Grace 2021 Season 4 Episode 3

  • geçen ay
Grace 2021 S04E03

Category

📚
Learning
Transcript
00:00:00Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
00:00:04www.seslibetimlemedernegi.com
00:00:07SESLİ BETİMLEME DERNEĞİNİ ÇEVİRMEYİ UNUTMAYA ÇALIYOR
00:00:27Gelecek bir gün.
00:00:29Edüksiyon psikolojisi, 7 yaşında otostopla oturacak.
00:00:35Birçok şey öğreneceksin.
00:00:38Umarım öyle.
00:00:42Aklını değiştirdin mi?
00:00:47Bu gece konuşacağız.
00:00:52Kim?
00:00:54Bu gece konuşacağız.
00:01:00Bak, Logan, biraz daha zamanımız gerekiyor.
00:01:02Geçecek misin?
00:01:06Allah'ım.
00:01:33Hadi ama adamım.
00:01:53Ne oluyor?
00:01:55Bunu görmeliyiz.
00:02:03Ne oluyor?
00:02:05Ne oluyor?
00:02:33BİR GÜN GELDİM.
00:02:43Selam, bu Jamie. Mesajı bırak.
00:02:45Jamie!
00:02:47Beni evenleştirmeye çalışıyorsun. Bu komik değil.
00:02:50Bu çocukluk.
00:02:53Sadece dur. Tamam mı?
00:03:03Hayır! Hayır! Hayır!
00:03:24İşçiler yolculuktan çıkıyor. İnsanoğlunun kalbini temizliyorlar.
00:03:27Seks yetiştirilmedi.
00:03:28Araya geldiğinde Nadiye Özgür'e daha fazla şey söylemeliyiz.
00:03:31Yolculuktan ne zaman geldi?
00:03:32Yirmi beş yıl önce. Yardımcılıkta.
00:03:35Belki kalıbı yolculuktan geçmiştir.
00:03:38Kalbin şeklini ve büyüklüğünü görebilirsiniz.
00:03:40Vakitleri erkek.
00:03:42Bir şanssızlıkla, vatandan DNA'yı alabiliriz.
00:03:46Aklı temiz ve genelde genç görünüyor.
00:03:49Hiyoid de temiz.
00:03:51Bir kırmızı ışınlıyor olabilirdi.
00:03:54Gerçek post-mortem yapmak zorundayım.
00:03:56Onun yaşını ve ölümden ne kadar geçtiğini görebilmek zorundayım.
00:03:58Ölümden geçene kadar kalıbı temizlemek zorundayız.
00:04:02Ama kalbin yirmi yaşında.
00:04:04Protokol. Koronadan kabul edilmez.
00:04:0720-30 yıldır geçenlerden beri 20-30 yaşından beri
00:04:10erkeklerle çöpçülük yapmalıyız.
00:04:19Detektör.
00:04:20Detektör.
00:04:22Büyük bir krim sahnesi, değil mi?
00:04:24Neden kalıbı temizledikleri zaman yolculuktan geçilmedi?
00:04:28Evet, o zaman çok daha temiz olabilirlerdi.
00:04:31Yıllarca yüzeyine yavaş yürüdüler.
00:04:34Ama yolculuktan daha yükselemezlerdi.
00:04:36Söyleyeyim mi?
00:04:37Neden prenses konferansına beklemedin?
00:04:39Aslında seninle ayrı bir görüşme yapmak istiyorum.
00:04:42Daha pozitif bir ilişki kurmak istiyorum.
00:04:45Tamam.
00:04:47Beni arayın.
00:04:48Ne yapabileceğimi göreceğim.
00:04:50Pardon.
00:04:53Grace.
00:04:54Tamam.
00:04:55Winchester Gate'de yaşayan Jamie Brown.
00:04:58Fiyansi Logan Somerville'nin sesini duydu.
00:05:02Karşılığında birini korkutmaya çalıştığını düşünüyor gibi duruyor.
00:05:05Ofisine baktığında, işe giremedi.
00:05:08Logan'ın arabası hala burada ama onun sesini duymuyor.
00:05:12Jamie arabaya sahip olduğumuzu öğretiyor.
00:05:14Logan'ın telefonundaki telefonu bulduk.
00:05:16Bunu laboratuvara alalım.
00:05:18Digital Forensik'e gönderelim.
00:05:20Karşılığında CCTV'de ne var, Nick?
00:05:23Evet, maalesef yok.
00:05:25Tamam.
00:05:27Daha fazla lokal ofisleri ulaştırmalıyız.
00:05:29Hedefi arayacağız.
00:05:31Ve evden evden.
00:05:32Geliyorum.
00:05:35Glenn.
00:05:36Bu konuda seni karşılaştıracağım.
00:05:38Winchester Gate'e gitmem lazım.
00:05:40Belki potansiyel bir abdüksiyonumuz var.
00:05:43Yani...
00:05:45Detektör, bu senin karanlığın.
00:05:49Nereden başlayacaksın?
00:05:51Tamam.
00:05:52Yardımcıların adını alacağım.
00:05:54Lokal Birleşik Devletleri'nden.
00:05:56O zamanki bölgeden bir map.
00:05:58Demekler.
00:05:59Yardımcıların kelimelerini keşfettiği.
00:06:01Ve öldürmeyi kestikleri.
00:06:03Ayrıca...
00:06:04Misbah'ın çizgisiyonunu alacağım.
00:06:07Bu kadarı yeterli mi?
00:06:09Evet.
00:06:10Bence öyle.
00:06:12Hey, dinle.
00:06:13Bunu al.
00:06:23Bir sonraki projemiz.
00:06:35İnanılmaz görünüyor.
00:06:39Eski arkadaşlarıma yeni deneyler.
00:06:42Yeni deneyler.
00:07:13Yeni deneyler.
00:07:15Yeni deneyler.
00:07:16Yeni deneyler.
00:07:17Yeni deneyler.
00:07:18Yeni deneyler.
00:07:19Yeni deneyler.
00:07:20Yeni deneyler.
00:07:21Yeni deneyler.
00:07:22Yeni deneyler.
00:07:23Yeni deneyler.
00:07:24Yeni deneyler.
00:07:25Yeni deneyler.
00:07:26Yeni deneyler.
00:07:27Yeni deneyler.
00:07:28Yeni deneyler.
00:07:29Yeni deneyler.
00:07:30Yeni deneyler.
00:07:31Yeni deneyler.
00:07:32Yeni deneyler.
00:07:33Yeni deneyler.
00:07:34Yeni deneyler.
00:07:35Yeni deneyler.
00:07:36Yeni deneyler.
00:07:37Yeni deneyler.
00:07:38Yeni deneyler.
00:07:39Yeni deneyler.
00:07:40Yeni deneyler.
00:07:41Yeni deneyler.
00:07:42Yeni deneyler.
00:07:43Yeni deneyler.
00:07:44Yeni deneyler.
00:07:45Yeni deneyler.
00:07:46Yeni deneyler.
00:07:47Yeni deneyler.
00:07:48Yeni deneyler.
00:07:49Yeni deneyler.
00:07:50Yeni deneyler.
00:07:51Yeni deneyler.
00:07:52Yeni deneyler.
00:07:53Yeni deneyler.
00:07:54Yeni deneyler.
00:07:55Yeni deneyler.
00:07:56Yeni deneyler.
00:07:57Yeni deneyler.
00:07:58Yeni deneyler.
00:07:59Yeni deneyler.
00:08:00Yeni deneyler.
00:08:01Yeni deneyler.
00:08:02Yeni deneyler.
00:08:03Yeni deneyler.
00:08:04Yeni deneyler.
00:08:05Yeni deneyler.
00:08:06Yeni deneyler.
00:08:07Yeni deneyler.
00:08:08Yeni deneyler.
00:08:38Kesinlikle değil.
00:08:39Biz konuşuyoruz.
00:08:41Burada bir şeyin kesinlikle yanlış olduğunu biliyorsun.
00:08:43Ama bana bu sonsuz soruları sormak için zamanınızı yasaklıyorsunuz.
00:08:46Onu bulmak ve onları bulmak için.
00:09:03Her zaman sevindim seni görmek.
00:09:05Ağzını seveyim.
00:09:30Mr. Hunter.
00:09:32Dr. Van Damme.
00:09:34Zoom'u tercih etmeni istiyor musun?
00:09:35Ama tercih etmemek istemiyorum.
00:09:36Neyse.
00:09:37Ağzını sevebilirsin.
00:09:39Yani,
00:09:40G.P.'nin sanatçılığından bana bahsettin.
00:09:43Onlara göre,
00:09:44her zaman lojik ya da rasyonel inanclarla
00:09:46davranıyorsun.
00:09:48Evet.
00:09:49Ama, lütfen bana yalancı olma.
00:09:52Neden bunu yapmalıydın?
00:09:54Dr. Van Damme, ben bir anestetistim.
00:09:57Kötü bir profesyon.
00:09:58Bence sen de buna katılırsın.
00:10:00Patronlar her zaman bir başlangıçta bir doktora teşekkür eder.
00:10:04Ve bazen onları öldürmek istiyorlar.
00:10:09İnsanoğlunun yaşamını almak,
00:10:10sadece tozlaştırıyor.
00:10:13Tabi ki genel tehlikelerine
00:10:15her zaman
00:10:17kötü tepkiler var.
00:10:18Ama her zaman,
00:10:20bir ya da iki daha öldürürüm.
00:10:22Zavallıca.
00:10:25Ve neden bunu bilmek istiyorsun?
00:10:27Çünkü daha fazla bir affetim var.
00:10:30Senin kızınla ilgili.
00:10:32Logan Somerville.
00:11:01Anne!
00:11:04Anne!
00:11:05Hayır!
00:11:09Sessiz.
00:11:11Merhaba.
00:11:12Kim var orada?
00:11:15Bizi duyamayacak kimse yok.
00:11:22Anne!
00:11:24Anne!
00:11:26Anne!
00:11:28Anne!
00:11:30Anne!
00:11:33Anne!
00:11:35Anne!
00:11:36Anne!
00:11:55O zaman bu ofisyal.
00:11:57Anlaşılmayan ölüm.
00:11:59Dükkan, sonunda Sandy'ye bu kitabı vermişti.
00:12:03Nasıl hissediyorsun?
00:12:07Bu kitabın altında
00:12:10çok uzun zaman önce
00:12:12kabul ettiğimi anlattı.
00:12:16O gitti.
00:12:18Hayatım seninle.
00:12:21İhtiyacım var.
00:12:26İhtiyacımız var.
00:12:29İhtiyacımız var.
00:12:32Geçmişteki skanla başlayalım.
00:12:3417-03-30 Ward B.
00:12:36Değil mi?
00:12:38Etkilendim.
00:12:39Diyorumlarım var.
00:12:41İş kalenderim var.
00:12:42Telefonum var.
00:12:44Ağzımın içerisinde bir tatu var.
00:12:49Dünyayı özlemezdim.
00:12:57Logan.
00:13:04Logan benim en yakın arkadaşım.
00:13:06Ve ona söylemiştim ki
00:13:07Jamie'yi daha iyi yapabilirdi.
00:13:09En azından
00:13:11ciddi ve yakışıklı.
00:13:14Tamam.
00:13:15Ama sadece bu kadar değil.
00:13:16Birisi ambisyonlu,
00:13:18daha fazla hayal, daha eğlenceli.
00:13:20Bak, Logan zeki.
00:13:22Çocuk psikolojisi olmak için eğleniyor.
00:13:24Bir gün Jamie'yi bırakacak.
00:13:26Neyse.
00:13:28Ona söyledim.
00:13:30Ne dediğimi.
00:13:32Bence çok iyi yapamadı.
00:13:34Beni karşılaştırdı.
00:13:36Gerçekten ciddiydi.
00:13:38Biraz ciddiydi.
00:13:40Her türlü tehlikeliydi.
00:13:42Bence bu ilgili bir şey değildi.
00:13:44Çünkü
00:13:46Logan'ın telefonunda bu mesajı bulduk.
00:13:48Ve sen demek istediğin son kişi oldun.
00:13:50Dün.
00:13:52Nasıl aldı?
00:13:54Ne demek istedin?
00:13:56Jamie'nin haberini almak için endişelendim.
00:13:58Ama
00:14:00bu iyi değil.
00:14:02Ne haberi?
00:14:04Logan onunla ilgilendi.
00:14:06Ne zaman?
00:14:08Birkaç gün önce.
00:14:10Tamam.
00:14:12Sağol.
00:14:14Ben hastalık.
00:14:16Lütfen.
00:14:18Benim adım.
00:14:24Sen kimsin?
00:14:26Jamie bunu yaptı.
00:14:28Bırak beni.
00:14:30Bırak beni.
00:14:32Bırak beni.
00:14:34Bırak beni.
00:14:36Bırak.
00:14:38Bırak.
00:14:40Bırak.
00:14:42Bırak.
00:14:44Bırak.
00:14:46Sakin ol.
00:14:48Sana söyledim.
00:14:50Bu bir iş değil.
00:14:52Ben buradayım.
00:14:58Hovely Boombody için
00:15:00herhangi bir şey var mı?
00:15:02Hayır.
00:15:04Bu büyük bir iş.
00:15:06Hala arıyorum.
00:15:08Logan Somerville hakkında ne düşünüyorsun?
00:15:10CCTV ve
00:15:12ANPR'denki Volvo.
00:15:14Bir yaşlı yaşlı evdeki
00:15:16bir karparkta
00:15:18CCTV kamerası var.
00:15:20Dün sabah saat 8.30'da
00:15:22araya gittim.
00:15:24Trafik ofisleri 10 yaşında
00:15:26oldukça erimiş.
00:15:28Lisesi kutusuna baktık mı?
00:15:30Hayır, oraya bakmadık.
00:15:32Ama diğer cami arasındaki yerleri takip ediyoruz.
00:15:34Tamam, 5 ila 15 yaşında
00:15:36Brighton'un
00:15:38Logan'ın kız arkadaşı Jamie'ye ne düşündüğünüzü sorabilir miyiz?
00:15:42İlginç bir araştırma yaptı.
00:15:44Karaya geri döndü.
00:15:45Evi arıyordu.
00:15:46Karşılığında bazı salaklıklar açıldı.
00:15:48Bunu analiz edeceğiz.
00:15:50Logan'ın arkadaşı Emma Bryce'la birlikte bir çatışma yaptım.
00:15:53Jamie'nin daha az çılgın bir fotoğrafını çizdi.
00:15:57Sonsuza dek, anlaşılıyor.
00:16:00Logan sadece birkaç gün önce iletişimden kayboldu.
00:16:05Anladım.
00:16:06Bu, onun neden benimle konuştuğumda çok çılgın olduğunu açıklayabilir.
00:16:10Soru şu, onun bunun hakkında bir şey yapmak için çok çılgın mıydı?
00:16:15Onun yüzünü gördün mü?
00:16:17Hayır.
00:16:18Her zaman maske içinde.
00:16:20Seni dışarıda bıraktı mı?
00:16:22Bütün zaman bu çatıda durdum.
00:16:25Çıkmaya çalıştım, inan bana.
00:16:27Burada ne zaman geliyor?
00:16:302-3 defa bir gün.
00:16:32Beni yedirmek için.
00:16:34O, seni hayatta tutuyor mu?
00:16:36Bilmiyorum.
00:16:37Hiçbir fikrim yok.
00:16:39Asma hakkında biliyordu.
00:16:41Bunu planlıyordu.
00:16:47Seni bir kere yardım etti mi?
00:16:52Sadece bir kere.
00:16:56Umarım senin için de yapamaz.
00:17:01Bu sadece iğrenç bir şakaydı.
00:17:04Emma Bryce sadece bir karıştırıcı.
00:17:06Logan'ın arkadaşları da bize söylüyor ki, çok rahatsız edildi.
00:17:10Çünkü ilişki bittiğini kabul etmiyordun.
00:17:13Onlar da beni sevmiyorlar.
00:17:15O yüzden bittiğini söylemedi.
00:17:16Değil.
00:17:18Evet, Logan evlenmek hakkında dertler varmış.
00:17:21Ve biz tartıştık.
00:17:23Ama bu, onu acıtmak istediğimi anlamıyor.
00:17:25Jamie, evinizde salaklıklarını bulduk.
00:17:29Bunu açıklayabilir misin?
00:17:32Evet.
00:17:33Logan, koltuğun kenarında bir çatışma yaptı.
00:17:36Bu çok kötüydü ve kanımı yıktı.
00:17:39Logan, ilişkiyi bitirmek istiyordu.
00:17:42Muhtemelen zor oldu.
00:17:44Ne demek istiyorsun?
00:17:45Bir çatışma...
00:17:46...çok zor olabilir.
00:17:48Ve biz duyduk ki, nefret etmişsin.
00:17:50Ne?
00:17:52Bak, sadece onu seviyorum, tamam mı?
00:17:54Bununla ne alakası var?
00:17:55O gün sabah evden kaçtığında neredeydin?
00:17:57Söyledim.
00:17:58Bir arabaya gittim.
00:18:00Sonra evden geri döndüm.
00:18:02Hiçbir şey yapmadım.
00:18:05Bu, kendisini yetiştirmek için yardımcı olabilir.
00:18:08Koltuğunda kalan bir tanesi.
00:18:11Fakat, ölümün zamanında...
00:18:13...büyük bir çatışma yaptı.
00:18:16Çatışma?
00:18:18O yaşta bir fikir var mı?
00:18:20Önce yüzyıllar, sanırım.
00:18:22Çocukların çatışmasına rağmen.
00:18:24Yer analizini belirtmek istiyorum.
00:18:27Ama kalınların üzerinde kalınlar bulundu.
00:18:30Bu, laguna dolaşan suyla alakalı olmamış.
00:18:34Evet, yani orijinal çatışma sahnesi değildi.
00:18:36Sadece çatışma sayfası.
00:18:39Neden onu yürütmeye risk ettin?
00:18:41Belki, öldürdüğü kim bilir...
00:18:43...yolun ortaya çıkmış olduğunu bilir.
00:18:45Kalınların ortasında bulunulur olduğunu düşünür.
00:18:48Başka bir şey görebilirsin.
00:18:51Yaklaş.
00:18:54Sen...
00:18:56...öldün.
00:18:59Garip.
00:19:01Kalınların üzerinde yaklaşmış.
00:19:03Kalınların içine yaklaşmış.
00:19:04O kadar yaklaşmışsa...
00:19:05...bir marka ayarıyla yapılmış olabilirdi.
00:19:10Mespas'ın çatışmasına yaklaşalım.
00:19:1220 yaşındaki erkekler...
00:19:14...blondu.
00:19:15Onun kim olduğunu bulmamız gerekiyor.
00:19:17Ayrıca...
00:19:18...birçok çatışma sayfası...
00:19:20...bir marka...
00:19:22...ya da sayfası...
00:19:24...çatışmasına yaklaşıyor.
00:19:25Ne kadar uzakta konuşabiliriz?
00:19:27Bu sayfaları bulmak için...
00:19:29...benim zamanımda hiç çatışma sayfalarını hatırlamıyorum.
00:19:31Daha uzaklaşmalısın.
00:19:33Sizden daha uzaklaşabilir miyim?
00:19:35Bu, Batı Evi'nin olmalıydı değil mi?
00:19:37Çok iyi.
00:19:39Biz neye bakıyoruz?
00:19:41Marka.
00:19:43Kullanıcı gibi...
00:19:44...target edilmiş.
00:19:45Her kim bunu yaptıysa...
00:19:47...hayat ve ölümden kuvvet almak istiyor.
00:19:53Lanet olsun.
00:20:09Lanet olasın!
00:20:15Dinle!
00:20:17Zavallı kalmıyor!
00:20:19Sonunda...
00:20:21...kurtulduğumuz toplantıyı anlayabiliyor musun?
00:20:24Sonunda?
00:20:25出去 unuttuk.
00:20:27Bazen de okumaya başlar.
00:20:33Olayım隊
00:20:35Beşak onesi
00:20:37...dikkat etmeye çalışıyordu.
00:20:39Zamanı çok kötü, çünkü yeni bir işe başladık.
00:20:43Geçmişte onları bir daha gömeceksin.
00:20:45Zamanı kötü diyebilirsin Harrison.
00:20:49Dr. Van Damme'e Logan'la ilgili bilgiler vermiştin.
00:20:52Ne?
00:20:53Sana bunu yapmak için izin vermedim.
00:20:56Kesinlikle aklını kaybettin.
00:20:57Kusura bakma Felix.
00:20:58Çok patikli değil mi?
00:21:00Bizi arayacaklar mı istiyorsun?
00:21:02Bu mu?
00:21:03Her zaman kaptan olmaya çalışıyorsun Harrison.
00:21:05Geçmişte ne olduğunu hatırlatmak zorundayım mı?
00:21:07Çok uzaklaştırdın beni.
00:21:09İzin verme.
00:21:11Van Damme'yi izlemek için fırsatı alamazsın.
00:21:14Özellikle sana yaptıklarından sonra.
00:21:16Logan'la ilgili hiçbir şey yok.
00:21:18Yeniden beni yasaklamayın.
00:21:24Belki şimdi bütün şeyleri durdurmak iyi bir zaman.
00:21:27Eğer marka hala görüntülü olsaydı,
00:21:30önceki projelerimizin bağlantısına kadar uzaklaşmazdı.
00:21:33Onları bizimle bağlayabilmeliyiz.
00:21:35Planlandığımız gibi devam ediyoruz.
00:21:37İşimiz bitmedi.
00:21:49Dinlemek için biraz zaman ihtiyacın olmalıydı, Dr. Van Damme.
00:21:53Kızım hakkında ne biliyorsun?
00:21:55O, öfkeli.
00:21:57Logan'ın hastalık medikasyonundan kaçmasını nefret ederim.
00:22:01Logan'la ne yaptın? Nerede?
00:22:03O, öfkeli.
00:22:05O, öfkeli.
00:22:07Dikkatli dinle.
00:22:09Logan'ın sağ tarafında bir marka var.
00:22:11Ne tür bir marka?
00:22:13Şu an iki kelime var.
00:22:15İkisi de adlandırılmış.
00:22:17Sen.
00:22:18Sen.
00:22:19Üçüncü kelime.
00:22:21Logan'ın seçmesi.
00:22:23Bu ne demek?
00:22:25Görüşürüz.
00:22:27Eğer o ölmezse...
00:22:29...senin kızını bulduğun zaman...
00:22:31...sen ölürsün.
00:22:58Evet, biraz.
00:23:00Biraz şey söyledi ama...
00:23:02...birbiriyle ilgili sözler değil.
00:23:06Üzgünüm, değil.
00:23:08Tüm kendisinin eşyalarını aldılar.
00:23:10İzlemeni istiyorum.
00:23:12Uyandığında bana haber ver.
00:23:27Uyandığında bana haber ver.
00:23:29Uyandığında bana haber ver.
00:23:35Roy, melhove-i kuşu hayvanlarını anlayamadım...
00:23:39...ama tipimi takip ettim.
00:23:41Brandon'un ayarlarını arayarak, deli bir çatı araştırmaları.
00:23:43Katherine Mary Western'ı buldum.
00:23:4519 İngilizce üniversite öğrencisi, Sussex.
00:23:47Anlaşılmıyor, 1994 Dezember.
00:23:49Bu canlıları, 1995 Ağustos'ta Old Mill Forest'te buldu.
00:23:53Bir bebek yürüyüşü.
00:23:55Nerede olurduk Dogwalkers'la?
00:23:57Evet, fotoğrafları herhangi bir yerden anlayamayacak.
00:24:01Ama burada, bak.
00:24:02Aşağıdaki bir parça canlı var.
00:24:08Ölmüşsün.
00:24:10Yaklaşık 30 yıldır önceki iki vatandaş.
00:24:13Aynı markalarla.
00:24:18Eğer gömleğin kanı olmadığına emin olsaydık, bir bağlantı yapamazdık.
00:24:23Herhangi bir bağlantı olup olmadığını öğrenmeliyiz.
00:24:29Sadece ben miyim?
00:24:30Logan Summertal gibi görünüyor.
00:24:36Kardeşim ve eşi ölmüştü.
00:24:38Logan'ı takip ettim.
00:24:41Söylediğim gibi, her şeyi yapıyorduk.
00:24:45Seni arayan adam.
00:24:48Harrison Hunter.
00:24:49Ne gibi bir adam?
00:24:52İyi eğitimli.
00:24:54Aslında...
00:24:55...kendine mutlu.
00:24:57Bu, gömleğin kanı.
00:24:59Gömleğin kanı'yı gönderdim.
00:25:01Onlar asla göndermiyorlar.
00:25:02Onların adında bir hastalığı yok.
00:25:05Telefonun numarası var mı?
00:25:07Bu notta yazdım.
00:25:09Önce de aradım ama adı yok.
00:25:14Sesini unutamıyorum.
00:25:16Beni rahatsız ediyor.
00:25:20Profesyonel bir fikirde, Dr. Van Damme...
00:25:24...Logan'ın kaybettiği bir adam neden...
00:25:28...seni bu yönde arıyor?
00:25:30Farklı sebepler.
00:25:31İlgisi,
00:25:32avukatı,
00:25:33kuvveti,
00:25:34kendini arttırmak istiyor.
00:25:36Emin misin?
00:25:37Hunter'ı bilmiyorsun.
00:25:38Senin hastalığından bir hastalığın olamaz.
00:25:40Seni aramak için onu aldı.
00:25:42Hayır, hastalığın adını asla unutmam.
00:25:46Harrison Hunter'ı hatırlayamıyorum.
00:25:49Tüm hastalığın tarihini arayacağız.
00:25:51Geçti ve geldi.
00:25:52Güvenli olmak için.
00:25:57Hunter, Logan'ın kaderinin...
00:25:59...şimdiye kadarki hareketlerine saygı duymuştu.
00:26:01Ve garip bir şey söyledi.
00:26:03İçerisinde marka varmış.
00:26:06Bir tür bir şey değildi.
00:26:09Ne tür bir marka?
00:26:13İki kelime olarak...
00:26:16...aynı zamanda.
00:26:18Üçüncüsü...
00:26:20...Logan'ın seçimiydi.
00:26:22Güvenli olduğuna saygı duymakta.
00:26:28Eğer değilse...
00:26:35Lütfen beni affedin, Dr. Van Damme.
00:26:37Burada bir asker var.
00:26:38Söylediğimi yapmak için buradayım.
00:26:39Detektör,
00:26:40bu adamla ilgili olsaydı...
00:26:42...bizden bahsettiğimizde...
00:26:43...onu seviyordu.
00:26:44Sanki...
00:26:46...onunla bir oyun oynuyordu.
00:26:48Hunter'ın sesinde...
00:26:50...bütün yaşlarımda...
00:26:52...bu profesyonla...
00:26:54...beni çok rahatsız etti.
00:26:56Hove Lagoon'un...
00:26:58...ve Catherine Westham'ın...
00:27:00...Old Mill Forest'in...
00:27:01...aynı sözleri.
00:27:02Hunter, Van Damme'e...
00:27:03...söylediğimde marka...
00:27:04...yakınlaştı.
00:27:05Logan'ı öldürmek için...
00:27:07...şimdiye kadarki hareketlerine...
00:27:08...şimdiye kadarki hareketlerine...
00:27:09...şimdiye kadarki hareketlerine...
00:27:10...senin öldüğünü okuyacak.
00:27:12Catherine'in markası hakkında...
00:27:13...bir detay yoktu...
00:27:14...o zamanlar.
00:27:16Bu adam nasıl tanıyordu?
00:27:18Gerçekten ilgili olmadan.
00:27:22Kimse bunu yaptıysa...
00:27:23...dört kere öldürdü.
00:27:25Catherine...
00:27:26...ve Hove Lagoon'un kocası.
00:27:27Şimdi Logan'ı, bazılarını aldılar.
00:27:29Geçen sefer...
00:27:31...öldürmeci bir adam ve bir kadını aldı.
00:27:35Catherine Westham...
00:27:36...Logan'a benziyordu.
00:27:37İkisi de uzun sarı saçlıydı.
00:27:40Hove Lagoon'un...
00:27:41...kocası...
00:27:42...blond saçlıydı.
00:27:44Belki Logan...
00:27:46...bu sefer tek kişi değil.
00:27:49Birisi kalmış...
00:27:51...yaklaşık hafta veya hafta önce...
00:27:53...kocasının ölümünden bahsedilmiş.
00:28:01Burada.
00:28:02Logan'a benziyordu.
00:28:04Blond saçlı.
00:28:12Evan Johnson...
00:28:14...20...
00:28:15...çok uzun zamandır...
00:28:16...Brighton'dan...
00:28:17...yaklaşık 5 gün önce...
00:28:18...ölümden bahsedilmiş.
00:28:21İki kadın...
00:28:22...yaklaşık 30 yıl.
00:28:23İkisi de uzun sarı saçlıydı.
00:28:25Ve iki erkek...
00:28:26...yaklaşık 30 yıl.
00:28:29İkisi de blond saçlıydı.
00:28:32Burada...
00:28:33...ne yapabiliriz biliyor musun?
00:28:36Seri öldürmeci.
00:28:39Seri öldürmeci mi?
00:28:41Eminim.
00:28:43Evet, seri öldürmeciler...
00:28:45...tasdikat etmektedir.
00:28:47Ama burada...
00:28:48...iki katkı var.
00:28:50Genç erkekler ve kadınlar.
00:28:51Bu daha farklı olamaz.
00:28:52Evet, bilinmiştir.
00:28:54Roy, bu...
00:28:55...fiziksel açıklamalar...
00:28:56Ne kadar farklı olsaydı...
00:28:58...görünüşe göre...
00:28:59...görünüşe göre...
00:29:00...yaklaşık ölüm patlantısı var.
00:29:09Nasıl yapabiliriz bunu?
00:29:12Evet, yardımınıza ihtiyacımız var...
00:29:14...gol grubu kurmak için.
00:29:16Üniversitelerimizin...
00:29:18...birlikte olması gerekiyor.
00:29:19Biliyorsun...
00:29:20...bu şehirde...
00:29:21...anlaştığınızda...
00:29:22...bu...
00:29:23...çok büyük olacak.
00:29:24Ve sonuçlar...
00:29:26...eğer çığlık atarsanız.
00:29:28Sonuçlar...
00:29:29...biz...
00:29:30...tüm insanlara...
00:29:31...bir daha...
00:29:32...ölmeyeceğiz.
00:29:34Başka bir ölüm olabilir, doktor?
00:29:40En önemli şey, doktor...
00:29:41...hayatın daha fazla kaybını yasaklamak için.
00:29:49Beni aktarın.
00:29:55Bu konuda yanlış olduğunu umuyorum.
00:30:05Maşal.
00:30:06Roy.
00:30:07Evet.
00:30:08Birini buldum...
00:30:09...siz bilmelisiniz.
00:30:11Kim?
00:30:12Benim telefonum Münik'te.
00:30:14İlgileniyorum ve koşuyorum.
00:30:15Burada bir kadın var...
00:30:16...İCU'da.
00:30:17Araçla dolduruldu.
00:30:19Bilmiyorum ama...
00:30:21Ama ne?
00:30:22Kendim için gönderdim.
00:30:24Hala akıllı değil...
00:30:25...fasulyelerden dolayı...
00:30:26...çok zor görünüyor.
00:30:28Sengi'nin...
00:30:30...aynı yaşına benziyor.
00:30:32Ve kesinlikle kimse...
00:30:34...onu kaybettiğini...
00:30:35...anlamaya gelmedi.
00:30:38Yani...
00:30:39...sengi'ye benziyor değil.
00:30:41Roy...
00:30:42...ben odada durduktan sonra...
00:30:44...onu kısaca konuştu.
00:30:46İngilizce bir acıtmış.
00:30:49Seni ona gönderdim.
00:30:51Fotoğraf açık olamayabilir...
00:30:53...çünkü burunlu.
00:30:54Ama...
00:30:55...belki onu görebilirsin.
00:30:57Sanmıyorum.
00:30:59Ama eğer...
00:31:00...sengi'yi kaybettikten sonra...
00:31:02...bu kadını tanıdığına yakınlaştırırsan...
00:31:04...tabii ki yardım edebilirim.
00:31:07Tamam.
00:31:08Teşekkürler.
00:31:25Bırak beni!
00:31:27Bırak!
00:31:29Bırak beni!
00:31:31Bundan daha fazla alamıyorum!
00:31:35Evan?
00:31:37Bence geliyor.
00:31:39Nerede olduğumuz hakkında...
00:31:40...ne kadar fazla bilmeliyiz.
00:31:42Benimle gel.
00:31:45Bir...
00:31:46...iki...
00:31:47...üç.
00:31:48Bırak beni!
00:31:50Sen ne düşünüyorsun?
00:31:52Bırak!
00:31:53Bırak onu!
00:31:54Seni duydum!
00:31:56Evan?
00:31:57Sadece kapıyı açtın.
00:31:59Bence gitmiş.
00:32:00Ne?
00:32:01Bence gitmiş.
00:32:03Ne görüyorsun?
00:32:06Bilmiyorum...
00:32:07...bir odam var.
00:32:08Bayağı karanlık.
00:32:10Onu göremeyeceğim.
00:32:17Evan!
00:32:18Evan!
00:32:19Evan!
00:32:20Evan!
00:32:21Evan!
00:32:22Evan!
00:32:23Evan!
00:32:25Ne yapıyorsun?
00:32:26Kızımla vurmaya çalışıyorum.
00:32:27Hadi!
00:32:32Evan, bunu sevmiyorum.
00:32:34Gülenmiyor.
00:32:38Lütfen, lütfen.
00:32:39Yeniden gitme.
00:32:40Bırak beni!
00:32:43Bırak onu!
00:32:45Bırak!
00:32:47Evan!
00:32:50Ne yapıyorsun?
00:32:51Ne oluyor?
00:32:53Evan!
00:32:58Bir saniye.
00:33:00Lütfen, lütfen.
00:33:02Lütfen, dur!
00:33:03Evan!
00:33:04Hayır, hayır!
00:33:05Lütfen!
00:33:06Evan!
00:33:07İnanamıyorum! İnanamıyorum!
00:33:18Evan, bir şey söyle.
00:33:21Lütfen, bir şey söyle.
00:33:29Gördün mü?
00:33:33Onlar seni sevmiyorlar.
00:33:45Teşekkür ederim.
00:33:50Teşekkür ederim.
00:33:51Teşekkür ederim.
00:33:52Teşekkür ederim.
00:33:53Teşekkür ederim.
00:33:54Teşekkür ederim.
00:33:55Teşekkür ederim.
00:33:56Teşekkür ederim.
00:33:57Teşekkür ederim.
00:33:58Teşekkür ederim.
00:33:59Teşekkür ederim.
00:34:00Teşekkür ederim.
00:34:01Teşekkür ederim.
00:34:02Teşekkür ederim.
00:34:03Teşekkür ederim.
00:34:04Teşekkür ederim.
00:34:05Teşekkür ederim.
00:34:06Teşekkür ederim.
00:34:07Teşekkür ederim.
00:34:08Teşekkür ederim.
00:34:09Teşekkür ederim.
00:34:10Teşekkür ederim.
00:34:11Teşekkür ederim.
00:34:12Teşekkür ederim.
00:34:13Teşekkür ederim.
00:34:14Teşekkür ederim.
00:34:15Teşekkür ederim.
00:34:16Teşekkür ederim.
00:34:17Teşekkür ederim.
00:34:18Teşekkür ederim.
00:34:20Teşekkür ederim.
00:34:21Teşekkür ederim.
00:34:22Teşekkür ederim.
00:34:23Teşekkür ederim.
00:34:24Teşekkür ederim.
00:34:25Teşekkür ederim.
00:34:26Teşekkür ederim.
00:34:27Teşekkür ederim.
00:34:28Teşekkür ederim.
00:34:29Teşekkür ederim.
00:34:30Teşekkür ederim.
00:34:31Teşekkür ederim.
00:34:32Teşekkür ederim.
00:34:33Teşekkür ederim.
00:34:34Teşekkür ederim.
00:34:35Teşekkür ederim.
00:34:36Teşekkür ederim.
00:34:37Teşekkür ederim.
00:34:38Teşekkür ederim.
00:34:39Teşekkür ederim.
00:34:40Teşekkür ederim.
00:34:41Teşekkür ederim.
00:34:42Teşekkür ederim.
00:34:43Teşekkür ederim.
00:34:44Teşekkür ederim.
00:34:45Teşekkür ederim.
00:34:46Teşekkür ederim.
00:34:47Teşekkür ederim.
00:34:48Teşekkür ederim.
00:34:49Teşekkür ederim.
00:34:50Teşekkür ederim.
00:34:51Teşekkür ederim.
00:34:52Teşekkür ederim.
00:34:53Teşekkür ederim.
00:34:54Teşekkür ederim.
00:34:55Teşekkür ederim.
00:34:56Teşekkür ederim.
00:34:57Teşekkür ederim.
00:34:58Teşekkür ederim.
00:34:59Teşekkür ederim.
00:35:00Teşekkür ederim.
00:35:01Teşekkür ederim.
00:35:02Teşekkür ederim.
00:35:03Teşekkür ederim.
00:35:04Teşekkür ederim.
00:35:05Teşekkür ederim.
00:35:06Teşekkür ederim.
00:35:07Teşekkür ederim.
00:35:08Teşekkür ederim.
00:35:09Teşekkür ederim.
00:35:10Teşekkür ederim.
00:35:11Teşekkür ederim.
00:35:12Teşekkür ederim.
00:35:13Teşekkür ederim.
00:35:14Teşekkür ederim.
00:35:15Teşekkür ederim.
00:35:16Teşekkür ederim.
00:35:18Bir 저희 seni bulduk.
00:35:21Ve şimdi mağaraları tatlıyor.
00:35:24Bilmezlikторы ve patlamak.
00:35:29La assembled by спасибо.
00:35:34Teşekkürler.
00:35:35Teşekkür ederim.
00:35:39Teşekkür ederimrüm.
00:36:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:36:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:37:14Diyor ki...
00:37:16...şimdi göreceğiz.
00:37:18Göreceğiz?
00:37:20Biz?
00:37:22İkisi de sen misin?
00:37:24Yoksa başka biriyle konuşuyordu mu?
00:37:26Roy, bir şey var.
00:37:28Üzgünüm.
00:37:32Bir şey var.
00:37:34Brian Volvos'un listesinde.
00:37:36D.Van Abbott'a, Martin Horner'a ve Port Slade'a katıldı.
00:37:38A.M.B.R.'e
00:37:40Winchester Gate'i bırakmıştı.
00:37:42Logan'a katıldıktan sonra.
00:37:44Warren'a ver.
00:37:46Şimdi.
00:38:00Polis!
00:38:02Polis!
00:38:08O kapıya para vermelisin.
00:38:10Bu ne?
00:38:40Kapıya para vermelisin.
00:39:10Bir.
00:39:12İki.
00:39:14Üç.
00:39:20Altı.
00:39:22Yedi.
00:39:28Altı.
00:39:30Yedi.
00:39:34Dört.
00:39:36Dört.
00:39:38Bir.
00:39:40Dört.
00:39:42İki.
00:39:44Bir.
00:39:46İki.
00:39:48Yedi.
00:39:50Dokuz.
00:39:52Kaç.
00:39:56Altı.
00:39:58Altı.
00:40:02Altı.
00:40:04Kaç.
00:40:06Oh!
00:40:07Oh!
00:40:08Oh!
00:40:36...Bandal'a yasak mısın?
00:40:38İkiniz de bir bırakma yapamaz mısınız?
00:40:40Allah kahretsin!
00:40:41Böyle devam ederseniz hepimiz arayacağız.
00:40:43Seni çok yorgunum Felix.
00:40:45Devam etmeliyiz.
00:40:47Bir sonraki proje mükemmel olmalı.
00:40:49Belki bir dahaki sefere seçersin.
00:40:52Her şeyi doğru yapmalıyız.
00:40:58Çok fazla jurnalistin F.O.S.S.'ın PR'nin başkanı olduğuna şaşırıyorlar.
00:41:01Bence daha iyi olabilirdim eğer gerçekleri bilseydim.
00:41:05Eğer bu senin içine girebilmenin bir yoluysa...
00:41:08...hayır.
00:41:09İlgilenme detaylarını açıklayamayacağımı biliyorsun.
00:41:12Bak, ben sadece Lid'den ayrıldım.
00:41:14Ve kimseyi tanımıyorum.
00:41:16O yüzden seninle kahve içmek...
00:41:18...benim sosyal hayatımı %100 daha iyileştiriyor.
00:41:21Benim için de aynı.
00:41:23Evet, polisler ve ailelerle iş yapıyorlar.
00:41:26Neden buradayım?
00:41:28Kariyer mi?
00:41:30Hayatın kalitesi mi?
00:41:32Evet.
00:41:33Biriyle çılgın bir çatışma vardı.
00:41:35Çocukları istiyordu.
00:41:37Karyerini ilk başlamak istiyordum.
00:41:40Evet, anladım.
00:41:42Neyse.
00:41:43Polisler ve jurnalistler birbirine yardım etmişti.
00:41:46Bugünlerde biz ve onlar gibi görünüyorlar.
00:41:48Bunu değiştirmek için sevindim.
00:41:52Biliyor musun?
00:41:54Bu kesinlikle bu.
00:41:57Biz gerçekten birlikte çalışmalarız.
00:42:00Venus...
00:42:02...çok büyük.
00:42:04Adrian Stamford'un 4 kamerası...
00:42:06...Byrut Klox, bir siyah Mercedes...
00:42:08...yaklaşık hız aşırtısında yürüyor...
00:42:10...ama yaklaşık uzakta kalıyor.
00:42:12Şimdi, ne Stanford ne de Mercedes...
00:42:15...5. kamera noktası Şoren Port'ta görülüyor.
00:42:19Vatandaşımız şehrin detaylı bilgisi var.
00:42:22Kameranın yerleri...
00:42:24...belki de lokalde yaşıyor.
00:42:26Bu sefer farklı bir kart kullanmış.
00:42:28Bu sefer mi?
00:42:30AMP'den aldı mı?
00:42:32Evet, Mike Tockwell'a aldı.
00:42:34Lewis'de bir işe yaradı.
00:42:36100 izleyicinin alibi.
00:42:38Yani birisi...
00:42:40...lisansı kullanmak için...
00:42:42...çok zorlandı.
00:42:44İdentiteyi kirletti.
00:42:46DVLA'ya konuştum...
00:42:48...ve Volvo...
00:42:50...Bryan'ın dışında...
00:42:52...kırmızı şirketlerden aldı.
00:42:54Ve kesinlikle...
00:42:56...Martin Horner olmalıydı.
00:42:58Neye benziyor olduğunu hatırlayamadılar.
00:43:00Van Damme'nin patişman listesine...
00:43:02...nereye gittik?
00:43:04Bu sefer Harrison Hunter yok...
00:43:06...ve bu isimle ilgili hiçbir anesiyat yok.
00:43:08Bu ülkede Harrison Hunter'ın...
00:43:10...birçok tanıdıklığı yok.
00:43:12Hiçbir anlamı yok.
00:43:14Hunter'ın...
00:43:16...bir aliyası olabileceğini düşünmeliyiz.
00:43:18Veya birisi ilgileniyor.
00:43:20Tamam, devam edelim, Biller.
00:43:22Birisi kalmadı...
00:43:24...ve yakında...
00:43:26...sizce ne oluyor?
00:43:28Şivan'a göre, zaten oluyor.
00:43:32Polis ne?
00:43:34Polis, hareket et!
00:43:36Polis, hareket et!
00:43:38Logan'ı bul!
00:43:40Polis, hareket et!
00:43:42Neden kimse...
00:43:44...Logan'ın köpeğinden arayamıyor?
00:43:46O, boş yolda yürüyor...
00:43:48...ve bir tanıdıklığı yok.
00:43:50Polis ne?
00:43:52Neden bu silahı kestirmeyecekler?
00:43:56Adrien'in kaybı...
00:43:58...ve bu tür şeyleri...
00:44:00...şimdiye kadar...
00:44:02...çevirmeye başlamadan önce.
00:44:04Eğer dikkat ederseniz, bu...
00:44:06...bütün şiddetini yıkacak.
00:44:08Bu kaybıları...
00:44:10...tüm dünyaya...
00:44:12...yaklaştırmalıyız.
00:44:14Belki de...
00:44:16...dünya'ya katılmak için...
00:44:18...bir prenses konferansı kullanabiliriz.
00:44:20Hizmetçiler, hizmetçiler...
00:44:22...onlar hizmetçiler gibi olabilirler.
00:44:24Bu yüzden izleyeceklerini bekliyorum.
00:44:26Onu klamorize etse bile.
00:44:28Perpetratörün...
00:44:30...narrativini kontrol etmemesi lazım.
00:44:32Biz yaparız.
00:44:42Evan'ı kaçırmamalıydı.
00:44:44Sana böyle şeyleri aramamalıydım.
00:44:46Bu senin yüzünden değildi.
00:44:50Bizi aramaya baktığın için...
00:44:52...çok iyiydin.
00:44:54Ama ben...
00:44:56...senin bana...
00:44:58...bir şey yapmak istemediğini sanmıyorum.
00:45:02Belki burada olduğumu...
00:45:04...bana söyleyebilirsin.
00:45:06Babam beni arayacak.
00:45:08Ve arkadaşım...
00:45:10...benim.
00:45:12Ama...
00:45:14...beni özleyecek.
00:45:18Seni Jamie'den kurtardım.
00:45:24Bırak beni.
00:45:26Biliyorsun ki...
00:45:28...bu doğru bir şey.
00:45:30Ve sen çok affedicisin değil mi?
00:45:32Görüyorum.
00:45:34Görüyorum.
00:45:42Bu düşük bir şey, Hogan.
00:45:48Hayır!
00:45:50Bekleyin!
00:45:52Bunu yapmadım!
00:45:54Üzgünüm!
00:45:56Lütfen!
00:45:58Çabuk ol!
00:46:12Uyuyamadın mı?
00:46:18Bazı insanlar...
00:46:20...kötü doğduğunu sanır mısın?
00:46:26Bence...
00:46:28...herkesin...
00:46:30...kötülüğe sahip olduğu...
00:46:32...kapasitesi var.
00:46:34Ama...
00:46:36...biz...
00:46:38...kötülüğe sahip değiliz.
00:46:40Bu...
00:46:42...birçok şeyden dolayı.
00:46:48Ama böyle bir durum...
00:46:52...seni merak ediyor.
00:46:54Nasıl birisi...
00:46:56...bu kişiye dönüştürür?
00:46:58Van Damme'in söylediği gibi...
00:47:00...bütün bu çocukluğa sahip.
00:47:04Ama bunu yapan kimse...
00:47:06...birisi.
00:47:08Eğer...
00:47:10...ne yaparsak...
00:47:14...bazı şeyleri kontrol edemeyiz.
00:47:22Bütün yapabileceğimiz şey...
00:47:24...onlar.
00:47:26Bütün yapabileceğimiz şey...
00:47:28...onlar.
00:47:36Yeterli değil mi?
00:47:57Evet.
00:47:59Ve biz de...
00:48:01...kötülüğe sahip olan...
00:48:03...kimseye...
00:48:05...bazı şeyleri kontrol edebiliriz.
00:48:07Bence yaklaşık 30 yıl önce...
00:48:09...oldu.
00:48:11Birisi...
00:48:13...Katherine Mary Westerham'ın...
00:48:15...kötülüğe sahip olduğu.
00:48:1719 yaşında bir öğrenci...
00:48:19...Marpley Grove...
00:48:21...Brighton'da...
00:48:23...1994'de...
00:48:26Diğeri...
00:48:28...Dennis Patterson'a sahip...
00:48:30...yaklaşık bu hafta...
00:48:32...Hove Lagoon'dan...
00:48:34...geri döndü.
00:48:36Bu zamanlarda...
00:48:38...bizim ilgili...
00:48:40...Logan, Evan...
00:48:42...ve Adrian'ı buluyoruz.
00:48:44Ve bu numarayla ilgili...
00:48:46...bazı müddetçilerin...
00:48:48...bilgisayarına...
00:48:50...telefonlaşabilmesini...
00:48:52...istiyoruz.
00:48:5430 yıl sonra...
00:48:56...Brighton ve Hove'da tekrar aktif.
00:48:58Bir kişiyi arıyoruz...
00:49:00...ya da bilgiye sahip kişiler.
00:49:02Birisi...
00:49:04...geçmişte yaşlı erkekler...
00:49:06...ve kadınları...
00:49:08...target ediyor.
00:49:10Kötülükçü bir sürü hata yaptı.
00:49:12Dikkat!
00:49:14Bu zamanda açıklamaya hazır değiliz.
00:49:16Ayrıca bulunduğumuz...
00:49:18...anlaşılıyor...
00:49:20...kötülükçülere...
00:49:22...bir şey var mı?
00:49:24Branded.
00:49:26Brighton Brand'ı.
00:49:28Nerede Branded'e?
00:49:30Ne anlamı var?
00:49:32Bir sorun var mı?
00:49:34İlginç bir kişi var.
00:49:36Biz ona yardım etmek için...
00:49:38...gerçekte aramaya çalışıyoruz.
00:49:40Onun adı Harrison Hunter.
00:49:42Biz Brighton'a...
00:49:44...bir yöntem veriyoruz.
00:49:46Ve yolda polis görüntüsü artıyor.
00:49:48Bu şehirdeki gençler...
00:49:50...önemli olan şey...
00:49:52...panik durumunu yaratmak istemiyoruz.
00:49:54İnanılmaz...
00:49:56...bir araç var.
00:49:58Ama Detective...
00:50:00...Superintendent Grace'a göre...
00:50:02...bir suspektin bile yok.
00:50:04Aşırı başkanım...
00:50:06...tüm gençlerin evde kalmasını tavsiye ediyorsunuz mu?
00:50:12Neden sadece sen...
00:50:14...bütün şerefini almalısın?
00:50:16Çünkü sadece ben...
00:50:18...benimle ilgileniyordum.
00:50:20Felix, çok küçük bir...
00:50:22...influensör oldu.
00:50:24Logan'ın erkek arkadaşını...
00:50:26...içeride görmüştüm.
00:50:28Bizi aramaya çalıştığınızda...
00:50:30...senin tuttuğun şakayla...
00:50:32...bizimle ilgileniyorduk.
00:50:34Ve çok dikkatli olmalısın.
00:50:36Hepiniz bilmelisiniz...
00:50:38...ne yapabileceğimizi.
00:50:40Biz Adrian, biz Evan...
00:50:42...biz Logan'ız.
00:50:44Yardım yapmalıyız.
00:50:46Yardım yapmalıyız.
00:50:48Biz Adrian'ız.
00:50:50Tamam, başkanım...
00:50:52...bu bizim için...
00:50:54...Ağga'ya gönderildi.
00:50:56Yanlışlıklar yapmıyorum...
00:50:58...ama öğretmenlerim var.
00:51:00Ve...
00:51:02...Monumental Indian'a...
00:51:04...bir alışverişe git.
00:51:06Bak, ben Madras Master'ım...
00:51:08...ve bu şehirdeki her koreografi biliyorum.
00:51:10Size söyleyebilirim ki...
00:51:12...Monumental Indian değil.
00:51:14Neden?
00:51:16Onun bu konuda bir açıklama yapmaya çalıştığında...
00:51:18...bazı yerlerde...
00:51:20...çok önemli olabilir...
00:51:22...bir yerlere dikkat etmektedir.
00:51:28Çatıri, aslında...
00:51:30...bizim en güzel ve...
00:51:32...çok izlenilmiş yerlerden biri.
00:51:34İndiyan askerleri...
00:51:36...İrdan İmparatorluğu'nda kutlamak için bina edilmiştir.
00:51:38Ben de tarih eğitimine çok keyif alıyorum.
00:51:40Oldtimer, sen biraz...
00:51:42...durmak istiyor musun?
00:51:44Nefes almak için koncentre et.
00:51:46Tamam, bir daha oldtimer şakası...
00:51:48...ve seni ikna edeceğim.
00:51:50Roy.
00:52:12Logan'ın hala hayatta olduğunu mu düşünüyorsun?
00:52:14Uzun süre kalamayabilir.
00:52:18Bu onun geçmişi gibi değil.
00:52:20Bu...
00:52:22...tepki verdiği gibi.
00:52:26Onu ilgilendirdim.
00:52:28Hey!
00:52:30Hayır...
00:52:32...bu delice değil.
00:52:34Bu...
00:52:36...bu...
00:52:38...bu...
00:52:40...bu delice değil.
00:53:10...
00:53:12...
00:53:14...
00:53:16...
00:53:18...
00:53:20...
00:53:22...
00:53:24...
00:53:26...
00:53:28...
00:53:30...
00:53:32...
00:53:34...
00:53:36...
00:53:38...
00:53:42...
00:54:00...
00:54:08İzlediğiniz için teşekkürler.
00:54:38İzlediğiniz için teşekkürler.
00:55:08İzlediğiniz için teşekkürler.
00:55:38İzlediğiniz için teşekkürler.
00:56:08İzlediğiniz için teşekkürler.
00:56:39Bak, Marcel.
00:56:40Gerçekten üzgünüm.
00:56:41Sadece anlayamıyorum.
00:56:43Her şeyi yapmanı çok teşekkür ederim.
00:56:45Ama...
00:56:46Bence geçtiğim zamanı geldi.
00:56:48Hayatımda başka birisi var.
00:56:51Ve bebeği bekliyoruz.
00:56:53Eğer emin olmak istiyorsan...
00:56:55Belki sen hala bir şeyin var.
00:56:57Sana DNA sayfasını gönderebilirsin.
00:56:59O zaman emin olacaksın.
00:57:02Bakacağım ama şüphelenmiyorum.
00:57:04Geçen sefer evimizi değiştirdik.
00:57:06En büyük parçalarını temizledim.
00:57:09Tamam, bana bilgi ver.
00:57:11Bir daha bir caseye bakıyorum.
00:57:15Eğer başka bir şey varsa...
00:57:17Sana arayacağım.
00:57:18Tamam, teşekkürler.
00:57:19Ve...
00:57:20Teşekkürler, Marcel.
00:57:22Gerçekten çok teşekkür ederim.
00:57:30Evet, bakış açısı hala devam ediyor.
00:57:32Herhangi bir şeyden etkileniyor mu?
00:57:34Hayır.
00:57:42Hazır mısın?
00:57:43Evet.
00:57:44Evet.
00:57:45Adrian'ın uyanma fotoğraflarından baktığımız zaman...
00:57:49Elbise giyiyordu.
00:57:51Şimdi, post-mortem zamanında...
00:57:53Elbiselerini diledi.
00:57:55Partner, daha önceye kadar blond olduğunu söyledi.
00:57:57Bu, dikotomistik düşüncelerden tanınıyor.
00:58:00Neyse ki, öldürme planımız mükemmel çalışıyor...
00:58:03...ya da bir yerde, ne kadar da küçük...
00:58:05...ya da başında, tüm şey kesinlikle bozulmuş.
00:58:08O yüzden, Adrian'ın rengi...
00:58:10...ne beklediğine karşı farklıydı...
00:58:13...onu sinirlendirdi.
00:58:14Ama neden elbiseleri gösterdiğinde...
00:58:16...1994'de korunanlara baktığında?
00:58:19Bir tepki olabilirdi.
00:58:20Presse konferansı sonrasında...
00:58:22...nefsine bir vuruş aldı.
00:58:24Bu, onu daha çok tahmin edemez.
00:58:26Nick, bilgisayarın ya da FBI'nin...
00:58:29...bazı sorunları var mı?
00:58:30Son 30 yılında, bu sorunların...
00:58:32...fotoğrafı yok.
00:58:33Ya da, bardakta, ya da öldü.
00:58:36Bella, bu fotoğraf...
00:58:38...ne zaman, en önce...
00:58:40...bir öldürücülere karşı, mesela...
00:58:42...15 yaşında, ilk öldürülmesi zamanında?
00:58:44Onlar, çözüm zamanı...
00:58:46...çok fazla yaşarlar.
00:58:47Ted Bundy mesela...
00:58:49...kız arkadaşından terk etti.
00:58:50Ve, açıkçası, kadınları...
00:58:52...onun gibi görünüyordu.
00:58:54Peki, eğer, bizim öldürücümüz...
00:58:57...onun çocukluğunda...
00:58:59...ya da çocukluğunda...
00:59:00...bir röportajı yaratıyor.
00:59:01Bu, öldürücülere karşı olabilir.
00:59:03Belki, bu bizim çözümümüz.
00:59:05Hadi, tüm...
00:59:07...yaklaşık 1980'li yıllarda...
00:59:09...yaklaşık tüm lokal olaylar...
00:59:11...bizden uzaklaştırmaya başlayalım.
00:59:12Gençlerle, blond ya da...
00:59:14...kırmızı saçlarla...
00:59:15...yaklaşık bir şeyle ilgili...
00:59:17...bir şeyle ilgili...
00:59:18...su.
00:59:27İzlediğiniz için teşekkürler.
00:59:57İyi çocuk.
01:00:28Hove Polisi'nden...
01:00:30...Detektif İnspektör Henry Gilbert'e...
01:00:32...görünüşe baktı.
01:00:33Kırmızı saçlarla...
01:00:35...yaklaşık bir şeyle yanlışlaştı.
01:00:36Ayrıca...
01:00:37...Harrison Hunter'a...
01:00:38...Lark House...
01:00:39...Sussex'ın bir okuluna gittim.
01:00:40O okuldan...
01:00:41...yıllarca bir kitap gönderdiler.
01:00:43Hunter'ın bir arkadaşı...
01:00:45...Edward Denning.
01:00:46Okula gittikten sonra...
01:00:47...Hunter'ın kaybolduğu gibi görünüyor.
01:00:48Onun her yerinde bir kayıt yok.
01:00:50Tamam.
01:00:52Okuldan...
01:00:54...Hunter'ı ve Denning'i tanıyan...
01:00:55...kimseye kontrol edin.
01:00:56Detektif İnspektör Gilbert'e konuşmalıyız.
01:01:27...
01:01:29...
01:01:31...
01:01:33...
01:01:35...
01:01:37...
01:01:39...
01:01:41...
01:01:43...
01:01:45...
01:01:47...
01:01:49...
01:01:51...
01:01:53...
01:01:55...
01:01:57...
01:01:59...
01:02:01...
01:02:03...
01:02:05...
01:02:07...
01:02:09...
01:02:11...
01:02:13...
01:02:15...
01:02:17...
01:02:19...
01:02:21...
01:02:23...
01:02:25...
01:02:27...
01:02:29...
01:02:31...
01:02:33...
01:02:35...
01:02:37...
01:02:39...
01:02:41...
01:02:43...
01:02:45...
01:02:47...
01:02:49...
01:02:51...
01:02:53...
01:02:55...
01:02:57...
01:02:59...
01:03:01...
01:03:03...
01:03:05...
01:03:07...
01:03:09...
01:03:11...
01:03:13...
01:03:15...
01:03:17...
01:03:19...
01:03:21...
01:03:23...
01:03:25...
01:03:27...
01:03:29...
01:03:31...
01:03:33...
01:03:35...
01:03:37...
01:03:39...
01:03:41...
01:03:43...
01:03:45...
01:03:47...
01:03:49...
01:03:51...
01:04:05...
01:04:07...
01:04:11...
01:04:13...
01:04:15Hiçbir şey duymadığımızı duymadık.
01:04:17Fred Northshore'ın stasyonunda.
01:04:19İnterviye yapacak.
01:04:21O hakkında ne biliyoruz?
01:04:23Yeni oldu.
01:04:25Londra'dan geldi.
01:04:27Restoranı açmak için buraya gitti.
01:04:33Bu, Van Damme'in Harrison Hunter hakkında
01:04:35alındığı yazıdan yapılan
01:04:37aynı doktor surucu.
01:04:39Sadece adı var.
01:04:41Dr. Edward Crisp.
01:04:45Bakalım.
01:04:51Evet,
01:04:53onu tanıyorum.
01:04:55Şevvan'ın bize gösterdiği
01:04:57videoyu hatırlıyor musun?
01:04:59Evet,
01:05:01Brighton Community Watch kampanyası.
01:05:03O.
01:05:07Edward Crisp, Edward Denning olabilir mi?
01:05:09Evet, ama neden
01:05:11Van Damme'in yazıdan yapılan
01:05:13yazıdan?
01:05:15Crisp ya da Hunter'ın yazıdan.
01:05:17Eğer birbiriyle çalışırsa,
01:05:19neden diğerleriyle ilgilenir?
01:05:21Edward Denning hakkında her şeyi
01:05:23öğrenmek için Nick'i arayın.
01:05:25Dr. Crisp'i ziyaret etmek zorundayız.
01:05:35Aslında hiç tanışmadığım bir adamla
01:05:37konuşamıyorum.
01:05:39Ve kesinlikle o,
01:05:41anlıyorum ki
01:05:43private treatment için
01:05:45şirketi arayışına ihtiyacın yok.
01:05:47O yüzden,
01:05:49neden Harrison Hunter
01:05:51şirketi arayışına
01:05:53ihtiyaç duyuyor?
01:05:55Ve özellikle sizden.
01:05:57Çok meraklı, değil mi?
01:05:59Kesinlikle o
01:06:01rahatsız bir adam.
01:06:03Söylediğim tek şey bu.
01:06:05Teşekkür ederim.
01:06:09Dr. Van Damme hakkında ne düşünüyorsun?
01:06:11Gördüğümüz gibi,
01:06:13onunla aynı alanda
01:06:15yazılan bir çalışma varmış.
01:06:17Onunla karşılaştın mı?
01:06:19Onunla tanışmak için
01:06:21hiç tanışmadım.
01:06:23Benim çalışmam
01:06:25bir amatör.
01:06:27Mükemmel bir aile gibi görünüyor.
01:06:29Evet, evet.
01:06:31Evet.
01:06:33Üniversitemizin merkezi.
01:06:39Teşekkür ederim
01:06:41Dr. Crisp.
01:06:43Zamanınız için teşekkür ederim.
01:06:45Üzgünüm, başka bir şey vardı.
01:06:47İçimden bir şey yok.
01:06:49Bu arayışla ilgili bir şey değil.
01:06:51Biraz personel.
01:06:53Ben bir doktorum.
01:06:55Her şeyi duydum.
01:06:57Evet,
01:06:59az önce
01:07:01prostüksüel kancarla tanıştım.
01:07:03Aman Tanrım.
01:07:05Evet, mesajlarla ilgili
01:07:07ilgilenen mesajları alıyorum.
01:07:09Evet, sizden
01:07:11çok iyi bir doktor olabilirdim.
01:07:13Gerçekten mi?
01:07:15O yardımcı olurdu.
01:07:17Fark etmezdim.
01:07:19Söylediğim gibi,
01:07:21sevinirim.
01:07:23O zaman,
01:07:25bu detayları açıklayabilir miyiz?
01:07:27Tabii.
01:07:39Mükemmel.
01:07:41Teşekkür ederim.
01:07:43Bunu
01:07:45uçaklara getirelim.
01:07:47Fred'in evine uygulayabilir mi?
01:07:49Ne yapalım? Bu,
01:07:51kancarla ilgili bir arayış değil mi?
01:07:53Evet, çok akıllı.
01:07:55Kırmızı parçalara bakıyor.
01:07:57Aslında sana
01:07:59böyle bir şey bulmak istemedim.
01:08:01Ama aslında
01:08:03bir yalan değildi.
01:08:05Ne?
01:08:07Prostüksüel kancar, Roy.
01:08:09Yerden
01:08:11geliştirildi.
01:08:13Aman Tanrım, Norman.
01:08:15Çok üzgünüm.
01:08:17Ne yapacaksın?
01:08:19Sadece bunu yapmalıyım.
01:08:21Bekleyin, bekleyin. Bir saniye.
01:08:23Sadece çalışmak zorundayım.
01:08:25Tamam mı?
01:08:29Nick, ne yaptın?
01:08:31Edward Denning'in
01:08:33adını 1986'da
01:08:35Crisp'e değiştirdi.
01:08:3730 yıldır
01:08:39lokal şirketçi oldu.
01:08:41Patron listesi Logan, Evan veya Adrian'a
01:08:43hiçbir bağlantı görmüyor.
01:08:45Fredd Northshaw,
01:08:47Martin ve Maggie Horner'a da katılıyor.
01:08:49Tamam. Norman, DNA'ya bir yarış yapmalıyız.
01:08:51Çabuk.
01:08:53Nick, burada bir takımı getir.
01:08:55Bu evden geri döneceğiz.
01:08:57Merhaba?
01:08:59Kim var?
01:09:01Konuşabilir miyiz?
01:09:05Yemek yiyebilir miyim?
01:09:09Çok iyi hissediyorum.
01:09:13Lütfen.
01:09:15Beni duyabiliyor musun?
01:09:21Tamam.
01:09:23Herkesi yerine getirelim.
01:09:29DNA'dan
01:09:31Fredd Northshaw'ın evinde
01:09:33pozitif bir konfirmasyon bekliyoruz.
01:09:35Crisp'in öldürenleri öldürmekle
01:09:37birlikte çalışamayacağını biliyoruz.
01:09:39Bu operasyonun temel misyonu
01:09:41Logan'ı hayatta kurtarmak.
01:09:43İçeriye çıkan hız
01:09:45önemli olacak, tamam mı?
01:09:47Hadi.
01:09:51Norman, haberiniz var mı?
01:09:53Konfirmasyon, efendim. Brandon'u öldürün.
01:09:55Harika. Hadi gidelim.
01:10:21Ne?
01:10:41Divorce notları.
01:10:43Kesinlikle.
01:10:45Johnson'u kaybettikten önce
01:10:47hepsi bu şekilde geldi.
01:10:49Evet, evlilik bittiğinde
01:10:51onu geri öldürmeye başladı.
01:10:53Onun karısı onu istemedi.
01:10:55Kendine ne yaptığını hayal edebilirsin.
01:10:57Her şeyde mükemmel bir aile değil.
01:10:59Başkan, burası kesinlikle boş görünüyor.
01:11:01Araçlarla, aracılarla,
01:11:03Mercedes'le birlikte.
01:11:05Nereye gittiğini bulmamız gerekiyor.
01:11:07Onu geri döndürmeyi söyle.
01:11:09Bu, mükemmel bir zihniyetli adam.
01:11:11Bu yeri geri döndürmek istiyorum.
01:11:20Goldstone Karavan Parkı.
01:11:22Evet, lise katılımında adını bak.
01:11:24Harrison Hunter.
01:11:34Konuş.
01:11:36Chrisp'in evinde fotoğraflarının dolu parçaları bulduk.
01:11:38Şimdi birkaç tane göndereceğim.
01:11:42Birkaç fotoğraf yöresinde
01:11:44alınmış gibi görünüyor.
01:11:46Fotoğrafı göndermek zorunda değiliz.
01:11:48Fotoğrafı göndermek zorunda değiliz.
01:11:50Üç adamın fotoğrafı.
01:11:52Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:11:54Harrison Hunter ve Felix Gore Parker.
01:11:56Onları yöresel olarak
01:11:58yazdım.
01:12:00Tamam, teşekkür ederim Bella.
01:12:02Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:12:32Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:13:02Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:13:32Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:13:34Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:13:36Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:13:38Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:13:40Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:13:42Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:13:44Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:13:46Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:13:48Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:13:50Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:13:52Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:13:54Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:13:56Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:13:58Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:14:01Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:14:12Beni kurtardı.
01:14:26Yeni Chrisp gibi görünüyor.
01:15:00Bırak beni!
01:15:31Bırak beni!
01:15:33Yardıma ihtiyacım var.
01:15:37Logan, iyi misin?
01:15:41Şöyle göstereyim.
01:15:52Buraya bıraktım.
01:15:56Buradayken nasıl hareket ettiğini duydum.
01:15:59Bazen yürüyebiliyoruz ama diğer seferlerde...
01:16:02...ayrıca yürüyebiliyoruz.
01:16:04Sonra sadece kayboluyorlar.
01:16:07Dur!
01:16:08Glenn, Logan'la kal.
01:16:10Tekrar çağır.
01:16:12Şimdilik üniformaya ihtiyacımız var.
01:16:28Yardım edin!
01:16:59Yardım edin!
01:17:06Yardım edin!
01:17:22Burada bakın, damat.
01:17:24...süperintenden.
01:17:36Seninle birlikte, sanırım.
01:17:39Ne kadar özür dilerim.
01:17:41Harrison Hunter ve Felix Gore Parker.
01:17:48Jacob van Damme ile iletişim almış, Harrison Hunter.
01:17:51Van Damme'nin onuruna sahipti.
01:17:53Yüzyıllarca çalıştığınız bilgilerini yasaklamaya çalışıyordun.
01:17:56Aslında sadece sahip olduğun gibi çalışıyordun.
01:18:01Van Damme'yi karşılaştırmak için bir konferans yaptım.
01:18:05Kesinlikle beni yakaladı.
01:18:08Sanırım çok adil hissettirmiştin.
01:18:13Söyledikleriniz çok ilginç bir şeydi.
01:18:15Neden bir arkadaşı yakalamak istiyorsunuz?
01:18:18Son seferinde adını vermedim.
01:18:21Logan adına da Van Damme'yi söylemiştiniz.
01:18:24Doğru mu?
01:18:25Harrison sana onurunu korumaya çalışıyordu.
01:18:27Gerçekten mi?
01:18:28Bizi sabotaj yapmaya çalışıyordu.
01:18:30Kontrol yapmak için mi?
01:18:31Yoksa ego için mi?
01:18:33Birisi bir lider olmalıydı.
01:18:35Ayrıca...
01:18:36Deja ve Stanford.
01:18:38Fred Northshore.
01:18:39Bu sizin hatalarınız.
01:18:41Sizi bu hayvanlara yakalamamıştım.
01:18:44Bize ne yaptığınızı bakın.
01:18:46Söyledim.
01:18:48Arkadaşlarımı zarar etmemi istemedim ama siz bana seçim yoktunuz.
01:18:50Sizin fikriniz zaten yapılmıştı.
01:18:53Pek bir Rex Spencer gibiydi.
01:18:55Pek bir Lisa White gibiydi.
01:19:00Ben onu kurtarmamıştım.
01:19:02Beni terk etti.
01:19:05Logan gibi.
01:19:06Katherine gibi.
01:19:08Bu bir şans gerçekten.
01:19:10Sadece anlattıklarım.
01:19:14Ben projelerimi zarar etmemi istemiyorum.
01:19:17Sonunda bana her zaman kaybettiler.
01:19:19Onları kaybetmek için hazırladın.
01:19:22Kendine bir seçim var diyorsun ama biz de biliyoruz ki hayır.
01:19:26Kendine dürüst ol.
01:19:29Her zaman başka bir proje olacak.
01:19:33Ve sen asla mutlu olmayacaksın.
01:19:36Bir kadın Lisa'nın gittiği bir yolu asla dolduramaz.
01:19:39Deniz, Evan, Adrian'ı öldürmek gibi.
01:19:41Bu değişmeyecek.
01:19:43Rex Spencer gibi erkekler.
01:19:45Böyle erkekler...
01:19:48Öğretmen olmalı.
01:19:52Onların yöntemlerini görmeli.
01:19:55Şimdi doktora baktığınızda onları kurtarabilirsiniz.
01:19:57Bu sebeple kendini kurtarabilirsin.
01:19:59Kötülükten.
01:20:01Hikayeyi doğru tutamazsın.
01:20:03Ve sen onların kurtarıcı değilsin.
01:20:06Logan!
01:20:07Burada mısın?
01:20:15Nereye?
01:20:29Kurtar!
01:20:30Kurtar!
01:20:38Aşağıya!
01:20:46İtalya
01:20:58Marcel
01:20:59Hi Roy
01:21:00Söylediğim herhangi bir şey olduğunu aldım.
01:21:02İnanılmaz kadınla ilgi verilen bir önceki işaretçiden.
01:21:05Masal arışı ve kendisinin the vehicle'a ulaşılmasını bekliyorlar.
01:21:07Ancak bir şeyi buldular.
01:21:11Bakın.
01:21:12Ve etkalarsanız.
01:21:15Roy, sen orada mısın?
01:21:22Roy?
01:21:25Gidiyor musun?
01:21:26Hey, yaşlı çocuk nasıl gidiyor?
01:21:29Seni de ona götüreceğim.
01:21:36Crisp'e bir haber mi var?
01:21:38Hayır. Tüneli güvenlik etmelerine ihtiyacın var.
01:21:42Tüneli güvenlik etmelerine ihtiyacın var.
01:21:46Daha hızlı bilmeliyiz.
01:21:48İyi misin?
01:21:55Marcel, seni Münik'de buldu.
01:22:01Ne?
01:22:02Birisi şehir ortasında öldürüldü.
01:22:04İdentifikasyon yoktu.
01:22:06Evet.
01:22:07O, Bracelet Klan'ı vardı.
01:22:12Benim evimden kaybolduğu biri.
01:22:15Sandy hayatta.
01:22:18İstediğimi söylemek istemedim.
01:22:22Senin evindeyken geri döndüğünü mi söylüyorsun?
01:22:29Cleo'ya mı söyledin?
01:22:36Her şeyi kaybedeceğimi korkuyorum.
01:22:40Deneyin.
01:22:41Sana ve Cleo'ya ait olduğunuzdan beri...
01:22:45...buna baktığınızda, her zaman, her zaman...
01:22:48...sizden kurtuldunuz.
01:22:51Sanırım o sabah sabah uyandı, Sandy'nin geri döndüğünü merak ediyordu.
01:22:55Şimdi onun için bir şansınız var.
01:22:58Fark etmez.
01:23:02Eğer geri dönerse?
01:23:05Yalnızca geri dönerse...
01:23:08...Sandy'nin yanında durursanız...
01:23:11...ve yanlış birine sahip olduğunuzu anlarsınız...
01:23:17...sonra bana söyleyin...
01:23:20...bu olacak mı?
01:23:24Hayır.
01:23:25Hayır.
01:23:26Milyonlarca yılda olmaz.
01:23:28Eğer Cleo'yu seviyorsan...
01:23:30...biliyorum ki seviyorsun...
01:23:33...ona göster.
01:23:35Ona göster...
01:23:36...sana kurtulduğunu göster.
01:23:41Arkadaşım...
01:23:44...sen yalnızca demonlarını kurtarmak zorundasın.
01:24:01Biz...
01:24:03...bir şey...
01:24:05...anlamıyor muyuz...
01:24:07...onunla ne olduğuyla ilgili?
01:24:10Hayır.
01:24:11Onun adlandığında komikti.
01:24:17Sizinle ilgileniyorum.
01:24:20Her zaman...
01:24:22...korktum.
01:24:24Bu bir mümkünlüğüydü.
01:24:26Daha önce söylediğim...
01:24:27...geri dönmek için...
01:24:30...seninle bir gelecek için...
01:24:34...bu...
01:24:36...bu değişmiyor.
01:24:39Anlar bulamadığımı düşündüm...
01:24:41...ama şimdi...
01:24:42...bilebiliyorum.
01:24:45Sonunda bir kapı bulabilirim.
01:24:49Bu...
01:24:51...bu...
01:24:53...bu...
01:24:54...bu.
01:25:00Biz...
01:25:02...sonunda bir kapı bulabiliriz.
01:25:05Ne olursa olsun...
01:25:08...bir şey değil.
01:25:11Ve seninle...
01:25:15...hadi...
01:25:18...birlikte yüzleşelim.
01:25:21Hadi birlikte onu görelim.
01:25:25Sonunda bu şeyin rahatlamasını...
01:25:29...iyi için yapabiliriz.
01:25:43Bir haber var mı?
01:25:44Onlar...
01:25:45...yaklaştıkça...
01:25:46...bütün siyasetler...
01:25:47...yaklaştı.
01:25:49Onun kocasını görmek için...
01:25:50...mutlu olamayacağım.
01:25:52Yaklaştığında bile...
01:25:54...çok şükür...
01:25:55...seni aramaya...
01:25:56...kadar aptal olacaktı.
01:26:02Sen ve Jamie nasılsın?
01:26:05Ona güvendiğimde...
01:26:06...beni bırakmanın zamanı geldi.
01:26:10Birinin yanında olduğunda...
01:26:11...senin gibi olmalısın.
01:26:15Bir haberi geldi.
01:26:16Bu asociatif...
01:26:17...identite düzeltildi.
01:26:18Oh, evet.
01:26:19Eski hayalet arkadaşı.
01:26:21Eğer o...
01:26:22...yakışıklı olmasaydı...
01:26:23...herhangi bir parayla...
01:26:24...insaniyete sahip olsaydı.
01:26:25Hayır, Chris'in...
01:26:26...yakışıklı olduğunu görüyoruz.
01:26:27Bir süre sonra...
01:26:28...öğretmenin...
01:26:29...Harrison ve Felix'i öldürmeden önce...
01:26:30...öğretmenin...
01:26:31...öğretmenin...
01:26:32...öğretmenin...
01:26:33...öğretmenin...
01:26:34...öğretmenin...
01:26:35...öğretmenin...
01:26:36...öğretmenin...
01:26:37...öğretmenin...
01:26:38...öğretmenin...
01:26:39...öğretmenin...
01:26:40...öğretmenin...
01:26:41...öğretmenin...
01:26:42...öğretmenin...
01:26:43...öğretmenin...
01:26:44...öğretmenin...
01:26:45...öğretmenin...
01:26:46...öğretmenin...
01:26:47...öğretmeninin...
01:26:48...öğretmeninin...
01:26:49...öğretmeninin...
01:26:50...öğretmeninin...
01:26:51...öğretmeninin...
01:26:52...öğretmeninin...
01:26:53...öğretmeninin...
01:26:54...öğretmeninin...
01:26:55...öğretmeninin...
01:26:56...öğretmeninin...
01:26:57...öğretmeninin...
01:26:58...öğretmeninin...
01:26:59...öğretmeninin...
01:27:00...öğretmeninin...
01:27:01...öğretmeninin...
01:27:02...öğretmeninin...
01:27:03...öğretmeninin...
01:27:04...öğretmeninin...
01:27:05...öğretmeninin...
01:27:06...öğretmeninin...
01:27:07...öğretmeninin...
01:27:08...öğretmeninin...
01:27:09...öğretmeninin...
01:27:10...öğretmeninin...
01:27:11...öğretmeninin...
01:27:12...öğretmeninin...
01:27:13...öğretmeninin...
01:27:14...öğretmeninin...
01:27:15...öğretmeninin...
01:27:16...öğretmeninin...
01:27:17...öğretmeninin...
01:27:18...öğretmeninin...
01:27:19...öğretmeninin...
01:27:20...öğretmeninin...
01:27:21...öğretmeninin...
01:27:22...öğretmeninin...
01:27:23...öğretmeninin...
01:27:24...öğretmeninin...
01:27:25...öğretmeninin...
01:27:26...öğretmeninin...
01:27:28Bye for now.
01:27:38Yeah, well...
01:27:40...even I know it's in poor taste, he'I surprise...
01:27:57Katolik Yıldız, Reynald Bölgemeyer.
01:27:59Reynald Bölgemeyer.
01:28:01Çok zor...
01:28:03Reynald Bölgemeyer...
01:28:13Hazır mıyız?
01:28:15Evet.