no fue.
00:44:47Solo recibí un mensaje de mi asistente.
00:44:49Pero eso significa...
00:44:51Kevin, él...
00:44:53Él lo arregló.
00:44:54De alguna manera.
00:44:55Pero eso es imposible.
00:44:57¿Cómo en la Tierra
00:44:58logró convencer al grupo de Galkan
00:44:59para ayudarnos?
00:45:03¿Trabajando duro
00:45:04o trabajando duro?
00:45:07No tengo ni el tiempo
00:45:08ni el deseo
00:45:09de lidiar contigo ahora mismo.
00:45:11¿En serio necesitas trabajar?
00:45:13Digo, estás dormido en la oficina.
00:45:14¿Por qué preocuparte
00:45:15con los documentos de venta, verdad?
00:45:17¿Qué dijiste?
00:45:19Stella es mi esposa.
00:45:22¿Esta es tu esposa?
00:45:23¡Oh, qué rico!
00:45:24Eres solo un fuego de oficina para ella.
00:45:32¿Es Alan, verdad?
00:45:35¿Tienes un problema con mi esposo?
00:45:38¿Qué?
00:45:39Me alegro de que estés aquí.
00:45:40El departamento de inteligencia me dio un reporte
00:45:42de tu historia de barras
00:45:43sobre las horas de trabajo.
00:45:44Señora Jenner, puedo explicar.
00:45:46Realmente quería hacer esto en privado, Alan,
00:45:48pero me dejaste sin opción.
00:45:50Estás acusado.
00:45:51No, no, no, por favor, señora Jenner.
00:45:52Realmente necesito este trabajo.
00:45:55Kevin, ¿puedes venir a mi oficina después?
00:45:58¿Hay una buena disculpa
00:45:59esperando por mí en tu oficina?
00:46:02No, no, no, nada de nada.
00:46:05¡Stella!
00:46:06La cerveza de tu madre no está en lugar.
00:46:18¿Cómo llegaste aquí?
00:46:19¿Dónde está mi madre?
00:46:20¿Por qué me interesaría
00:46:21en cosas de muertos?
00:46:23Lo preguntaré de nuevo.
00:46:24¿Dónde están las cervezas de Sofía
00:46:25que te robaste?
00:46:26Cervezas de Sofía.
00:46:28No tengo ni idea.
00:46:29Sabes muy bien de lo que estoy hablando.
00:46:33¿Qué estás haciendo aquí?
00:46:35¡Pau!
00:46:36Ella se fue y empezó a insultarme.
00:46:39Llámame a la policía.
00:46:40Respóndeme o romperé tu cara.
00:46:44Tu ejemplo estará en la oceana mañana.
00:46:46¿Ves, papá?
00:46:47Esta chica que te casaste se escapó de la familia y ahora es mi herencia.
00:46:51Debería llamar a la policía.
00:46:52¡Eres un maldito fantasma!
00:46:54¡Tú, hijo de puta!
00:46:56¡Espero que sigas a tu madre!
00:47:00¡No hables de mi hija de esa manera nunca más!
00:47:07Oye, jefe.
00:47:08Dice que su madre la robó, que la mató y que la vendió.
00:47:12La audición es mañana.
00:47:13Lo más valioso son los anillos de Sapphire.
00:47:17Creo que vamos a ir a la audición.
00:47:20¿Es Mrs. Jenner o Mr. Galgan?
00:47:23Jefe, has sido muy afortunado.
00:47:26La gente de la audición te reconocerá.
00:47:29No me importa si lo hacen.
00:47:33¿Qué si Mrs. Stella...?
00:47:34Todo lo que importa...
00:47:37Sé que Stella se enojará.
00:47:40Pero todo lo que importa es que la ayude a recuperar los anillos de su madre.
00:47:44Ok, jefe.
00:47:50Habla con el diablo.
00:47:54No te preocupes, ¿de acuerdo?
00:47:55Solo...
00:47:56Está bien.
00:47:58¿Qué tal tus anillos?
00:47:59¿Has hablado con tu marido?
00:48:01No, incluso si lo hubiera, es demasiado dinero.
00:48:05Mira, puedo liquidar algunos asentos y inversiones.
00:48:07Puedo ganar quizás 5 millones.
00:48:09Chad, es demasiado.
00:48:11No puedo...
00:48:12Stella...
00:48:15Sabes que haría todo por ti.
00:48:17¡Guau!
00:48:21¿No es tan dulce?
00:48:24Kevin, ¿qué estás haciendo aquí?
00:48:27Stella, soy tu marido.
00:48:29Siempre que tienes problemas, vienes a mí.
00:48:32Es mi trabajo.
00:48:34Kevin, pero esto es demasiado dinero.
00:48:36Stella...
00:48:37Estoy cansado de pretender.
00:48:39Necesitas saber quién soy.
00:48:45Voy a llevársela allí...
00:48:47A mí misma.
00:48:49¡Bien, bien, bien!
00:48:50¡Mira quién está aquí!
00:48:51¿Es un circuito aquí en la ciudad?
00:48:52¿Qué están haciendo los tíos aquí?
00:48:54Míralo.
00:48:55¿Estás preparada para gastar toda tu vida
00:48:57en un par de anillos?
00:48:58Finalmente, tú y tu marido más grande
00:49:00tendrán mucho más en común.
00:49:02Supongo que lo veremos.
00:49:18No te preocupes, lo entiendo.
00:49:20Nuestro próximo objeto es algo realmente especial.
00:49:24Es un par de anillos de safari del año 1880.
00:49:28Empezaremos nuestra petición a 5 millones de dólares.
00:49:325.5 millones.
00:49:346 millones.
00:49:368 millones, gracias.
00:49:3815 millones.
00:49:4216 millones.
00:49:4620 millones.
00:49:49Bien.
00:49:50Ahora a 20 millones.
00:49:52¿Alguien más?
00:49:55100 millones.
00:49:56¿Qué?
00:49:59100 millones.
00:50:00¿Qué?
00:50:04No podemos evitar eso mucho.
00:50:06¿Pero qué?
00:50:07¿Crees que un hombre de hogar puede ganar 100 millones?
00:50:10Tiene que ser una locura.
00:50:11Cierto.
00:50:12No puede.
00:50:13¿Qué estás haciendo?
00:50:14¿Tienes idea de cuánto son 100 millones?
00:50:16Lo sé, Stella.
00:50:17100.
00:50:18¿En serio?
00:50:19Te lo prometí, lo compraré y lo haré.
00:50:24Vendido.
00:50:25100 millones de dólares.
00:50:27Para Safari.
00:50:28Congratulaciones.
00:50:29Nuestro próximo objeto.
00:50:32Señora Jennifer, felicitaciones.
00:50:33Debe pertenecer a usted ahora.
00:50:35Lo siento, no puedo aceptarlo.
00:50:37Pobre Stella.
00:50:38Siempre sabía que tu marido era una locura.
00:50:40Pero ahora podemos ver qué delirante es.
00:50:43Espero que ambos gusten la comida de la cárcel.
00:50:45Señora Jennifer, los artes han sido pagados.
00:50:47¿Qué?
00:50:48¿Por quién?
00:50:49Por el Sr. Galkin.
00:50:53No puede ser posible.
00:50:54¿Cómo puede un hombre de hogar ganar 100 millones?
00:50:56Tiene que ser una locura.
00:50:58La paga fue sucesiva.
00:51:01¿Qué?
00:51:02Eso es imposible.
00:51:04Kevin, ¿qué significa esto?
00:51:06Está bien, Stella.
00:51:08Siempre quería decirte la verdad.
00:51:10Pero no encontré el momento correcto.
00:51:14Soy Kevin Galkin.
00:51:17Como el Galkin.
00:51:20Espera, entonces eres...
00:51:23El Galkin.
00:51:26Dios mío.
00:51:27¿Ese 100 millones?
00:51:30Es real.
00:51:32Lo pagué.
00:51:34¿Qué?
00:51:35¿Qué?
00:51:36¿Qué?
00:51:37Lo pagué.
00:51:39Stella.
00:51:41Si no te importa,
00:51:42me gustaría mostrarte mi casa
00:51:44y el verdadero mío.
00:51:51No puedo creer que sea Kevin Galkin.
00:51:55No puede ser posible.
00:51:57Ahora sé por qué no esperaba tanto
00:51:59fuera de su oficina.
00:52:01Esa es la venganza.
00:52:03El dinero de la cárcel no va a morir.
00:52:08¿Eres el Galkin?
00:52:11¿Esta casa es tuya?
00:52:13Sí.
00:52:15Esta y las villas cercanas me pertenecen.
00:52:19¿Y?
00:52:20Y la isla que viste en tu camino aquí
00:52:22también me pertenece.
00:52:25Entonces me estás diciendo
00:52:26que compré una propiedad
00:52:27para 2.5 millones de dólares
00:52:28y era tuya todo el tiempo.
00:52:30Sí.
00:52:31Fue todo culpa de Harry.
00:52:32No sabía que era mi culpa.
00:52:34Sí.
00:52:35Fue todo culpa de Harry.
00:52:36No quería que te pagaras un penal.
00:52:39Después de todo,
00:52:40lo que es mío es tuyo.
00:52:42¿Pero por qué no eres honesto conmigo
00:52:43desde el principio?
00:52:44Bueno,
00:52:45podría haber cosas complicadas
00:52:46para ambos de nosotros.
00:52:48Pero todo el mundo quiere ser tú.
00:52:49Sí.
00:52:50Todo el mundo,
00:52:51excepto para mí.
00:52:54Solo quiero ser normal.
00:52:57Solo quiero algo real, Stella.
00:52:59El Sr. Galkin
00:53:00es el completo oposito de normal.
00:53:03Por eso,
00:53:04me gusta mucho
00:53:05ser el esposo de Miss Jenner.
00:53:23¿Estás cansado?
00:53:25Ha sido un día largo.
00:53:26No sé si podré encontrar
00:53:27una habitación en esta mazmorra.
00:53:29Sí, realmente lo has hecho.
00:53:32Esto es hermoso.
00:53:34Parece Suecia.
00:53:35Estuve ahí casi un día antes.
00:53:39Está bueno.
00:53:43Laura, ¿qué quieres?
00:53:45Si realmente quieres saber
00:53:46cómo murió tu madre,
00:53:47mírate la adresa
00:53:48a la que te envié hace 30 minutos.
00:53:51Solo.
00:53:54¿Qué pasa?
00:53:55Lo siento,
00:53:56no podré comer con ti.
00:53:57Stella.
00:53:58Lo siento.
00:54:03Harry,
00:54:04que alguien siga a Stella
00:54:06de inmediato.
00:54:19No hay leche, no hay azúcar, ¿verdad?
00:54:21La última vez que tomé tu vino,
00:54:23acabo de dormir con un extraño.
00:54:24¿Quién acabó de ser el Sr. Galkin?
00:54:26O sea,
00:54:27ustedes están en todas las noticias.
00:54:28Todo el mundo sabe que están casados.
00:54:30Así que,
00:54:31te doy la bienvenida.
00:54:32Ah, deja de juzgarme.
00:54:33¿Quién mató a mi madre?
00:54:34Cálmate, Stella.
00:54:36Primero, rompamos el pan.
00:54:40Si lo tomo, ¿me lo dirás?
00:54:43A las hermanas.
00:55:01Lo tomé, así que dígame.
00:55:10Me drogaste.
00:55:11Sabes lo que dicen.
00:55:13Me engañaste una vez.
00:55:15Solo quiero tomar unas fotos.
00:55:18Me pregunto qué dirá Kevin
00:55:19cuando descubra que estás liando.
00:55:22¡Hija de puta! ¡Soy tu hermana!
00:55:27¡Hija de puta! ¡Soy tu hermana!
00:55:29Hija de puta, por favor.
00:55:31Te robaste mi amor a mi padre.
00:55:33Tienes un legado de tu madre.
00:55:35Y ahora tienes a Kevin Galkin.
00:55:38Pero yo
00:55:39haré lo correcto.
00:55:52¿Stella?
00:55:57¿Estás bien?
00:55:58No, estoy drogada.
00:56:00¿Qué?
00:56:02Te lo jodiste, Stella.
00:56:06No, espérate. Te llevaremos al hospital.
00:56:09Vamos, te lo prometo.
00:56:11¡Tú, mi esposa!
00:56:15Stella.
00:56:17Estás pretendiendo que te importa, Kevin.
00:56:18¡Esto es real!
00:56:20Oye, Mr. Galkin, es realmente real
00:56:21cuando te equivocas por quién eres.
00:56:23Esto no tiene nada que ver con mi y con Stella.
00:56:26Lo que encontrarás con Stella es mi negocio.
00:56:28¡Ahora, vámonos!
00:56:30Este perro puede esperar, pero ella no puede.
00:56:32Le estoy tomando.
00:56:33Pero ella...
00:56:41Vete a casa, mi querida.
00:56:44¿Quién eres?
00:56:47Soy yo, Kevin.
00:56:49Stella.
00:56:50Soy tu marido.
00:56:52¿En serio?
00:56:53Estoy tan afortunada de tener un marido tan cariñoso como tú.
00:57:16Tienes que descansar, Stella.
00:57:20¿Es eso un orden?
00:57:21Sí.
00:57:23¿Sabes quién soy?
00:57:26K-V-E-I-N-G
00:57:32Mi querido marido.
00:57:36Buenas noches, mi amor.
00:57:41Mr. Galkin, las fotos están en todas las redes sociales.
00:57:46¿Estamos haciendo todo lo que podamos para detenerlos?
00:57:49Te lo dejo a ti, Harry.
00:57:51Descúbrelo.
00:57:52No me importa cómo.
00:57:54Vale, jefe.
00:57:55Lo haremos.
00:58:03¡Laura, te voy a matar!
00:58:06Y la noche pasada...
00:58:10Kevin, mi querido marido.
00:58:18¿Chad?
00:58:19Stella, ¿estás bien?
00:58:22Sí, gracias otra vez por la noche pasada.
00:58:25No hice nada.
00:58:28Stella, ¿en serio te amas a Kevin Galkin?
00:58:31¿Qué quieres decir?
00:58:32Lo dijiste tú misma. Tu casamiento es solo un acto.
00:58:35Él te ha mentido.
00:58:37Si sé nada de ti, no me toques con mentiras.
00:58:40Lo sé, Chad, pero esto es diferente.
00:58:43No sé por qué me siento así por él.
00:58:45Buena suerte, Stella.
00:58:49¿Quién es ese?
00:58:51¿Chad?
00:58:53¿Estás celoso?
00:58:55Confía en mí, Stella. No tienes ni idea de lo celoso que me ve.
00:59:01Cálmate. Es solo un amigo.
00:59:03Es la única razón por la que lo dejé cerca de ti.
00:59:08No puedo creer que Laura me mentirá de nuevo.
00:59:11Stella, deberíamos llamar a la policía.
00:59:12No.
00:59:13No ahora, por favor.
00:59:15¿Por qué?
00:59:17No pienses que estoy loca, pero la muerte de mi madre no fue un suicidio.
00:59:21Estoy segura de que Laura y Sally tenían algo que ver con eso.
00:59:24Stella, estas acusaciones son pesadas.
00:59:27Pero tienes que creerme.
00:59:29Todo tiene sentido ahora.
00:59:34Y sobre la noche pasada...
00:59:37Nunca me cansaré de decirte.
00:59:39Nunca me cansaré de decirte.
00:59:48Sr. Galkin, creo que es hora de reunirnos.
00:59:52En un lugar privado.
01:00:02Sr. Galkin.
01:00:04Gracias por reunirme.
01:00:06Queríamos tener un poco de privacidad.
01:00:07Maldita sea, Laura.
01:00:11¿Qué quieres?
01:00:12No seas tan impudente.
01:00:14Solo estoy tratando de ayudarte.
01:00:16Estoy segura de que viste las fotos de mi hermana Stella y tu amante.
01:00:21¿Qué?
01:00:23Ella está mentiendo contra ti.
01:00:24No te mereces.
01:00:27¿Y?
01:00:28Y.
01:00:29Debes buscar a alguien que te suite más.
01:00:33Un perfecto papel.
01:00:34Todo esto podría ser nuestro.
01:00:37Y todo lo que Stella puede hacer, yo puedo hacer mejor.
01:00:42Y yo quiero decir...
01:00:45Todo.
01:00:48Laura.
01:00:52Sr. Galkin.
01:00:53Eres un gran golpista.
01:00:57¿No te atreves a compararte con Stella?
01:01:00Ni siquiera estás a salvo.
01:01:02¿Estoy interrumpiendo algo?
01:01:07¿Estoy interrumpiendo algo?
01:01:09Stella, Stella.
01:01:10De hecho, lo estás.
01:01:11¿En serio?
01:01:12Porque lo que vi fue que estabas tratando de seducirlo y él te puso abajo.
01:01:16Gracias a Dios.
01:01:18Ey.
01:01:19Ey.
01:01:20Ojo conmigo.
01:01:22Si intentas hacer algo así nunca más, te aseguraré de que nadie te encuentre.
01:01:26No.
01:01:28No.
01:01:29No.
01:01:30Nadie te encontrará.
01:01:31¡Ahora, sal de aquí!
01:01:42Me voy a tomar un copo de café.
01:01:46Puedo pensar en algo.
01:01:54Gracias.
01:02:01Este es el mejor copo de café que he tomado.
01:02:04Eres muy popular, Sr. Galkin.
01:02:06Espero que todas las mujeres te encuentren irresistible.
01:02:09Ahora sabes por qué me mentí sobre quién era.
01:02:13El amor que tengo es sólo para ti, Stella.
01:02:15Y nadie más.
01:02:17¿Amor?
01:02:18Sí.
01:02:21Eres la primera y la última persona que voy a amar.
01:02:31Tengo malas noticias, Stella.
01:02:33Tu padre y el comprador Lucas quieren sacarte de Genegro.
01:02:36¿Qué?
01:02:39¿Qué?
01:02:42¿Qué pasó?
01:02:44Mi padre quiere sacarme de la compañía.
01:02:47¿Pueden hacerlo?
01:02:50Quiero que entiendas algo muy importante, Stella.
01:02:55Puedo cuidar de todo.
01:02:58Puedo cuidar de todo.
01:03:02Y quiero todo.
01:03:04Sé que puedes.
01:03:06Pero es algo que necesito hacer a mi mismo.
01:03:10Estoy aquí si necesitas ayuda.
01:03:14Lo sé.
01:03:15Lo sé.
01:03:27Harry, necesito que tienes un ojo en la compañía de Stella.
01:03:30Estoy en ello, jefe.
01:03:31Los rumores se han tomado cuenta.
01:03:33Manténganlo. Algo peligroso está sucediendo con su familia.
01:03:42¿Qué si lo encuentran?
01:03:44Lucas está teniendo un asunto con una mujer.
01:03:46¿Estás segura?
01:03:47Es solo un rumor. No tengo ninguna prueba.
01:03:51Tiff, no tengo tiempo para rumores. La reunión de la compañía es mañana.
01:03:54Voy a doblegar el esfuerzo.
01:03:55La camarera está aquí.
01:03:57¿Qué haces aquí?
01:03:58Pensé que necesitarías ayuda.
01:04:05Creo que tenemos algo en Lucas.
01:04:07Parece que casaste a un marido muy capaz.
01:04:15¿Qué haces aquí? Es una reunión de la compañía.
01:04:17Mi hija es una compañera.
01:04:20Estoy aquí para ver a quién te va a enganchar.
01:04:23¿En serio? Vamos a ver a quién te va a enganchar primero.
01:04:28Necesito que entiendas, Stella.
01:04:30Estamos aquí por el bien de la compañía.
01:04:32Y no tienes futuro en ella.
01:04:34Tienes que enviar tu resignación
01:04:36o serás forzado a salir.
01:04:38Sí, serás el final del grupo general.
01:04:40Necesito una razón.
01:04:42¿La razón?
01:04:43¿Qué tal el hecho de que tu escándalo de mentira
01:04:45ha dejado a Knox la venta a 10%?
01:04:47Hubo un rumor de que las ventas se habían recuperado.
01:04:50Tus ojos privados siempre importan en el negocio.
01:04:52No mereces esa posición.
01:04:54Cuando mi casamiento con Kevin hizo que las ventas se abrieran,
01:04:56todos decidieron poner los ojos cerrados.
01:04:58¡Qué conveniente!
01:05:00Ves tu lenguaje cuando hablas con los miembros de la compañía.
01:05:03¡Ahora, disculpa!
01:05:04¿No le diste tus 10% de las ventas?
01:05:07No deberías estar aquí.
01:05:08¿Te has olvidado quién eres?
01:05:11¿De verdad creíste que no podíamos votar por ti?
01:05:14¡Estás terminado!
01:05:17¿En serio?
01:05:18¿Todos?
01:05:19¿Lucas?
01:05:24Tengo miedo de que estéis solos aquí.
01:05:26¿Verdad?
01:05:27Disculpe.
01:05:28¿Por qué?
01:05:29¿Por qué?
01:05:30¿Por qué?
01:05:31¿Por qué?
01:05:32¿Por qué?
01:05:33¿Por qué?
01:05:34¿Por qué?
01:05:35¿Por qué?
01:05:36¿Por qué?
01:05:37¿Por qué?
01:05:38Por qué?
01:05:39Disculpe, pero yo apoyo a Stella.
01:05:41De todos modos, ella es la hija de Lisa.
01:05:43Y con los recientes desarrollos,
01:05:45ella tiene lo suficiente para liderar a esta compañía.
01:05:47Pero eso es nonsenso.
01:05:48¿La amenazó?
01:05:50La decisión es solamente mia.
01:05:52¡Cállate!
01:05:53¡Nosotros teníamos un acuerdo!
01:05:54Deberías tener algo contra él, ¿verdad?
01:05:56¡Cállate, Laura!
01:05:58Stella y yo tenemos las mayores ventas de la compañía
01:06:00y no puedes decir nada.
01:06:02De hecho, Laura,
01:06:03ya que la Junta está aquí,
01:06:04¿no sospechas de la propiedad de la compañía?
01:06:07¿Estás de acuerdo en que no hice nada?
01:06:09¿En serio?
01:06:10Si no confesas tus crímenes,
01:06:11no tendré problemas en llamar a la policía.
01:06:15¿Alguien de aquí quiere que me saque?
01:06:26No más mierda, Laura.
01:06:27Dime qué pasó con mi mamá.
01:06:29¿Por qué me preguntas?
01:06:30Tu madre cometió suicidio.
01:06:31Eres la única que no lo entiende.
01:06:33Embezaste la propiedad de la compañía y me drogaste.
01:06:36Cualquier abogado puede enviarte a la cárcel por la vida.
01:06:38No hice nada.
01:06:40Te lo juro.
01:06:42Fue mi mamá.
01:06:43¡Ya lo sabía!
01:06:44Dime todo
01:06:45o te enviaré a la cárcel por el resto de tus días.
01:06:49No puedo.
01:06:58Asegúrate de que tú y tu hija de puta
01:06:59nunca aparezcan en la compañía de mi madre de nuevo.
01:07:02Stella, ¿te has ido loca?
01:07:03¿Estás defendiéndola?
01:07:04Cada vez que te haces la espalda de mi madre.
01:07:06¡Esta hija mató a mi madre!
01:07:10¿Qué?
01:07:11¡Eso es imposible!
01:07:22He oído que te habías quedado con la compañía.
01:07:26Sí.
01:07:28¿No estás contenta?
01:07:30Laura confesó que fui yo la que mató a mi madre.
01:07:32Pero sabías todo este tiempo, ¿verdad?
01:07:34Ahora puedes conseguirla.
01:07:36Lo sé, pero esto es diferente.
01:07:38Pensé que después de tener la cerradura me sentiría mejor,
01:07:40pero me ha hecho sentir mucho peor.
01:07:44Stella, solo hay una forma de obtener la cerradura.
01:07:51Te haré pagar.
01:07:53No.
01:07:54Quiero venger a mi madre a mi mismo.
01:07:56Ya lo hemos pasado, Stella.
01:07:59Por favor, déjame hacerlo.
01:08:01No, Kevin.
01:08:02Esto es algo que necesito hacer a mi mismo.
01:08:05Bien.
01:08:08Nos hemos conocido antes.
01:08:10Hace diez años.
01:08:14Nos hemos conocido antes.
01:08:16Hace diez años.
01:08:18¿Te acuerdas?
01:08:20¿Qué quieres decir?
01:08:21¿Dónde?
01:08:22Suecia.
01:08:25Aquí, toma esto.
01:08:28Tu alma.
01:08:29Tu alma.
01:08:31Probablemente lo necesita más que yo.
01:08:38Así que ese pobre chico era tú.
01:08:40Estaba estudiando Medicina en el Instituto Karolinska,
01:08:43y algunos chicos me robaron,
01:08:45y intentaron robarme y matarme ese día.
01:08:49Kevin, ¿todo este tiempo?
01:08:51¿No puedes ver que lo estás haciendo de nuevo?
01:08:54¿Qué?
01:08:56Mantener secretos de mí.
01:08:58Es por eso que te estoy contando ahora, Stella.
01:09:01¿Por qué estabas en Suecia?
01:09:03Para el tratamiento.
01:09:04¿Por qué estabas siendo tratado?
01:09:11Está bien, ya lo he resolvido.
01:09:12Me gustaría no hablar de eso, si está bien.
01:09:17Lo entiendo.
01:09:19Entonces, ¿por qué no me dijiste sobre Suecia antes?
01:09:22Porque quería asegurarme.
01:09:24¿Asegurarte de qué?
01:09:26De que esto es real.
01:09:29De que estás aquí.
01:09:32He estado buscando a ti durante todos estos años, Stella.
01:09:35¿Por qué?
01:09:36Porque quería conocerte de nuevo.
01:09:39No solo para agradecerte,
01:09:42sino para algo más, algo más.
01:09:48Te amo, Stella.
01:09:52Te amo también.
01:09:56Te amo.
01:10:26Te amo.
01:10:56Ya empecé a perderte, Stella.
01:10:59¿Puedo quedarme como tu asistente?
01:11:01Estoy asustada, señor Gallagher.
01:11:03Ya no puedo pagar tu salario.
01:11:16Me asustaste.
01:11:18¿No eres una buena cocina?
01:11:20Pero estoy asustada hoy.
01:11:21La cocina se rompe.
01:11:23Creo que es hora de reunirte con tu madre.
01:11:30Creo que es hora de reunirte con tu madre.
01:11:33Pero antes de que sea demasiado tarde,
01:11:35deberías firmar esto.
01:11:39¿Qué? ¿Quieres que me dé todo lo que he estado trabajando tan duro para?
01:11:43¿Estás fuera de tu mente?
01:11:44No tienes elección.
01:11:46Lo tengo.
01:11:48Pero ¿por qué ahora, Sally?
01:11:49¿Por qué decidiste hacer esto ahora, no hace mucho tiempo?
01:11:52Sabes exactamente por qué.
01:11:54Estás haciendo investigaciones sobre la muerte de tu madre.
01:11:56Mataste a mi madre.
01:11:58Eso no cambia nada.
01:12:01¿Quieres saber cómo la maté?
01:12:03Sabía quién era cuando la firmaron en el hospital.
01:12:06De la forma en que tu padre me miraba.
01:12:09Luchando por una bonita médica.
01:12:11Y ahí vi mi propia futura.
01:12:14Y todo lo que tomó fue romper la medicina de corazón de tu madre.
01:12:18¡Hija de puta!
01:12:21Hija de puta.
01:12:22Verás a tu madre pronto.
01:12:31Vienes a pensarlo.
01:12:32¿Quién puede transferir todo bajo el nombre de mi hija, Laura,
01:12:36hasta tu muerte?
01:12:37Es la próxima línea de Kinnan, así que no necesito a ti.
01:12:43¡Para!
01:12:45Si empujas ese botón, te lo prometo,
01:12:48aseguraré que nadie te encuentre.
01:12:50Es imposible.
01:12:51¿Cómo encontraste este lugar?
01:12:53Soy Galken.
01:12:56Todo en esta ciudad responde y pertenece a mí.
01:13:00Ahora pon la arma abajo.
01:13:03¡Ahora!
01:13:06¡No puede ser!
01:13:15¿Estás bien, Stella?
01:13:16Estoy bien, estoy bien.
01:13:18Pensé que iba a morir.
01:13:20No dejaría a nadie herirte.
01:13:30¡No, Kevin!
01:13:31¡Vas!
01:13:33¡Kevin!
01:13:34¡No!
01:13:37¡Kevin, por favor!
01:13:39¡Por favor!
01:13:42La ayuda está en camino.
01:13:45¡Kevin!
01:13:49¡Te amo, Kevin!
01:13:55¡Estás despierto!
01:13:56Chad te trajo estos.
01:13:57Kevin es tan duro.
01:13:59Me odio las rosas.
01:14:01¡Kevin!
01:14:02¡Sé un adulto!
01:14:05Estoy tan preocupada.
01:14:07Nunca haré eso de nuevo.
01:14:09¿Eso significa que me has perdido?
01:14:11Sí, estaba asustada.
01:14:15Te prometí que siempre te protegería.
01:14:17¿Pero quién te protegería?
01:14:26Kevin, desde que entraste en mi vida, todo cambió.
01:14:31No sé qué haría sin ti.
01:14:33Puedo decir lo mismo, Stella.
01:14:36Después de que te dispararon, Harry trabajó desesperadamente para encontrar evidencia contra Sally.
01:14:42Además de eso, ella ha sido encargada de asesinato y asesinato.
01:14:46Así que ha sido enviada a la cárcel por el resto de su vida.
01:14:49¿Tuviste una cerradura?
01:14:52Sí, gracias a ti.
01:14:57Solo un beso.
01:14:59¿Qué más quieres?
01:15:01Todo, todo.
01:15:04Ten cuidado, aún estás herido.
01:15:07Estaré aquí cuando estés de vuelta.
01:15:14Kevin, después de que mi mamá murió, todo se sentía tan sorprendente.
01:15:19Genialmente no pensé que lo haría, si no fuera por ti.
01:15:23Bueno, estoy contento de haber encontrado a ti, Stella.
01:15:26Hubiera muerto si no fuera por ti, Kevin.
01:15:31No tienes que preocuparte de nada más.
01:15:33No tienes que preocuparte de nada más.
01:15:39¡Stella! ¡Stella, por favor! ¡Stella!
01:15:42¡Ayuda! ¡Por favor!
01:15:44¡Mi hija!
01:15:53¿Cómo te sientes, Stella?
01:15:55Me asustaste a la muerte.
01:15:58No te reacciones. Solo me dijeron que estaba herido.
01:16:04¿Está llamando Harry? Debe de ser importante. Deberías tomarlo.
01:16:09Vale, estaré de vuelta cuando todo se acabe con la compañía.
01:16:14Lo siento, Srta. Jenner. Tu condición está relapsando.
01:16:17Y tengo miedo de que no hay nada que puedas hacer.
01:16:22Lo sé.
01:16:24Solo necesito que escribas un reporte diciendo que no hay nada que puedas hacer.
01:16:28No puedo hacer nada.
01:16:30No puedo hacer nada.
01:16:32No puedo hacer nada.
01:16:34No puedo hacer nada.
01:16:36No puedo hacer nada.
01:16:38No puedo hacer nada.
01:16:40No puedo hacer nada.
01:16:41Solo necesito que escribas un reporte diciendo que es algo más, algo menor.
01:16:46Señora, no puedo hacer eso. Necesito que entiendas lo serio que es esto.
01:16:51Estás mirando a seis meses, a lo mejor.
01:16:55Tienes que estar listo. Tienes que estar listo.
01:16:59Por favor, doctor. No puedo dejar que mi marido sepa la verdad.
01:17:03Vale.
01:17:11No puedo dejar que mi marido sepa la verdad.
01:17:17Chad, necesito tu ayuda.
01:17:23Hola.
01:17:26¿Cómo estás?
01:17:30¿Estás segura de que no quieres decirlo a Kevin?
01:17:33No.
01:17:35Sé el dolor de perder a alguien que te amas.
01:17:41Tenemos que ir a otros y mejores médicos. Podemos ir a afuera.
01:17:45No tiene sentido. No hay cura.
01:17:52¿Estás segura de que quieres que yo haga esto?
01:17:55No es justo decirlo a Kevin.
01:17:58Es la única manera. Necesito que él me odie.
01:18:02Te odie el tipo que te ama.
01:18:08Dios mío. Lo siento.
01:18:11Lo siento.
01:18:24El tipo que realmente me ama es tú, Chad.
01:18:27¿Qué estás haciendo aquí?
01:18:31Porque le pregunté.
01:18:35Estela, no entiendo.
01:18:38Estoy enamorada de Chad.
01:18:41Ha sido Chad todo el tiempo.
01:18:45Después de todo lo que hemos pasado,
01:18:48Estela, pensé que te amaba.
01:18:54No, Estela. No te creo.
01:18:57Vamos, Kevin. No puedes estar tan ciego.
01:18:59No puedes estar tan ciego.
01:19:01Todo lo que teníamos fue falso.
01:19:04Así fue nuestro casamiento.
01:19:07¿Puedes decir que ha sido Chad todo el tiempo?
01:19:13¿Por qué estás haciendo esto?
01:19:16No te amo, Kevin.
01:19:21No es una palabra, Estela.
01:19:26Creo que tienes que descansar.
01:19:29No.
01:19:35Te daré tiempo.
01:20:00Maldita sea.
01:20:09Dios mío.
01:20:14¿Cuánto has bebido?
01:20:16No es tu cuestion.
01:20:19¿Por qué me llamaste?
01:20:21El abogado tiene el certificado listo para ti.
01:20:24Signalo y me voy.
01:20:32No.
01:20:36Te lo juro, Estela. Nunca lo signaré.
01:20:40Incluso si no lo signas, sigo presionando las cargas.
01:20:43Y confía enmía, no parecerá bueno para el grupo de las Galakas.
01:20:45Especialmente si las cosas se vuelven malas.
01:20:48No me importa el grupo de las Galakas, Estela.
01:20:51Todo lo que me importa es ti.
01:20:55Si lo haces, entonces siga los certificados de divorcio.
01:20:59Por favor, Estela. ¿Por qué tienes que ser así?
01:21:05Sabes cuánto te amo.
01:21:09Suficiente, Kevin. Eres el Sr. Galakan.
01:21:11Puedes tener a cualquier mujer que quieras.
01:21:13Así que no te preocupes de gastar tu tiempo conmigo.
01:21:15Porque confía enmía, no valgo la pena.
01:21:17Vamos, Tiff. Nos vamos.
01:21:20Espera.
01:21:24Signaré los certificados.
01:21:29Pero quiero que me hagas una última favor.
01:21:34Quiero que vengas conmigo.
01:21:38Bien.
01:21:40Te veré en el grupo, Estela.
01:21:43¿Adónde vamos?
01:21:46Esta es una sorpresa que preparé para ti hace mucho tiempo.
01:21:55Por favor, Estela. No me dejes.
01:22:01No me dejes.
01:22:03No me dejes.
01:22:06No me dejes.
01:22:08No me dejes.
01:22:10No me dejes.
01:22:12No, Kevin.
01:22:14Nada que hagas cambiará mi mente.
01:22:17Estela.
01:22:20Sé que hay algo que está pasando.
01:22:22Lo puedo ver.
01:22:24Por favor,
01:22:26dime la verdad.
01:22:28Sabemos que podemos arreglarlo.
01:22:30Escucha, Kevin.
01:22:31Nada va a arreglarse entre nosotros.
01:22:34¿Quieres la verdad?
01:22:36La verdad es el hecho de que te amo, Chad.
01:22:38Y lo he amado desde que éramos niños.
01:22:40Eres solo un parqueo de una noche para mí.
01:22:44¿Por qué?
01:22:46¿Estás tratando de herirme tanto?
01:22:50Ya estamos.
01:23:11Parece que no estaba mentiendo.
01:23:14Chad es el que ella ha amado todo este tiempo.
01:23:21Estela.
01:23:22¿Qué estás haciendo?
01:23:23Te vas a beber hasta la muerte, Dios.
01:23:27Estoy muriendo, Chad.
01:23:29Solo tengo seis meses.
01:23:32Seis meses.
01:23:34Escucha, nos voy a enviar a Suecia mañana para el tratamiento, ¿de acuerdo?
01:23:38No vamos a perder ni un día.
01:23:40No tiene sentido.
01:23:43Solo quiero morir en mis propios términos.
01:23:46Por favor, Estela.
01:23:47Por favor, no puedes dejar de intentar ahora mismo, ¿de acuerdo? Por favor.
01:23:51No.
01:23:53¿Sabes qué es como no tener esperanza y luego perder todo?
01:23:58Pensé que me había curado y luego conocí a Kevin.
01:24:01Y resulta que en realidad lo amo.
01:24:03Y ahora ya no está.
01:24:04Y ahora ya no está.
01:24:07Y todo lo que hay alrededor de mí se ha ido.
01:24:12Lo entiendo, ¿de acuerdo?
01:24:14Lo entiendo.
01:24:15Pero si no vas a intentar por ti, al menos intenta por Kevin.
01:24:20Ya tengo a un experto en el campo.
01:24:23De acuerdo.
01:24:25Un último intento.
01:24:28Haré todos los arreglos.
01:24:30Mañana, ¿de acuerdo?
01:24:32Mañana.
01:24:34Mañana.
01:24:41No me mires.
01:24:42¿Quién puede refusar al Sr. Galkin después de todo?
01:24:45¿A dónde quieres ir?
01:24:47No es tu problema.
01:24:50Necesito hablar contigo.
01:24:52¿Qué es ahora?
01:24:54Quiero hablar contigo en privado.
01:24:58Nos vemos afuera.
01:25:02Por favor.
01:25:04Por favor.
01:25:07Te amas.
01:25:09Te amas tanto a él, Stella.
01:25:12Tiffany me dijo que te dejaste en cargo de la compañía mientras estabas aquí con Chad.
01:25:17De hecho, yo...
01:25:20Por favor, Stella.
01:25:22No me dejes.
01:25:25Nunca te divorciaré.
01:25:28Por favor.
01:25:30Puedes casarte con Chad.
01:25:32Puedes enamorarte de él.
01:25:35Puedes dormir con él.
01:25:38Pero por favor.
01:25:40Por favor.
01:25:42No me dejes.
01:25:43Por favor.
01:25:44Kevin.
01:25:47Renegar me hace enfermo.
01:25:50No quiero verte nunca más.
01:25:54Te odio.
01:25:55¿De acuerdo?
01:25:56Sí.
01:26:02Lo entiendo.
01:26:07Aún te amo, Kevin.
01:26:18Tengo muchos recuerdos de Kevin en esta casa.
01:26:22Mira.
01:26:23Te curaremos y te traeremos a casa, ¿de acuerdo?
01:26:27De acuerdo.
01:26:33Es Kevin. Está en el hospital.
01:26:36Se fue a una accidente de auto.
01:26:39¿Qué?
01:26:41Los médicos dicen que no es serio. Va a estar bien.
01:26:44Gracias a Dios.
01:26:46Pero, Stella, ¿de verdad no quieres que lo sepa?
01:26:48Eso no es justo.
01:26:49Está perdiendo y puedo ver que te ama más que su vida.
01:26:53Lo sé.
01:26:55Solo no quiero que fallece después de que muera.
01:27:03¿Estás bien?
01:27:12Gracias.
01:27:13No sabes cuánto te amo, Stella.
01:27:15Estás tan dulce, Kevin.
01:27:21Mi querido marido.
01:27:25Stella.
01:27:29Stella.
01:27:35Tu café, Van Gogh.
01:27:38Muchas gracias.
01:27:39De nada. Recuerda, no más que un café.
01:27:41Gracias, papá.
01:27:44¿Qué pasa?
01:27:45Es Kevin.
01:27:47Se va a casar con la hija más joven de la familia Cromwell.
01:27:52Felicidades a él.
01:27:57Aún lo amas, ¿verdad?
01:27:59Nunca debería haberlo dejado, Chad.
01:28:02Pero ya es demasiado tarde.
01:28:06¿Qué pasa?
01:28:07No, no es tarde.
01:28:17No voy a casarme con nadie más que tú, Stella.
01:28:21No tienes ni idea de lo que me han pasado los últimos dos años.
01:28:25No te dejaré nunca más, Stella.
01:28:37No te dejaré nunca más.
01:28:39No te dejaré nunca más.
01:28:41No te dejaré nunca más.
01:28:43No te dejaré nunca más.
01:28:45No te dejaré nunca más.
01:28:47No te dejaré nunca más.
01:28:49No te dejaré nunca más.
01:28:51No te dejaré nunca más.
01:28:53No te dejaré nunca más.
01:28:55No te dejaré nunca más.
01:28:57No te dejaré nunca más.
01:28:59No te dejaré nunca más.
01:29:01No te dejaré nunca más.
01:29:04No te dejaré nunca más.
01:29:05No te dejaré nunca más.
01:29:07No te dejaré nunca más.
01:29:09No te dejaré nunca más.
01:29:11No te dejaré nunca más.
01:29:13No te dejaré nunca más.
01:29:15No te dejaré nunca más.
01:29:17No te dejaré nunca más.
01:29:19No te dejaré nunca más.
01:29:21No te dejaré nunca más.
01:29:23No te dejaré nunca más.
01:29:25No te dejaré nunca más.
01:29:27No te dejaré nunca más.
01:29:29No te dejaré nunca más.
01:29:31No te dejaré nunca más.
01:29:32No te dejaré nunca más.
01:29:34No te dejaré nunca más.
01:29:36No te dejaré nunca más.
01:29:38No te dejaré nunca más.
01:29:40No te dejaré nunca más.
01:29:42No te dejaré nunca más.
01:29:44No te dejaré nunca más.
01:29:46No te dejaré nunca más.
01:29:48No te dejaré nunca más.
01:29:50No te dejaré nunca más.
01:29:52No te dejaré nunca más.
01:29:54No te dejaré nunca más.
01:29:56No te dejaré nunca más.
01:29:58No te dejaré nunca más.
01:30:00No te dejaré nunca más.
01:30:02No te dejaré nunca más.
01:30:04No te dejaré nunca más.
01:30:06No te dejaré nunca más.
01:30:08No te dejaré nunca más.
01:30:10No te dejaré nunca más.
01:30:12No te dejaré nunca más.
01:30:14No te dejaré nunca más.
01:30:16No te dejaré nunca más.
01:30:18No te dejaré nunca más.
01:30:20No te dejaré nunca más.
01:30:22No te dejaré nunca más.
01:30:24No te dejaré nunca más.
01:30:26No te dejaré nunca más.
01:30:28No te dejaré nunca más.
01:30:30No te dejaré nunca más.
01:30:32No te dejaré nunca más.
01:30:34No te dejaré nunca más.
01:30:36No te dejaré nunca más.
01:30:38No te dejaré nunca más.
01:30:40No te dejaré nunca más.
01:30:42No te dejaré nunca más.
01:30:44No te dejaré nunca más.
01:30:46No te dejaré nunca más.
01:30:48No te dejaré nunca más.
01:30:50No te dejaré nunca más.
01:30:52No te dejaré nunca más.
01:30:54No te dejaré nunca más.
01:30:56No te dejaré nunca más.
01:30:58No te dejaré nunca más.
01:31:00No te dejaré nunca más.
01:31:02No te dejaré nunca más.
01:31:04No te dejaré nunca más.
01:31:06No te dejaré nunca más.
01:31:08No te dejaré nunca más.
01:31:10No te dejaré nunca más.
01:31:12No te dejaré nunca más.
01:31:14No te dejaré nunca más.
01:31:16No te dejaré nunca más.
01:31:18No te dejaré nunca más.
01:31:20No te dejaré nunca más.
01:31:22No te dejaré nunca más.
01:31:24No te dejaré nunca más.
01:31:26No te dejaré nunca más.
01:31:28No te dejaré nunca más.
01:31:30No te dejaré nunca más.