The Double Life of a Billionaire Heiress - Movie

  • geçen ay

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Ama bu bizim üç yıldönümümüz.
00:00:02Gerçekten mi?
00:00:04Her gün EVE'yi göreceksin.
00:00:07EVE'yi göreceksin.
00:00:09Seninle ne var bu gece?
00:00:11EVE'yi her zaman görüyorum.
00:00:14Normalde böyle sessiz yemek yiyebilir miyiz?
00:00:20EVE?
00:00:22Her şey yolunda mı?
00:00:24Wes bana böyle hiç konuşmuyor.
00:00:27Her şey yolunda. Ağlama.
00:00:29Evet, hemen geliyorum.
00:00:32Bugün üç yıldönümümüz.
00:00:37Değil mi?
00:00:44Bu ne?
00:00:45Para.
00:00:46Sadece benim için istediğin şey.
00:00:48Gerçekten mi?
00:00:49Bütün gün bu yemeği pişirdim, özel bir şey yapmaya çalışıyordum.
00:00:52Şimdi böyle davranmaya başladığın gibi davranma Akira.
00:00:55Beni asla sevmiyordun.
00:00:56O zaman neden seni evlendirdim?
00:00:58Para için beni evlendirdin.
00:01:01Ve ben de biliyorum ki beni yalvarmıştın.
00:01:03Ne?
00:01:06Ve ben de biliyorum ki beni yalvarmıştın.
00:01:08Ne?
00:01:09Kendi gözlerimle görmüştüm.
00:01:11Sen ve Micah.
00:01:14Micah Murphy, Murphy Enterprises'e sahip,
00:01:17L.A.'sının kraliçesi,
00:01:19bu hafta çok garip bir kadınla iletişim alıyor.
00:01:23Bu çok şaşırtıcı,
00:01:25çünkü Micah Murphy kadınları çok iyi tanıyor.
00:01:28Bu Akira.
00:01:29İnsanlar şimdi bunu bilmek istiyorlar.
00:01:30Kim o?
00:01:31Ve neden o?
00:01:37Wes, neyden bahsediyorsun?
00:01:39Eve senin hakkında doğruyu söyledi.
00:01:41Benimle asla dürüst olmadın.
00:01:42Eve.
00:01:43Gerçekten kendi eşinle ona güvenecek misin?
00:01:45Eve benim gibi bir kardeş olduğunu biliyorsun.
00:01:48Babası hayatımı kurtarmak için öldü.
00:01:50Ve sen?
00:01:51Benimle dürüst olmak için hazır olduğun zaman,
00:01:52burada başka bir saniye geçmek istemiyorum.
00:01:57Wes, lütfen beni onun için bırakma.
00:01:59Wes, bu gece değil.
00:02:05Gideceğim.
00:02:07Ona ihtiyacım var.
00:02:10Wes haklı.
00:02:11Ona bir şey saklıyorum.
00:02:14Gördüğünüz gibi,
00:02:15o benim bu tarihli bir hayata sahip olduğumu sağladı.
00:02:20Ama o yanlış.
00:02:27Micah?
00:02:28Ne zaman olduğunu biliyor musun?
00:02:30Geçtiğini biliyorum.
00:02:31Ama ne yapacağımı bilmiyorum.
00:02:32Ne yapacağımı bilmiyorum.
00:02:33Ne yapacağımı bilmiyorum.
00:02:34Ne yapacağımı bilmiyorum.
00:02:35Ne yapacağımı bilmiyorum.
00:02:36Ne yapacağımı bilmiyorum.
00:02:37Ne yapacağımı bilmiyorum.
00:02:38Geçtiğini biliyorum ama ihtiyacım var.
00:02:40Şimdi ihtiyacım var.
00:02:41Tamam.
00:02:43Seni alacağım.
00:02:47Dikkatli ol.
00:02:48Wes, çok iyi hissediyorum.
00:02:51Sakin ol, sakin ol.
00:02:52Ben alacağım, tamam mı?
00:02:53Tamam.
00:03:00Aradın mı?
00:03:01Evet.
00:03:02Hadi bakalım.
00:03:05Bakalım.
00:03:08Temperatursun iyi.
00:03:09Ağlaması yok.
00:03:11Yarın sana bir su alacağım ama
00:03:13eve gitmem lazım, tamam mı?
00:03:14Hayır, ama Wes.
00:03:16Burada olduğunda çok iyi hissediyorum.
00:03:19Bir suya kal.
00:03:21Lütfen.
00:03:24Tamam, tamam.
00:03:25Bir su.
00:03:26Tamam.
00:03:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:03:47Sağ olun.
00:03:49Her zaman beni çok iyi takip ettiğiniz için teşekkür ederim.
00:03:52Oh, Kira.
00:03:53Bu gece karını geri alamazsın.
00:04:04Hepsi bir hata mıydı?
00:04:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:04:21Adamı arıyorum.
00:04:22Aslında yavaş.
00:04:23Lütfen bunu bir daha söyleme.
00:04:26Gel, bebeciğim.
00:04:33Tamam.
00:04:34Belki de altımda bir eşin dolu olduğunu unuturum.
00:04:38İzlediğiniz için teşekkürler.
00:05:08İzlediğiniz için teşekkürler.
00:05:38İzlediğiniz için teşekkürler.
00:06:08İzlediğiniz için teşekkürler.
00:06:39Alev pmarti
00:06:51Alev parti
00:07:03Michael yoktu
00:07:05Bu lining itaatsiz olumlu vardı
00:07:07Şarkı söylüyor.
00:07:37Bu gidişle ilgili bir şey yok, bu yüzden bu kızı anlayamıyorum.
00:07:40O da nasıl seviyorsa, neyse.
00:07:42Anladım.
00:07:43Sen de anlatsana.
00:07:45Bir şey var mı?
00:07:46Şu çocuğun hala kalmıyor.
00:07:47O da...
00:07:48Erkekler.
00:07:49Hay Allah.
00:07:51Bu arada, eğer bir şey olursa...
00:07:52Seni kızım.
00:07:54Küsüm.
00:07:55Seni kısmam.
00:07:56Seni küsmem.
00:07:57Küsüm.
00:07:58Sen de küsüm.
00:07:59Seni küsmem.
00:08:00Sen de küsüm.
00:08:01Seni küsmem.
00:08:02Seni kısmam.
00:08:03Seni küsmem.
00:08:04Senin küsüm.
00:08:05Senin küsüm.
00:08:06Bu, senin için son kahvaltı yapacağım, Wes Sterling.
00:08:09Ne?
00:08:14Divorce istiyorum.
00:08:19Divorce istiyorum.
00:08:25Gülümseme.
00:08:26Hayır Wes, ben gidiyorum.
00:08:28Gidiyorum.
00:08:29Gidiyorum.
00:08:30Gidiyorum.
00:08:31Gidiyorum.
00:08:32Gidiyorum.
00:08:33Gidiyorum.
00:08:34Gidiyorum.
00:08:35Gidiyorum.
00:08:37Gidiyorum.
00:08:38Gidiyor musun?
00:08:40Nereye gidiyorsun, Kira?
00:08:41Gidemezsin.
00:08:42Benden olmadığın bir yerin yok.
00:08:48Kira, bekle.
00:08:50Eğer bunu yaparsan,
00:08:52geri dönmeyeceksin.
00:08:55Geri dönmeyecek bir şey yok.
00:08:58Sen benim en büyük hatamdın.
00:09:00Beni koru.
00:09:05Kızım.
00:09:07Sen bir hataydın.
00:09:09Oğlanımdan asla kıymetli değilsin.
00:09:12Bırak.
00:09:13Bir kıskanç kraliçem.
00:09:14Herhangi bir şekilde Sterling ailemde olmamış.
00:09:17Bana ne istiyorsan söyle.
00:09:18En azından ben bir yalancı değilim.
00:09:20Ben hiç yalancı değilim.
00:09:21Gülümseme.
00:09:22Bu olumsuz şakayla başka bir nefes değil.
00:09:25Oğlanımdan 3 kötü yıllar geçirdin.
00:09:29Dışarı çıktığında başka bir nefes değil.
00:09:37Bunu planlıyordum.
00:09:42Kira, Kira, bekle.
00:09:45Divorce satışından hiçbir parayı alamazsın.
00:09:48Ama yolda kalmayacağım.
00:09:51Bu çeşiti al.
00:09:54Asla alamıyorsun.
00:09:56Paranızı hiç istemedim.
00:09:57Paranızı istemedim.
00:09:58Bu yüzden seni evlendirdim.
00:09:59Wes, ne yapıyorsun?
00:10:02Parayı ona verme.
00:10:03Bittim.
00:10:05Seni ve annenle arayıp durdurmak bittim.
00:10:07Eve ile savaşmak bittim.
00:10:10Seni tekrar görmek asla istemiyorum.
00:10:13Kira, lütfen al.
00:10:17Teşekkürler.
00:10:28Kira, bu insanlar kim?
00:10:31Neler oluyor?
00:10:58Eve, ne yapıyorsun burada?
00:11:00Bu iyi bir zaman değil.
00:11:01Aman Tanrım.
00:11:03Çok üzgünüm.
00:11:04Sadece...
00:11:05Annenin doğum günü olduğunu biliyorsun.
00:11:07Şimdi ölüyorlar.
00:11:08Ben sadece yalnız olmak istemiyorum.
00:11:11Kızım, çok mutluyum ki bize geldin.
00:11:13Bu gece burada kal.
00:11:14Aslında ne zaman istersen kal.
00:11:16Emin misin?
00:11:17Yani...
00:11:18Kira bunu çok severse ne bileyim.
00:11:20Kira kim?
00:11:21Wes evinden çıkarttı.
00:11:22Ve divorce satışı yaptı.
00:11:23Kira.
00:11:25Kira.
00:11:26Kira Kira.
00:11:49Baba, evim burada.
00:11:56Babacım, babacım, bitti. Gerçekten bitti.
00:12:08Gel buraya.
00:12:13Ağlama.
00:12:15Söyledim ki, bu adamı evlendirmek bir hataydı. Ama kaybettin, aslında yapmadın.
00:12:19Haklıydın babacım.
00:12:21Onun olmadığını gördü ve şaka yapabileceğini hissettirdi.
00:12:24Bazı derslerini yalnızca öğrenmelisin. Ama hepimizin, ailesinin var.
00:12:30Dediğim gibi, eğer geri dönmek istiyorsan...
00:12:34...kısa bir süre beklemelisin.
00:12:36Babacım, ilk evliliğim bitti. Çok yakında.
00:12:39Hala şansını tercih etmek istiyorsun değil mi?
00:12:42Evet, o zaman benim seçimden bir adamı evlenmelisin.
00:12:45Doğru adam.
00:12:48Babacım, lütfen beni bozulma.
00:12:51Böylesine bozulma. Başka bir yolu olmalı.
00:12:54Belki bir şirketimizde iş yapabilirdim.
00:13:01Kira hiç ilgilenmedi.
00:13:05Prensesler çalışmıyor, dedi.
00:13:08Hayır, ama eğer bir şirketimizde iş yapabilirdim...
00:13:11...ve kimse onun kim olduğunu bilmezse...
00:13:13...yalnızca yapmalısın.
00:13:15Hayır, bu çok zor olur.
00:13:18Hayır, yapabilirim.
00:13:20Annemden sonra Kira Mitchell'a gidebilirim.
00:13:23Gerçekten mi?
00:13:26İki aydır bir şirketimizde iş yapabilirsin.
00:13:29Ve eğer kimse bilmezse, kazanırsın.
00:13:32Ama eğer kaybedersen...
00:13:34...yine evlenmek zorundasın.
00:13:37Yapabilirim.
00:13:39Yeni CEO'yu duydun mu?
00:13:41Bu bir tersi.
00:13:43Evet, bir tersi.
00:13:45Bence o, şirketin yerine ulaştı.
00:13:47Sen de yeni kutu alışverişçi misin?
00:13:50Teşekkürler.
00:13:52Bu ofis iyi bir kahveye sahip değil.
00:13:54Biz de gençlerimiz var.
00:13:56İyi tarafımızda ol.
00:13:58Ve en iyisi, yeni CEO'yu kurtaracaksın.
00:14:00En büyük şansımız, bir kız.
00:14:03İyi günler herkese.
00:14:05Çok heyecanlıyım.
00:14:07Yeni CEO'yu kutlayacağım.
00:14:12Kahve burada iyi değil.
00:14:14Yeni kahve aldın mı?
00:14:16Ve ben şimdi bir kız değilim.
00:14:18Herkese merhaba, ben Kara Mitchell.
00:14:20Yeni CEO bugün başlıyor.
00:14:29İlk günümüz mükemmel.
00:14:31Sana hoşlanmadığımı söyleme.
00:14:33Sana bir arkadaşım var.
00:14:38Miss Mitchell, çok özledim.
00:14:39Sorun değil.
00:14:42Tamam.
00:14:44Bırak.
00:14:46Önümüzdeki öncülük,
00:14:48Boro Corp ile bir şirketle birlikte.
00:14:50Tavsiyeler hala devam ediyor.
00:14:52Ama iyi görünmüyor.
00:14:54Onların CEO, Daniel Prescott, çok zor.
00:14:57Zor.
00:14:59Nasıl zor?
00:15:01O...
00:15:03Üzgünüm, 3 dakikaya sahibiniz var.
00:15:05Şimdi mi?
00:15:09Tavsiyeler hala devam ediyor.
00:15:15Merhaba, ben Kara Mitchell.
00:15:17Ne?
00:15:19Olamaz.
00:15:21Burada ne yapıyorsun?
00:15:23Burada ne yapıyorsun?
00:15:25Bu benim eşim.
00:15:28Tamam, tekrar deneyeyim.
00:15:30Benim adım Kara Mitchell ve ben Murphy Cosmetics'in yeni CEO'yum.
00:15:33Bu mümkün değil.
00:15:35Bu kadın hayatında hiç çalışmadı.
00:15:37Kara Mitchell West Sterling'in eşi mi?
00:15:39Onlar hala evlenmeye devam ediyor mu?
00:15:41Kaç yıldır aile dramasını zorlamaya çalıştık.
00:15:44Bu çok profesyonel bir şey.
00:15:46Anlamıyorum.
00:15:48Yeter!
00:15:50Benim ilk günümdür.
00:15:52Ve siz beni alışveriş yapmaya çalışıyorsunuz.
00:15:54Önce benim private işlerim yüzünden profesyonel olduğumu söylüyorsunuz.
00:15:57Sonra ne?
00:15:59Ben tepki veriyorum.
00:16:01Sen de ben çok tepki veriyorum diyeceksin.
00:16:03Ben sinirlendim diyeceksin.
00:16:05Düşünün.
00:16:06Açıklama zamanı geldi.
00:16:09Buradaki başkanım ben.
00:16:11Yani benimle çalışıyorsunuz
00:16:13ya da benim odamdan çıkıyorsunuz.
00:16:26Konuşalım.
00:16:28Neyden bahsedelim?
00:16:30Bu yüzden Micah Murphy'e beni bıraktın mı?
00:16:32Çünkü küçük bir şirkette sana bir iş verdi.
00:16:34Micah?
00:16:36Evet.
00:16:383 yıldır evde kaldıktan sonra başkanın olduğunu anlamıyorum.
00:16:41Benim hakkımda çok şey bilmiyorsun, Wes.
00:16:43Şimdi bana özür dilerim gibi hissediyorum.
00:16:45Bir işim var.
00:16:48Mr. Sterling, bir şey istiyor musun?
00:16:53Bir buket ver.
00:16:55En büyük buketi bulabilirsin.
00:16:57Kira Mitchell.
00:16:59Hoş bulduk.
00:17:01Sen kimsin?
00:17:04Ben Glenn Banks.
00:17:06Ratatat Tech'in CEO'yum.
00:17:08Bunu bana verdin mi?
00:17:11Evet, verdim.
00:17:14Bunu bana verdin mi?
00:17:17Evet, verdim.
00:17:20Bunu bana verdin mi?
00:17:22Evet, verdim.
00:17:23Bunu bana verdin mi?
00:17:25Evet, verdim.
00:17:29Hoş bulduk.
00:17:32Nasıl yardım edebilirim?
00:17:34Baban bana gönderdi.
00:17:36Doğru.
00:17:38Küçük bir şirketini biliyorum, Miss Murphy.
00:17:40Ne istiyorsun?
00:17:42Baban bazen yemeği almalıyız diye düşündü.
00:17:44O çok iyi bir aracın olabileceğini düşündü.
00:17:48Gerçekten şaşırdım, Mr. Banks.
00:17:51Eğer benimle yemeğe gittin...
00:17:54...ya da kendini keşfettin...
00:17:59...bence bu, babanı çok mutlu edecek.
00:18:03Evet, Mr. Shirley?
00:18:05Evet, ne dedi? Onu sevdi mi?
00:18:07Evet, onu gönderdi.
00:18:09Ne dedi?
00:18:11Aşkım, çok çalışma.
00:18:13Eve iyi hissediyor ve bugün çok güzel görünüyor.
00:18:16Neden kızı yemeğe götürmedin?
00:18:20Neden?
00:18:25Neden giyindin ama cevabını biliyorum.
00:18:28Çok yoruldum değil mi?
00:18:31Aslında ben giyindim, Mr. Banks.
00:18:34Ben de bunun gibi bir çizgilerim var.
00:18:37Aman Tanrım, biri bana yardım et.
00:18:40Biliyorsun, baban çok zeki bir adam.
00:18:44West Sterling'in sana ne yaptığını biliyorum.
00:18:47Ve gerçekten, daha iyiyim.
00:18:51Bu Kira mı?
00:18:53Başka bir adam mı?
00:18:55Ama sizden önce evlenmişti.
00:18:57Aman Tanrım, bu çılgınca.
00:18:59Tamam.
00:19:01Ah, bu çılgınca eş.
00:19:03Yeni arkadaşım sanırım. Ne güzelliği.
00:19:05Aşkım, beni yardımcıya gönderebilirsiniz.
00:19:07Mr. Banks, ne yapıyorsun burada?
00:19:09Bu senin işin değil ve ben sadece gidiyorum.
00:19:11Yemiyorum.
00:19:13Bu ne?
00:19:14Bu ne?
00:19:18Peki, adın ne güzel?
00:19:20Çık.
00:19:23Kira, neden Glenn Banks'la evleniyorsun?
00:19:26O kadınları nasıl teşkil eder biliyor musun?
00:19:28Sana öyle bir açıklama ihtiyacım yok.
00:19:30Ve bence, kadınları nasıl teşkil eder diye konuşmak için bir pozisyon kalmıyorsun.
00:19:32Kira, yürüdün mü?
00:19:34Bir uçak var mı?
00:19:36Uber'e arayış yapmak ister misin?
00:19:38Bence, şu anda bir araba var.
00:19:40Miss Mitchell, senin araban.
00:19:42Sağ olun.
00:19:44Bu ne?
00:19:52Bu bir McLaren mi?
00:19:54Biz evlenince sana verdiğim 10 milyon ile paylaştığın şey miydi?
00:19:56Ne?
00:19:57Kira, geri vermedin mi?
00:19:59Düşündüm ki bu temiz bir çantayla gitmek istedin.
00:20:01Ben hiç senin bir saniyeyi asmamıştım, Wes Sterling.
00:20:03Parayı tut. O zaman ihtiyacım yoktu ve şimdi ihtiyacım yok.
00:20:33Merhaba kız, neredeysen?
00:20:35Glen'i yıkamak için çok üzgünüm.
00:20:37Micah, lütfen.
00:20:39Bir şeyim var.
00:20:51Güzel bir kız,
00:20:53kendisi için ne içiyor?
00:20:55Çünkü istiyorum.
00:20:57Gördüm.
00:20:59Sen çok güçlü,
00:21:01değil mi?
00:21:03Böyle bir kıyafet giyip,
00:21:05böyle bir klüp giyip, ne düşünüyorsun?
00:21:07Sen de öyle bir şey misin?
00:21:09Hadi ama, sadece konuşuyoruz.
00:21:11Neden bu kadar zorlanıyorsun?
00:21:13Beni doldurma.
00:21:15Kırmızı elini
00:21:17benim karımdan al!
00:21:23Kırmızı elini
00:21:25benim karımdan al!
00:21:27Ne?
00:21:29Bu ne?
00:21:31O bir kırmızı el giymedi,
00:21:33kusura bakma.
00:21:35Seni onunla tekrar konuşmaya bırakma.
00:21:49Allah'ım, Kira.
00:21:51İyi misin?
00:21:53Ne kadar defa sana
00:21:55kırmızı elini doldurdu.
00:21:57Bu tehlikeli.
00:21:59Ne için bu kadar dikkat ediyorsun?
00:22:01Ben artık senin karın değilim.
00:22:03Bu sadece eski bir habit, sanırım.
00:22:05Evet.
00:22:07Eski bir habit.
00:22:09Bak,
00:22:11Reggie ve çocuklarımızla birlikteyim,
00:22:13normal bir yatağımızda.
00:22:15Neden selam vermedin?
00:22:17Eve nerede?
00:22:19Neden Eve burada olsaydı?
00:22:21Çünkü birlikte oldun.
00:22:23Sadece biraz bekle.
00:22:25Çocuklar seni özledi,
00:22:27ve bana kusura bakmayacaklar.
00:22:29Tamam.
00:22:31Hadi.
00:22:35Aman Tanrım, Kira, sen misin?
00:22:37Merhaba.
00:22:39Merhaba.
00:22:41Tamam, lütfen bana söyle,
00:22:43West'in kesinlikle aptal olduğunu söyle.
00:22:45İkisinizin birlikte olduğunu söyle.
00:22:47O değil, biz değiliz.
00:22:49Sadece ona ulaştım ve selam vermek istedim.
00:22:51Darts yapmaya başladın.
00:22:53Ne, korktun mu West?
00:22:55Biliyorum ki Kira senden daha iyiydi.
00:22:57Lütfen.
00:22:59Darts oyununu hayatımda asla kaybettim.
00:23:03Güzel, güzel.
00:23:09Oh, siktir!
00:23:11Sadece seni dövdüm mü?
00:23:13Sanırım bazı şeyler asla değişmez.
00:23:15Evet.
00:23:17Bazı şeyler asla değişmez.
00:23:19Oh, bu güzel.
00:23:23İçerik kaybettin.
00:23:25Bir çay al, West.
00:23:33Arkadaşlarım hala seni seviyor mu?
00:23:35Tabii ki seviyorlar.
00:23:37En azından çoğunda sevmem.
00:23:39Hala seni sevmiyorum diyor.
00:23:41Ne?
00:23:43Ne?
00:23:45Yok, Glenn Banks'ı, Mica'yı, hayır.
00:23:49Hayır.
00:23:51Sana yalan söylemek için yalan söylemek istemiyorum.
00:23:53Gerçekten yalan söylemek istiyorsun?
00:23:55Bak, sana hiç yalan söylemedim.
00:23:57Eve'yi öptün.
00:23:59Nereye geliyor bu? Bu kötü.
00:24:01Bu bir incest gibi.
00:24:03Bana bunu yalan söyleme, çünkü sen Mica Murphy'yi gözlerimle öptüm.
00:24:05Bu ne?
00:24:07Bu bir incest gibi.
00:24:09Allah'ım, her yere gitmek için uzaklaşamıyorum.
00:24:11Sen oradasın.
00:24:13Neden beni uzaklaştırmayamazsın?
00:24:15Bunu istiyor musun?
00:24:17Evet.
00:24:19Mica'yı, Glenn'i, başka zengin adamları arasında görmek istemiyorum.
00:24:23Ben de seni görmek istemiyorum.
00:24:25Buraya gelmeyi ve beni kurtarmayı istemiyorum.
00:24:27Buraya gelmeyi ve benim eşim gibi davranmayı istemiyorum.
00:24:29Tamam, bunun için üzgünüm.
00:24:31Yeniden böyle bir şey olmayacak.
00:24:33Harika.
00:24:43Benim çok iyi bir eşimle karşılaştım.
00:24:47Ve o tekeli giyiyor.
00:24:49Ben Glenn Banks'ı ya da başka birisiyle evlenmiyorum, babacığım.
00:24:512 aydır bana verdiğini söyledin.
00:24:53Ve bu konuda başım döndü.
00:24:55Umarım sen de aynı şeyi yapabilirsin.
00:24:57Dürüst olmak gerekirse, bizi tüm işlerden şaşırdı.
00:24:59İnsanlar ona saygı duyuyorlar.
00:25:01İyi çalışıyor.
00:25:03Sen de daha fazla etkileşebilmek için zamanı geldi.
00:25:05Mica'yı bu hafta partiye götürebilmek istiyorum.
00:25:09Ama West'te değil mi?
00:25:11Mica, Murphy Enterprises'in temsilcisi olacak.
00:25:13Ve sen onun bir parçası olacaksın.
00:25:15Kira'yı partiye götürebilmek için zamanı geldi.
00:25:21Ve unutma.
00:25:23Kira Mitchell gibi olacaksın.
00:25:25Seni bırakmayacağım.
00:25:35Ne istiyorsun?
00:25:37Kira Mitchell gibi olabilirsin.
00:25:42Ne istiyorsun?
00:25:44Kira Mitchell gibi olabilirsin.
00:25:46Bir parçayı almadığını söyledin.
00:25:48Ama en pahalı parçayı aldın.
00:25:50Ne? Parçayı aldım.
00:25:52Kesinlikle.
00:25:54Bütün şehir senin parçan olduğunu biliyor.
00:25:56Ve West seni parçaladın.
00:25:58Eve bana McLaren'i araştırdın.
00:26:00Ve parayı nereden aldığını merak ediyordum.
00:26:03Her şey anlıyor.
00:26:05Değil mi?
00:26:07Parçam 1 milyon dolar değerinde.
00:26:10Sen parçanı almak için soldun değil mi?
00:26:141 milyon parçası benim için klasik bir şop yapımı bile yok.
00:26:19Ne istiyorsan düşün.
00:26:20Carol, parçanı almadım.
00:26:21Polise söyle.
00:26:23Parçamı geri verirsen
00:26:25ya da hayatta kalırsın.
00:26:31Nasılsın Wes?
00:26:33Herkes senin parçana geldi.
00:26:35Çok gurur duyuyorsun.
00:26:37Biliyorum.
00:26:39Düğünüm için beni getirdiğin için teşekkür ederim.
00:26:41Sorun değil.
00:26:42West, bizi birlikte görmek istemiyor musun?
00:26:44Beni şaşırıyorsun mu?
00:26:46Kesinlikle hayır.
00:26:47İnsanların yanlış bir fikri almak istemiyorum.
00:26:49Yanlış bir fikir.
00:26:50Fikir nedir?
00:26:51Sen hala Kira'yla evli değilsin.
00:26:53Aşıksın.
00:26:55Benimle dolaşmak iyi olur.
00:27:02O Murphy gibi mi?
00:27:03Allah kahretsin.
00:27:05Onlarla ilgili çok daha yakınlar.
00:27:09İçeri gidiyorum.
00:27:15Bekleyin.
00:27:16O bir evlilik var.
00:27:18Kendini daha iyi açıklayabilirsin Micah.
00:27:20Neden West Sterling'in evindeyiz?
00:27:22Gülümse.
00:27:26Aman Tanrım.
00:27:27O Kira mı?
00:27:28Micah'la Murphy mi?
00:27:30Glen Banks'la mıydı?
00:27:32Ne kadar hızlı hareket etti?
00:27:36Başarısızlıklar.
00:27:40Ve harika bir kutu.
00:27:43Kira.
00:27:45West'e yalan söylediğin adam bu mu?
00:27:47Pardon?
00:27:48West Sterling'i biliyorsun.
00:27:50Sen çok akıllıydın.
00:27:52Kira'yı evlendikten sonra çok etkilendim.
00:27:54Ama sanırım seni yanlış düşündüm.
00:27:56Sen sadece bir aptal bir adamsın.
00:27:58O adamın diğeri gibi.
00:28:00Bu ne demek oluyor?
00:28:01Kira.
00:28:02Onu arayabilir miyiz?
00:28:03West.
00:28:04Hayır yapamayız.
00:28:06Micah'la Murphy'le buradayım.
00:28:08Hadi çok boğazlı olan insanlarla konuşalım.
00:28:13Kira, bekle.
00:28:15Bilmeliyim.
00:28:17İkiniz birlikte mi?
00:28:18Sen misin?
00:28:19Tabii ki birlikteyiz.
00:28:21West bana aile evini verdi.
00:28:24Bu kutu milyon dolar değerlidir.
00:28:26Tamam annem ona verdi.
00:28:28Bekleyin, Carol Eve'ye o kutuyu verdi.
00:28:30O kutuyu ben de aldım diye.
00:28:32Ne?
00:28:33Neyden bahsediyorsun?
00:28:39Bunu annene ver.
00:28:41Bütün problemlerden bahsedin.
00:28:42Ve beni asla tekrar arama.
00:28:49Bu parayı nereden aldı?
00:28:51Bu adil değil.
00:28:53Hayır, hayır.
00:28:54Ne yapıyorsun?
00:28:55Kira'nın yeni adamından bir parayı almadım.
00:28:57Ne adamı?
00:29:02Eğitimli insanlarla yaklaşmak zorunda mısın?
00:29:04Allah'ım, gitme.
00:29:05Eve, senin ikinci telefonun çok kötü.
00:29:07Geceyi yıkıyor.
00:29:08Hayır, sen gitme.
00:29:10West'i sinirlendirmek için çalışıyorsun.
00:29:12Fakat sonunda evlenmeye başlıyoruz.
00:29:14Tabii ki.
00:29:15Sana öpüldü.
00:29:16Sen salak mısın?
00:29:17Bana inanmıyorsun.
00:29:28Ne?
00:29:29Senin eşi beni salak mı etti?
00:29:31Kira, ne oldu?
00:29:32Hiçbir şey yapmadım.
00:29:33Sadece onun ne kadar üzüldüğünü söylemiştim.
00:29:35Senin evlenme hakkında.
00:29:37Sonra çılgınca gitti.
00:29:39Ve parayı benim yüzümden aldı.
00:29:41Bu kıyafet için 3 aydır sabitledim.
00:29:43Şimdi tüm şey bozuldu.
00:29:45Eve yine yalan söylüyor.
00:29:47Ve sen yine benim yüzümden onu seçiyorsun.
00:29:50Allah'ım.
00:29:51Hadi Kira, bekle.
00:29:52Bu benimle evlenme sonunda yapacaksın, West Sterling.
00:29:54Neden?
00:29:55Benimle evlenme sonunda yapacaksın, West Sterling.
00:29:57West!
00:29:58Bak, bunu açıklayacağım.
00:29:59Neyi açıklayacaksın?
00:30:00Seni sevmiyorum.
00:30:05Bak, ben gidiyorum, tamam mı?
00:30:06Bana West'in partisi olduğunu söylemelisin.
00:30:08Sana bir favor yaptım.
00:30:10O çok sinirli.
00:30:11Ve Eve kabrinde.
00:30:13Ve herkes benim kardeşimle evlenmeyi düşünüyor.
00:30:16Bu çılgınca.
00:30:17Üzgünüm, tamam mı?
00:30:19Fakat seninle daha uzun süre gizli kalmamız gerekiyor.
00:30:22O yüzden hızlıca gidelim.
00:30:24Çok eğlenceli, değil mi?
00:30:26Hadi ama.
00:30:33Yardım edebilir miyim?
00:30:36Eve'ye özür dilerim dediğimi söyledim.
00:30:38Ne?
00:30:39Söylediğimi söyledi, yalan söyledi.
00:30:42Biliyor musun?
00:30:43Unutma.
00:30:48Bu bitti.
00:30:50Tamam.
00:30:51Micah Murphy'nin parasını istemiyorum.
00:30:53Aslında, West, bu Micah'ın parası değil.
00:30:55Bu senin.
00:30:56Aslında, West, bu Micah'ın parası değil.
00:30:58Bu senin.
00:30:59Hayır, 10 milyonu geri vermiştin.
00:31:02Bu parayı doldurduktan sonra.
00:31:03Tüm parayı investirdim ve 3 yıl sonra doldurdum.
00:31:0510 milyonunu 20'ye çevirdim.
00:31:07Ve şimdi tüm parayı sana geri verdim.
00:31:09O yüzden sana hiçbir şey ödüyorum.
00:31:10Hiçbir şeyden gelmiyordun.
00:31:11Hiçbir şey bilmiyordun.
00:31:12Bu nasıl mümkün?
00:31:1410 milyonu vermiştin bana sevgisini göstermek için, değil mi?
00:31:17Bunu asla ödemeyeceğimi sanmıştım.
00:31:18İnvesimleriyle seni şaşıracaktım.
00:31:21Ama anneni gizli bir paraya göndermiştin.
00:31:23Ve bir kere de beni ödemedin.
00:31:25Kira...
00:31:26Güle güle, West.
00:31:27Umarım yine de seni görmeyeceğim.
00:31:38Hepsi bozuldu.
00:31:41Eve, bana dürüst ol.
00:31:43Kira'yla bu savaşı başladın mı?
00:31:45Kira çok gizli bir paraydı.
00:31:47Tabii ki başladı.
00:31:49Gelecek misin yoksa?
00:31:51Sanırım kötü bir hata yaptım.
00:31:57İkisi de bir anlaşma yarattınız.
00:31:59Siz ne yapacaksınız başka ki dramayı karıştırmaya?
00:32:02Bora Korp'un hesabına gitmeyeceğim.
00:32:04İyileşebilirsin.
00:32:06Daniel Prescott yarın bir kutlama kutlamaya başlıyor.
00:32:09Ve siz de bir görüntü yapacaksınız.
00:32:12Kira'yı ne olduğundan sonra başka bir kutlamaya gönderdiniz.
00:32:15Evet.
00:32:16Evet ve bu sefer komik bir iş değil.
00:32:19Bu partnerliği Daniel ile kurtarmak,
00:32:21senin son şansın Kira.
00:32:23Dün gece yaptığın şey,
00:32:25kendini profesyonel olarak tutamayacağını sanıyorum.
00:32:28Ne olursa olsun profesyonel olacağım.
00:32:30Glenn Banks bugün sana sordu.
00:32:33İyi bir bağlantıda ve
00:32:35bizimle çalıştığında önce
00:32:37onu getirebilirdin.
00:32:38Zaten bir datam var.
00:32:40Şansım benim.
00:32:42Güzel bir şey satın al.
00:32:44Ve beni rahatsız etme.
00:32:46Hadi.
00:33:16Peki.
00:33:47Bu büyük bir hata olabilirdi.
00:33:51Mr. Murphy.
00:33:53Onunla birlikte olduğumu bilmiyordum.
00:33:55En iyisi onun istediği gibi bir kıyafet alabileceğine inan.
00:33:58Ölüm, tüm şirketi alabilirdi eğer istedi.
00:34:01Tabi ki. Çok üzgünüm.
00:34:04Bir daha deneyebilecek bir şey var mı?
00:34:07Bu.
00:34:10Ne?
00:34:12Hayır yapamazsın. Bu benim kıyafetim.
00:34:13Bu benim kıyafetim.
00:34:15O kıyafet geçen yıl Oscar'dan biriydi.
00:34:1830.000 TL'ye sahip.
00:34:20Ne kadar pahalıydı?
00:34:23Wes, bana alabilir misin?
00:34:26Söylediğimi yapacağım.
00:34:27Gerek yok.
00:34:29Alacağım.
00:34:30Tabi ki hanım.
00:34:33Kıyafeti al.
00:34:35Şimdi.
00:34:37Üzgünüm Eve.
00:34:39Yapamazsın eğer yapamazsan.
00:34:43Hadi.
00:34:49Yardımcı oldu.
00:34:55Geliyor musun?
00:35:00O, Daniel Prescott.
00:35:03Onu yaklaştırmalısın.
00:35:06Uh-oh. 12.00'da Yavaş Yavaş ve X.
00:35:09Aman Tanrım. Neden her yerde onu yaklaştırmalıyım?
00:35:11Nereye?
00:35:12Tamam, çabuk, çabuk.
00:35:13Konuşmamız gereken gibi davranma.
00:35:14O gelmeyecek.
00:35:17Zaten.
00:35:21Kira, hadi. Konuşmamız gerekiyor.
00:35:22Hayır, konuşmamız gerekiyor.
00:35:28Daniel Prescott.
00:35:30Burası Mitchell.
00:35:31Miss Mitchell.
00:35:32Sadece görmek istediğim kadın.
00:35:34Ne dersin, biraz daha yukarıya gidelim?
00:35:37Kesinlikle.
00:35:39İlk duyduğumda West Sterling'in X, Murphy Cosmetics'in yeni başkanı.
00:35:44Söylemeliyim ki, birbirleriyle çalışmak için biraz meraklıydım.
00:35:49Ama seni bu gece görmüştüm.
00:35:53Biliyorum ki, birçok magik yapabiliriz.
00:35:56Murphy Cosmetics ve Bora Kropp'un çok faydalı bir partnerliği olabileceğini düşünüyorum.
00:36:00Evet.
00:36:01Ve ben bunu öneriyorum.
00:36:03Birikici bir partnerlik.
00:36:04Bizimle, senle ve çok yetenekli bir işçinin arasında.
00:36:11Kimi düşünüyordun?
00:36:13Bakın, özür dilerim Kira.
00:36:14Artık bunu alamıyorum.
00:36:15Konuşmalıyız.
00:36:17Eşinle çalışmak hakkında nasıl hissediyorsun?
00:36:20Ne?
00:36:22Eşinle çalışmak hakkında nasıl hissediyorsun?
00:36:25Ne?
00:36:27Eşinle çalışmak hakkında nasıl hissediyorsun?
00:36:29Ne?
00:36:31Eşinle çalışmak hakkında nasıl hissediyorsun?
00:36:33Ne?
00:36:34Her zaman West'in neşeli olduğundan nefret ediyorum.
00:36:38Bence siz de Bora Kropp'la çok iyi bir partner olabilirsiniz.
00:36:40Gerçekten öyle düşünmüyorum.
00:36:42Ben kendim yaparım.
00:36:43Gerçekten mi?
00:36:44Çünkü her zaman sorunlu olduğunuzu görüyorum.
00:36:46Ve her zaman seni rahatsız ediyorsan,
00:36:48Eve gibi birini getiriyorsun.
00:36:49Tamam, tamam, tamam.
00:36:52Kesinlikle sizin aranızda bir şey var.
00:36:55Ama bunu kendi zamanınızda sorabilirim.
00:36:58Bu benim yöntemim.
00:37:00Ya üç yöntemde birlikte çalışırız,
00:37:03ya da hiç birlikte çalışmıyoruz.
00:37:08Eğer bu klibe ulaşamam,
00:37:09babam yine de beni evlenir.
00:37:17Tamam.
00:37:18Mükemmel.
00:37:19Şimdi,
00:37:20bence yeni bir yöntemimizi kutlamamız lazım.
00:37:22Ve senin çılgın arkadaşlığın.
00:37:27İlk olarak,
00:37:28benim için bir fikrim var.
00:37:32Ve şimdi,
00:37:33kutlamamızı kutlamak için
00:37:36yeni bir iş partnerimden bir dans yapacağım.
00:37:39Wes Sterling ve Kira Mitchell.
00:37:49İyi misin?
00:37:50Olur mu?
00:37:52O zaman,
00:37:54bana ne daha tuttun?
00:37:56Hayır.
00:37:58İyi.
00:37:59Sanırım,
00:38:00bu her şeyi Micah'tan öğrendin.
00:38:02Araba,
00:38:03iş,
00:38:04alışveriş.
00:38:05Benden ne düşündüğünü düşünüyor musun?
00:38:07Marajımızı kutlamak için mi?
00:38:09Her zaman onunla berabersin, Karen.
00:38:11Ne düşünmemeliyim?
00:38:12Daha iyi bilmediğimi bilmezdim.
00:38:13Bence sinirlenmiş olabilirdin.
00:38:18Sen de sinirlenmişsin gibi düşünüyorum.
00:38:19Her yere gidiyorum,
00:38:21işlerle,
00:38:22benimle ilgili.
00:38:27Daha iyi bilmediğimi bilmezdim,
00:38:28sen de benimle sinirlenmiş olabilirdin.
00:38:30Bunu yapamıyorum.
00:38:50Kira!
00:38:53Kira! Kira, bekle!
00:38:54Umarım mutlu oldun,
00:38:55duygularımla oynadığın için.
00:38:56Herkesin önünde beni sinirlendiriyorsun.
00:38:57Bak, duygularla oynamamıştım
00:38:59ve seni sinirlendirmek istemiyordum.
00:39:00Ne o zaman?
00:39:01Beni kestin, değil mi?
00:39:02Evet, kestim.
00:39:03O yüzden ne?
00:39:04Neden bu sinirlendirici?
00:39:05Çünkü başka biriyle berabersin.
00:39:06Seni bıraktın.
00:39:07Seni bırakmadım,
00:39:08beni bıraktın.
00:39:09Daha zengin,
00:39:10daha genç birisi için.
00:39:11Hayır, ben bıraktım.
00:39:12Bu senin düşündüğün şey değil.
00:39:13O zaman bana ne olduğunu söyle.
00:39:14Söyle.
00:39:15Yapamıyorum.
00:39:18Yapamıyorum.
00:39:19Sen de yapamıyorsun.
00:39:20Anlamıyorsun.
00:39:21Haklısın.
00:39:22Yapamıyorum.
00:39:26Hala anlayamıyorum
00:39:28neden
00:39:31bunu yapmak istiyorum.
00:39:39Allah'ım, 200'ü kaçırdım.
00:39:40Yapma.
00:39:41Kira, asla durmayacağım.
00:39:42Sakin ol.
00:39:50Wes?
00:39:51Wes, aşkım, neredesin?
00:39:55Kız arkadaşına geri dönebilirsin, Wes.
00:39:58Bu bir hata.
00:40:00Kira, hadi ama.
00:40:05O yüzden
00:40:06her zaman beni
00:40:08düşürüyorsun.
00:40:09Biliyordum.
00:40:10Merak etmiyorum, Mr. Banks.
00:40:11Sen Wes'i kestin.
00:40:13Herkes kesti.
00:40:14Bu konuda konuşmak istemiyorum.
00:40:20Hala sevindim.
00:40:22Bu gerçekten maalesef.
00:40:23Kira ve Glen.
00:40:25Unuttum.
00:40:26Bugünlerde sen kimsin?
00:40:28Beni yalnız bırak, Eve.
00:40:30Biliyordum.
00:40:31Deneyip, uyuyup
00:40:32ne istiyorsan yap.
00:40:33Bitti mi?
00:40:38Ne?
00:40:40Sadece endişeleniyorum.
00:40:41Hayır, endişelenmiyorsun.
00:40:42Kira'yı endişelenmeye çalışıyorsun.
00:40:44Bunu yapmayacağım.
00:40:45Neden?
00:40:46Kira'yı endişelenmeye çalışıyorsun.
00:40:47Neden?
00:40:48Kira'yı endişelenmeye çalışıyorsun.
00:40:49Neden?
00:40:50Kira'yı endişelenmeye çalışıyorsun.
00:40:51Neden?
00:40:52Neden?
00:40:53Kira seni kandırdı
00:40:54sonra seni bıraktı.
00:40:55Ben sadece seni sevdiğim
00:40:56tek kişiyim.
00:40:58Fark etmez ki
00:40:59ben sadece seni sevdiğim
00:41:00tek kişiyim.
00:41:02Benden daha fazla sevmediğimi bile.
00:41:06Wes?
00:41:07Wes, bekle!
00:41:09Düşündüğün şey değil.
00:41:11Bak, Kira'yı kafamda aldı.
00:41:13Kira'yı bu süre
00:41:14benimle döndürmeye çalışıyordun
00:41:15bizim evliliğimizi kırmak için mi?
00:41:17Hayır, hayır.
00:41:18Bu çılgınca.
00:41:19Bak, seninle daha fazla
00:41:20yalan istemiyorum, Eve.
00:41:21Bak, Kira seni asla sevmiyordu, tamam mı?
00:41:23Seni parayla evlendirdi ama ben...
00:41:24Eve, sana ne demek istediğini biliyorum
00:41:26ama seninle dinlemeye bittim.
00:41:33Seninle dinlemeye bittim.
00:41:42Kira.
00:41:46Neden beni evlendirdin?
00:41:47Bu çılgınca bir soru, Wes.
00:41:48Sadece, sadece bana söyle.
00:41:50Neden olduğunu biliyorsun.
00:41:51Bana dikkat etmeye bittin.
00:41:53Eve'nin sana söylediği her aptal yalanı
00:41:54inanıyordun ve
00:41:55ailemini çılgınca davranıyordun.
00:41:57Kim evlenmek istemez?
00:41:58Tamam, aile şey...
00:41:59Bu çılgınca, tamam mı?
00:42:01Her şeyin nedeni var.
00:42:03Ve sen biliyorsun ki
00:42:04Eve benim kardeşlerimden daha fazla değildi.
00:42:06Ve ben dikkat etmeye bittiğim biriyim.
00:42:08Sen hala benimle yalan söylediğin adamı görüyorsun
00:42:10ve açıkçası o sadece bir tanesi.
00:42:12Söyledim, bu böyle değil!
00:42:14O zaman bana ne olduğunu söyle!
00:42:17Bu gece bir hata oldu.
00:42:19Bizim evliliğimiz gibi.
00:42:22Allah kahretsin!
00:42:26Kira ne istiyor?
00:42:28Anlamıyorum.
00:42:30Görmediğini inanamıyorum.
00:42:31Hala seni seviyor.
00:42:32Ama bana yalan söyledi.
00:42:34Kendi gözlerimle görmüştüm.
00:42:37Ve Micah'ı nasıl davranıyor.
00:42:39O onu seviyor.
00:42:41O onu seviyor.
00:42:42Bilmiyorum.
00:42:43Bilmiyorum.
00:42:44Her zaman tatlı bir kadın ve iyi bir karıydı sanmıştım.
00:42:46Ama...
00:42:47Bu kadar üzüldüğünü hissettiriyor.
00:42:50Onunla karşılaşmalısın.
00:42:52Güvenebilirim, denedim.
00:42:54Daha zor denemelisin.
00:42:55Hey, hey, hey.
00:42:57Bak bu kıza.
00:42:59Bence o kadar zor denemelisin.
00:43:02İlginç değilim.
00:43:03Evet, çok ilginçsin.
00:43:05Hayır.
00:43:06Söyledim...
00:43:07Pardon.
00:43:09Merhaba.
00:43:10Bar'daki güzel arkadaşımı gördün mü?
00:43:12Hı hı.
00:43:13Sana bir su almak isterdi.
00:43:23Arkadaşımdan özür dilerim.
00:43:24Bazen biraz çalışıyor ve...
00:43:27Ben Amy.
00:43:29Ben bir yazıcım.
00:43:30Ve sen gibi bir adamsın.
00:43:34Ben mi?
00:43:35Hı hı.
00:43:38Amy, ne içiyorsun?
00:43:40Mojito.
00:43:43Arkadaşımdan bir mojito ve bir brandy alabilir miyim?
00:43:47Lütfen.
00:43:49Ben Wes.
00:43:51O zaman...
00:43:52Wes.
00:43:53Seni kim öldürdü?
00:43:57Hey, kim olursa olsun.
00:43:59Sana yardım edebilirim.
00:44:01Unutma.
00:44:03Bak, bunu yapamam.
00:44:04Üzgünüm.
00:44:05Ne düşünürse bile...
00:44:07Hala...
00:44:08Hala eşi gibi hissediyorum.
00:44:13Üzgünüm.
00:44:16Ne yapıyorsun?
00:44:19Aman Tanrım.
00:44:23Söylemeliyim ki...
00:44:24Sizin beraberliğiniz ile Wes Sterling'e...
00:44:26...bazı şeyleri yasaklıyım.
00:44:28Onunla daha yakınlaşmak istemiyorum.
00:44:30Özellikle o senaryo kazmanın sonunda.
00:44:32Benim bebeğim senaryo kazmıyor mu?
00:44:34Bebeğin senaryosu mu?
00:44:36İnanın, ben de Wes'i sevmiyorum.
00:44:39Ama...
00:44:40Eğer Floracorp'u istiyorsak...
00:44:42...benim tavsiyemden ayrılmalıyım.
00:44:44Her zaman benim...
00:44:46...kötü bir kızım olduğunu sanmıştım.
00:44:48Her şeyi istediği için.
00:44:49Ama...
00:44:50...öğrendin ve büyüdün.
00:44:54Bir an önce olmalıydı.
00:44:58Deneyeceğini biliyordum.
00:45:00Evet.
00:45:01Ben de öyle bir şeyim mi?
00:45:02Neyden bahsediyorsun bilmiyorum.
00:45:10Wes?
00:45:11Ne yapıyorsun?
00:45:13Sen ne yapacaksın?
00:45:19Sen ne yapacaksın?
00:45:21Söylediğimi hiç plan etmemiştim.
00:45:24Yani bana yalan söylediğini düşünmeyeceksin?
00:45:27İnanılmaz bir evlilik ne?
00:45:28İnanılmaz bir evlilik değil...
00:45:30...benimle tanıştığımız günlerden beri...
00:45:31...sen bana yalan söylüyorsun.
00:45:32Ne yapıyorsun burada?
00:45:34Böyle bir şey yapmaya geldim.
00:45:35Böyle bir şey yapmaya geldim.
00:45:36Böyle bir şey yapmaya geldim.
00:45:38Bizden bahsediyorsun ama...
00:45:39...bizden bahsedemiyoruz değil mi?
00:45:40Bu doğru değil.
00:45:41Sen bana gerçekten sen kimsin...
00:45:43...Kira.
00:45:44Neden şehirdeki en zengin ailesine...
00:45:45...yalan söylemeyeceksin?
00:45:47Bütün bu zaman, bütün bu yıllar...
00:45:49...sana ihtiyacım olduğunu düşündüm.
00:45:50Dünyayı sana verdiğimi düşündüm...
00:45:52...ve tüm bu zamanda...
00:45:53...bir milyoner oldun.
00:45:55Sadece bir şaka mıydı?
00:45:57Senin paralarını asla istemedim.
00:45:59Bu anlamda değil Kira.
00:46:01Sanki...
00:46:02...bir aptal gibi hissediyorum.
00:46:04Sanki bir yabancı evliyim gibi hissediyorum.
00:46:06Sana ihtiyacım olduğunu düşündüm ama...
00:46:07Sana ihtiyacım olduğunu düşündüm Wes.
00:46:09Ve seni sevdim.
00:46:10Seni sevdiğim için...
00:46:11...bütün bunu verdim.
00:46:12Seninle evlendin.
00:46:15Ne demek istiyorsun?
00:46:16Ailemi...
00:46:18...fakirliğimi...
00:46:19...seninle birlikte olmak için...
00:46:21...her şeyi verdim.
00:46:22Babam benimle evlenmeyi istediğinde.
00:46:24Sana bunu nasıl söyleyebilirim?
00:46:26Bu zorlukları nasıl sağlayabilirim?
00:46:29Bunu özür diler misin?
00:46:31Neyi özür dilerim?
00:46:33Benimle birlikte olmak için her şeyi özür dilerim.
00:46:35Hayır.
00:46:37Sen...
00:46:38...özür diler misin?
00:46:39Beni evlen.
00:46:40Hayır.
00:46:41O zaman neden bu kadar kolayca vermiştin?
00:46:43Düşündüm ki...
00:46:44...senin sevdiğin...
00:46:45...bir yabancı evliyimsin.
00:46:47Ama...
00:46:48...senin sevdiğin...
00:46:49...bir yabancı evliyimsin.
00:46:50Ama...
00:46:51...senin sevdiğin...
00:46:52...bir yabancı evliyimsin.
00:46:53Ama...
00:46:54...senin sevdiğin...
00:46:55...bir yabancı evliyimsin.
00:46:56Ama...
00:46:57...sana Eve'yle...
00:46:58...yalan söyleyen olduğunu sanmıştım.
00:47:00Ve ne yaptığımda bile...
00:47:01...sana evlenmeyi hiç düşünmüyorum.
00:47:03Senden istedin, ben değil.
00:47:04O benim kardeşim...
00:47:06...Wes.
00:47:07Ve ne dediğini bile bilmiyorsundur...
00:47:09...Eve senin kardeşin değil.
00:47:10Ne kadar keşke sana söyleyip...
00:47:12...ben ona yalan söylemedim.
00:47:13Tamam, ben gitmem gerekiyor.
00:47:15Sabahtan beri birlikte çalışmak istiyorsam, söylerim.
00:47:17Kim diyor ki biz birlikte çalışmayız?
00:47:20Kira, ben hiçbir yere gitmiyorum.
00:47:24Ve seni yine benden kaçırmayacağım.
00:47:26...birlikte yapacağız.
00:47:31Tamam. Bu harika olacak, tamam mı?
00:47:38Didn't they kiss?
00:47:39Evet, ben orada çok profesyonel oldum.
00:47:42Bu ilginç olmalı.
00:47:45Bu Daniel Prescott'ın aslında bize ödemeyi kabul ettiği kadarıyla...
00:47:47...bizim bir klantımız olduğundan beri.
00:47:48Yalnızca...
00:47:50...onun West ve Sterling Korporasyonu'nun...
00:47:53...dört taraflı bir partnersipleri istiyor.
00:47:54Gerçekten mi?
00:47:55Neden seninle geri dönebileceğini...
00:47:58...istediğim gibi hissediyorum?
00:48:00Onu profesyonel bir işçilere kıstın.
00:48:02O Daniel'in sözleriydi.
00:48:04Bizimle bir şey yok.
00:48:06Bu delilik.
00:48:07Sadece güzel görünüp...
00:48:09...yönetmenlerle uyuyabiliyorsunuz.
00:48:11Ama ben bu şirketi...
00:48:13...soap operasına çeviremiyorum.
00:48:15Kimseyle benim şirketimde uyumak zorunda değilim.
00:48:17Adım Kira Murphy ve ne yapacağımı biliyorum.
00:48:20Kira Mitchell.
00:48:22Kendi ismini unuttun.
00:48:24Sen bir Mitchell değilsin, bir Murphy değilsin.
00:48:27Ben de öyle bir şey olsaydım, sen olsaydım.
00:48:29İnsanlar benim küçük kızımı...
00:48:31Küçük kız mı?
00:48:32Murphy Enterprises'ın her zaman bir aile olduğu bir şeydi.
00:48:35Bence kendimizin en faydalı satışçılarını...
00:48:37...yaklaşık bir kimseye koyduğumuzu sanıyor musun?
00:48:40Evet, bu durumda, Mrs. Murphy...
00:48:44İki seçim var burada.
00:48:46Birincisi, partnerliğe termini kabul ettin...
00:48:48...ve bu şirketi büyüttürdün.
00:48:49İkincisi, bana yalan söylüyorsun...
00:48:51...ve bu şirketi seninle alıyorsun.
00:48:53Özür dilerim, Mrs. Murphy.
00:48:54Hiçbir şeyim yoktu.
00:48:55Bu termi kabul edilemez.
00:48:57Harika.
00:48:58Bir şey daha.
00:49:00Bunları bahsettiğiniz her şeyden emin miyiz?
00:49:06Evet.
00:49:07Bu şirketin en faydalı satışçılarını...
00:49:10...yaklaşık bir kimseye koyduğumuzu sanıyor musun?
00:49:13Ne?
00:49:16Bunu yapamazsın.
00:49:17O da yaptı.
00:49:19Olamaz.
00:49:23Yüce Allah.
00:49:28Allah'ım, çok yoruldum.
00:49:30Kira, ne demek istiyorsun? Bu çok kötüydü.
00:49:32Babamdan identitimi göstermeyeceğimi...
00:49:35...yalnız yapabildiğimi göstermeyeceğimi...
00:49:36...şimdi sadece...
00:49:39Neyse, bu önemli değil.
00:49:42Babanla ne olursa olsun...
00:49:44...birlikte bunu yapacağız.
00:49:58Bu bir hata, sonra bunu yanına koyarsan...
00:49:59...kalbimi kıracaksın.
00:50:12Güzel, güzel.
00:50:13Burada ne var?
00:50:19Güzel, güzel.
00:50:21Burada ne var?
00:50:23West'le ben sadece iş konuştuk.
00:50:25Bugün Vora Korp'u ulaştık.
00:50:27Ne yapıyorsun burada?
00:50:28Sadece ben de seni davet ettim.
00:50:30Sadece ben de seni davet ettim.
00:50:32O zaman, sen de beni davet ettin.
00:50:34Sen de beni davet ettin.
00:50:36Sen de beni davet ettin.
00:50:37Sen de beni davet ettin.
00:50:38Ne yapıyorsun burada?
00:50:40Oh, ben sadece Kira'yı yemeğe çağırmak için geldim ama...
00:50:43...görünüyor ki oturuyor.
00:50:45Evet, evet, oturuyor.
00:50:47Ona veya Murphy ailesine yakın bir yere gelmeyi istemiyorum.
00:50:49Oh, buldun, değil mi?
00:50:52Bu yüzden ona geri döndüğünü düşünüyor musun?
00:50:54Onu bırakmadan değil mi?
00:50:56Hey, benim ilişkim West ile ilgili hiçbir şeyim yok.
00:50:58Benim ilişkimlerim genel olarak, hakikaten, hiçbir şeyim yok.
00:51:01Kapı böyle, beni güvenli bir telefon yapma.
00:51:08Bakalım baban ne diyecek.
00:51:11West Sterling'i hiç sevmedi.
00:51:13Ve ben onun ilk seçtiğini hatırlıyorum.
00:51:32Söylediğim stüntten bahsediyordum.
00:51:35Ailemizden bir tanesini yasaklamaya çalıştın...
00:51:39...ama ikinci tanesini de yasaklamaya çalıştın.
00:51:45Kardeşim, konuşmaya çalıştım.
00:51:47Bir anlaşma yaptık, Kira.
00:51:50İdentiteyi rahatsız etmeye çalıştın...
00:51:52...ve başarılı oldun.
00:51:54Yapamadım. VoraCorp hesabını kendi kendime kapattım.
00:51:56İkincisi de seksist ve saygısız.
00:51:59O anlaşmayı kapattın...
00:52:01...ve yine de beni rahatsız ettin.
00:52:06Bence büyüdün...
00:52:08...ama büyümedin.
00:52:13Benden hiçbir seçenek yok...
00:52:15...ama hareket etmelisin.
00:52:16Baba, lütfen bunu yapma.
00:52:17Baba, hadi!
00:52:18Söyledin.
00:52:21Söyledin.
00:52:22Ve ben seni yeni bir projeye koydum.
00:52:27Söyledim, Gorgeous.
00:52:29Glenn Banks'a teşekkürler.
00:52:33Medyayı partnerliğine uyarmıştık...
00:52:37...ve her şeyini bozmak...
00:52:39...ve çözmek zorundasın.
00:52:42Çözmek zorundasın?
00:52:43Ben sana bir hata mı yaptım?
00:52:45Hayır.
00:52:46Ama kendi kendine kalamazsın...
00:52:48...ve o Wes Sterling ile daha kötü olacaksın.
00:52:52Glenn'i daha önce sevmek istemiyordun...
00:52:55...ama şimdi bana bir seçenek yok.
00:52:58Söyledim.
00:52:59Söyledim.
00:53:00Söyledim.
00:53:01Söyledim.
00:53:04Söyledim.
00:53:06Söyledim.
00:53:10Neden beni evlenmek istiyorsun?
00:53:11Seni sevmiyorum.
00:53:12Neden olay bu?
00:53:13Ailemde sana ihtiyacın olan yeni teknolojiyi verebilirim...
00:53:16...ve bana birkaç ödüller verebilirsin.
00:53:18Parayla evlenmek için bir şey bilmelisin.
00:53:23Benim ve ailemden bir para alamazsın...
00:53:25...ve seni evlenmeyeceğim.
00:53:26Her neyse.
00:53:27Üzgün küçük kız.
00:53:29Baban senin hakkında doğruydu.
00:53:31Trophée'nin eşi olduğundan başka bir şey olamazsın.
00:53:36Kendine dikkat et, Keira Murphy.
00:53:38Küçük eşin seni daha fazla korumak için burada değil...
00:53:40...ve ben senin beni sevmek için bir hayatım var.
00:53:53Eve?
00:53:54Burada ne yapıyorsun?
00:53:55Geri gelmeyi söylemiştim.
00:53:56Annen beni almıştı.
00:53:58Tamam, o burada bile değil.
00:53:59Çok özür dilerim.
00:54:00Haberleri duydun mu?
00:54:01Ne haberleri? Ne haberleri?
00:54:03Her büyük gazetede.
00:54:06Kira ve Glenn iletişim almışlar.
00:54:13Nasıl olabilir?
00:54:15Yirmi gün süren?
00:54:17O sadece Kira.
00:54:19Sana söyledim.
00:54:20Sonunda birlikte olabiliriz.
00:54:21Eve! Hayır!
00:54:23Neden sadece bana sevdiğini söyleyemezsin?
00:54:25Çünkü sevmiyorum.
00:54:26Eve, lütfen.
00:54:27Evine git.
00:54:29Ama Kira artık yolda.
00:54:30Artık saklamak zorundayız.
00:54:31Bak, Eve.
00:54:32Seni her zaman özledim.
00:54:33Ve babana söz verdim...
00:54:35...seni koruyacağımı.
00:54:36Ama seni sevmiyorum.
00:54:37Asla sevmedim.
00:54:42Seni sevmiyorum.
00:54:43Asla sevmedim.
00:54:44Hayır. Hayır, hayır, hayır.
00:54:45Onunla ilgili değil mi?
00:54:46Onu hala seviyor musun?
00:54:47Eve!
00:54:48Dur!
00:54:52Kira?
00:54:53Hey, orada mısın?
00:54:54Lanet olsun!
00:54:55Seninle neyin yanlış olduğunu biliyor musun?
00:55:00Anladım.
00:55:01Konuş.
00:55:02Aç, aç.
00:55:09Hizmetini duydun mu?
00:55:10O yüzden cevap vermiyor mu?
00:55:12Üzgünüm, Wes.
00:55:13O nereye geldiğini bilmiyorum.
00:55:14Kira'nın yanına asla gitmemeliydim.
00:55:16Çık dışarı!
00:55:17Öyle demek istemiyorum.
00:55:18Çık dışarı.
00:55:19Her ne kadar sabırsızlığım varsa...
00:55:21...çık dışarı.
00:55:28Siktir!
00:55:35Beni hatırladın mı?
00:55:36Asya, sen de beni arıyorsun.
00:55:38Evet, o hala onu seviyor.
00:55:40Her şeyi yolladım.
00:55:42Bir planın var mı?
00:55:43Her zaman bir planım var.
00:55:45Güzel.
00:55:46Her zaman bir planım var.
00:55:47Güzel.
00:55:48Birlikte yaparız.
00:55:49Sen Wes'i alacaksın...
00:55:51...ben de parayı alacağım.
00:55:52Teşekkürler, Glen.
00:55:54Wes'in hayatından çıkan o kızı asla istemiyorum.
00:56:01Ne oluyor?
00:56:03Ne bu?
00:56:04Ne gibi görünüyor?
00:56:05Pekiyorum.
00:56:06Söylediklerinizden.
00:56:07Babası mı?
00:56:08Evet...
00:56:11...onun en sevdiği çocuğuydu.
00:56:13Onun en sevdiği çocuğuydu...
00:56:15...senin üçüncü ve sonuncu şansına sahip olabilirdim.
00:56:22Onun en sevdiği çocuğuydu...
00:56:24...senin üçüncü ve sonuncu şansına sahip olabilirdim.
00:56:29Benimle dalga mı geçiyorsun?
00:56:30Kızım...
00:56:31...senin evliliğine dalga mı geçeceksin?
00:56:33Glen Banks'ın bir korkusundur.
00:56:35Ne yapmalıyım?
00:56:36Başka bir Hotshot'un CEO'u...
00:56:38...seninle yemeğe ulaşmak istiyor.
00:56:40Bize büyük bir investiyon ödüyor.
00:56:42Seninle ödeme yapmak istiyor.
00:56:44Benimle dalga mı geçiyorsun?
00:56:47Babam öyle düşünüyor...
00:56:48...ama...
00:56:49...biliyorsun...
00:56:51...ben bu odada kontrol edemem.
00:56:54O parayı al...
00:56:55...sana güveniyorum.
00:56:58Teşekkürler.
00:57:00Teşekkürler, teşekkürler.
00:57:03Mr. Barnes.
00:57:04Brenda Barnes.
00:57:05Barnes Kreative.
00:57:06Kira Murphy olmalısın.
00:57:07Sizi tanıdıklarımıza memnun oldum.
00:57:10Sizi tanıdıklarımıza memnun oldum.
00:57:13Aman Tanrım...
00:57:14...senin tabloidlerden çok daha güzelsin.
00:57:19Barnes Kreative'i hiç duymadım.
00:57:22Ben çok privat birisiyim.
00:57:23Sadece...
00:57:24...top şirketlerden...
00:57:25...top şirketlerden...
00:57:26...bir iş yapıyorum.
00:57:27Ve...
00:57:28...sadece...
00:57:29...yaklaşık 8 milyonunu...
00:57:30...kurtarmak istiyorsun.
00:57:31Nasıl olduğunu biliyorsun.
00:57:36Glen 0.5...
00:57:38...onu çok çılgınca yapmalıyım.
00:57:40Ama ben sadece...
00:57:43...oops!
00:57:44Bütün şeyi koydum.
00:57:47Kira...
00:57:48...öleceksen...
00:57:49...çok kötü olurdu.
00:57:53Kira...
00:57:54...öleceksen...
00:57:55...çok kötü olurdu.
00:57:58Burada.
00:57:59Evet.
00:58:00Bu kadına verir misin?
00:58:02Mr. Barnes'tan.
00:58:05Bu Mr. Barnes'tan mı?
00:58:07Evet.
00:58:08Senden benden.
00:58:09Teşekkürler.
00:58:11Seni çok duydum.
00:58:13Görmek güzel.
00:58:14Bu doğru.
00:58:15Biz işle konuşmak için mi...
00:58:17...Mr. Barnes değiliz?
00:58:18Çünkü eğer değilse ben gidiyorum.
00:58:19Tabii tabii.
00:58:20Benim yalanım.
00:58:21Güzelliğinizden...
00:58:23...kıskanmak zor değil.
00:58:27Çalın.
00:58:28Güzel bir partnerliğin başına.
00:58:35Çal.
00:58:36Sorun değil.
00:58:37Kontrakt için düşünüyordum.
00:58:39Biz...
00:58:40...bilmiyorum, bir grup alabiliriz.
00:58:41Konferans görüşlerini yapabiliriz...
00:58:43...şirketlerimizle.
00:58:44Evet.
00:58:45Biliyorsunuz...
00:58:46...bu...
00:58:47...bir lezzetli yemeğe...
00:58:48...geçerken...
00:58:49...yaklaştırıyor.
00:58:50Tamam, tamam.
00:58:51Görüşmek üzere.
00:58:58Kadına alkolü zorlamak hoş değil.
00:59:00Kadına alkolü zorlamak hoş değil.
00:59:07Kadına alkolü zorlamak hoş değil.
00:59:09Sen kimsin?
00:59:12Ben Wes Sterling.
00:59:14Mrs. Barnes'ın iş partneriyim.
00:59:16O burada.
00:59:17Wes burada.
00:59:18Önemli değil.
00:59:19Kira çayını içene kadar.
00:59:20Peki ama...
00:59:21...Wes beni görürse ne?
00:59:22Kadın, saçmalıyorsun.
00:59:23Oradan çık artık...
00:59:24...ve bu numarayı tekrar arama.
00:59:26Glenn, bekle.
00:59:27Glenn.
00:59:28Siktir.
00:59:30Burada işim yok.
00:59:32Kadınıma...
00:59:33...kurtulmak istemiyorum.
00:59:37Bir çay istiyor musun?
00:59:38Hadi bir çay içelim.
00:59:42Bu aradığımı görmekten...
00:59:43...çok mutluyum.
00:59:45Şimdi...
00:59:46...sana söylemeliyim...
00:59:48...sen çok iyi bir adamsın...
00:59:50...ama...
00:59:51...ben de merak ediyorum...
00:59:52...ne yapabilirsin?
00:59:54Ne yapabilirsin?
00:59:56Murphy Enterprises'e...
00:59:57...benim investimlerimi...
00:59:58...karşılama yapamazsın.
00:59:59Babasının...
01:00:00...rahatsızlığı yok.
01:00:01Beni dokunma.
01:00:04Wes?
01:00:05Wes, ne oluyor?
01:00:10Wes!
01:00:11Wes!
01:00:12Wes, hayır!
01:00:13Yardım edin!
01:00:14Yardım edin!
01:00:16Wes!
01:00:18Yardım edin!
01:00:19Wes!
01:00:20Hayır!
01:00:21Wes!
01:00:25Wes!
01:00:35Kara...
01:00:37Ne?
01:00:39Aman Tanrım, ölmüş sanmıştım.
01:00:42Böyle bir öpmeye değer miydi?
01:00:44Öyle deme.
01:00:47Aman Tanrım, hayatımı kurtardın Wes.
01:00:49Yani, ben de orada olduğunu nasıl biliyordun?
01:00:51Mikah'ı aradığımda...
01:00:52...onu almadıktan sonra...
01:00:54...yine bir Murphy...
01:00:55...bizden destekleniyor.
01:00:56Hokkele iletişim hakkında...
01:00:58...çok üzgünüm.
01:00:59Söylediğim için...
01:01:00...bir şey yapmadın.
01:01:03Sana güveniyorum.
01:01:05Üzgünüm, yapmadım.
01:01:22Wes, ne yapıyorsun?
01:01:24Ne yapıyorsun?
01:01:25Sadece ışınlanıyorsun.
01:01:26Asla iyi hissetmedim.
01:01:52Yapamadım.
01:02:01İnanamıyorum.
01:02:02Sadece bunu yaptık.
01:02:03Ben de iki kere hazırım.
01:02:08Aman Tanrım.
01:02:12Tamam.
01:02:13Söylediğim gibi...
01:02:14...sadece iyi olacaksın, Mr. Sterling.
01:02:16Ama zaten bunu biliyorsun.
01:02:19O'na ne oldu, doktor?
01:02:21O sarhoştu.
01:02:22Sen gibi bir kadını öldürmek için...
01:02:23...o çayda sarhoşluk yeterliydi.
01:02:25Ama Mr. Sterling'in...
01:02:26...bölüm masası ve...
01:02:27...bazı şanslarıyla, sanırım...
01:02:28...aynı zamanda kurtuldu.
01:02:30Onu içmekten mutlu olmalısın...
01:02:31...ve sen değil.
01:02:32Gidebilirsin.
01:02:34Ve lütfen...
01:02:37...sadece evde bekle.
01:02:42Kötü bir inflüans.
01:02:43Biz de öyleyiz.
01:02:45Neden bazı...
01:02:46...bazı...
01:02:47...CEO'lar...
01:02:48...beni sarhoş etmeye çalışıyorlar?
01:02:49Bir şey bana söylüyor...
01:02:50...onun arkasından biri değil.
01:02:51Eğer o değilse...
01:02:52...kim?
01:02:53Birisi seni...
01:02:54...çok seviyorsan...
01:02:55...seni öldürmek için.
01:02:56Gerçekten...
01:02:57...birkaç isim düşünebilirim ama...
01:02:58...benim bir證im yok.
01:02:59Birisi...
01:03:00...bir...
01:03:01...bir...
01:03:02...bir...
01:03:03...bir...
01:03:04...bir...
01:03:05...bir...
01:03:06...bir...
01:03:07...bir...
01:03:08...bir...
01:03:09...bir...
01:03:10...bir...
01:03:11...bir...
01:03:12...bir...
01:03:13Yanlışlıkla...
01:03:14...Barnes Creative...
01:03:15...bir şirket.
01:03:16Buradaki CEO...
01:03:17...konuştukça kayboldu ama...
01:03:19...o yalnız bile yapamazdı.
01:03:22Orada.
01:03:24Ah, kahretsin!
01:03:25Gözlerine bakmaman gerekiyordu.
01:03:26Ne yapıyor?
01:03:28Aman Tanrım, Wes!
01:03:29Karol'dan ne zaman duyduğum...
01:03:30...öylece hoş geldin.
01:03:35Orada kafan gözüyle...
01:03:36...kim olduğunu söylemek zorundayım.
01:03:37Bu kim?
01:03:40Wes...
01:03:41...biliyorum, ben değilim.
01:03:42Bıçakla iletişim yapmak istiyorsun?
01:03:59Biriye ölümden geçen birini iletişime göndermek isterim.
01:04:03Lütfen, lütfen, sana herhangi bir şey vereceğim.
01:04:05Herhangi bir şey!
01:04:06Hayır, hayır, hayır, ben insanım, yalvarırım!
01:04:07West, insanım diye söyle!
01:04:09West, lütfen!
01:04:10Lütfen!
01:04:12Ne oldu?
01:04:13Böyle bir şey yapabilirdin mi?
01:04:14Sen bana ne yaptın, West Serling?
01:04:17Seni sevdim ve onu seçtin!
01:04:20Hala onu seçiyorsun!
01:04:22Evet, ve onu yaptığım her günü hatırlıyorum.
01:04:25Bunu kendine yaptın, Eve.
01:04:28Senden üzgünüm.
01:04:30Seni nefret ediyorum!
01:04:32Zavallı, zavallı kız!
01:04:35Yerim seni, ama Glenfest'i benimle alıyorum!
01:04:40Hayır, lütfen!
01:04:42Glenfest'i mi söyledi?
01:04:53Bu çılgınca!
01:04:55Ne kadar bir şey var!
01:04:57Neden, bu sefer kendim olmalıydın.
01:04:59Evet, ve bunu anlamıştım.
01:05:01Daha fazla rahatsızlık, daha fazla yalvarırım yok.
01:05:05Peki.
01:05:07Sana bir şey göstermek istiyorum.
01:05:09Tamam.
01:05:22Bu ne?
01:05:24Lütfen üzgün olma.
01:05:26Bu bizim evli olduğumuzda aldığımız her şey.
01:05:28Sadece senin bana verdiğin parayla şop yapmanı istemedim.
01:05:32O yüzden hepsini aldım.
01:05:34Hadi ama, bu saçmalık, Kira.
01:05:36Benim parayla ya da senin parayla istediğin her şeyi al.
01:05:38Söylediğim gibi, bu saçmalıkta kalmayacak.
01:05:42Beni daha fazla yalvarma.
01:05:44Evet.
01:05:46Buraya gel.
01:05:48Yalvarıyorum.
01:05:50Yalvarıyorum.
01:06:06Yalvarıyorum.
01:06:26Seni seviyorum, Kira.
01:06:28Asla durmadım.
01:06:30Kira Mitchell'u, Kira Sterling'i, Kira Murphy'i seviyorum.
01:06:34Seni de asla durmadım.
01:06:50Rachel, her şey hazır mı?
01:06:52Evet adamım, hazırım.
01:06:54Sen nerede?
01:06:56Gel buraya.
01:07:04Wes?
01:07:12Kira, gel ve beni kurtar.
01:07:14Kira, gel ve beni kurtar.
01:07:16Ben banquet halindeyim, zorlandım.
01:07:18Lütfen buraya gel.
01:07:20Bu Glen mi, bu Eve mi?
01:07:24Onu bulmalıyım.
01:07:26Wes? Wes nerede?
01:07:34Ne?
01:07:48Ne?
01:07:50Şaşırtma!
01:07:52Şaşırtma bebeğim!
01:07:54Ateş!
01:07:56Wes, hayatını kurtarmak zorundaydım.
01:07:58Ben de.
01:08:00Tüm hayatım bununla bağlı.
01:08:02Kira...
01:08:04Şimdi biliyorum ki...
01:08:06Sana verebileceğimden fazla daha çok şeyin var.
01:08:08Ve ne bileyim, hayatımdan daha çok şeyin var.
01:08:10Ayrıca biliyorum ki...
01:08:12Sen olmadan hiçbir şeyim yok.
01:08:16Kira Sterling'e tekrar geleceksin mi?
01:08:20Bu sefer asla.
01:08:22Evet, ben...
01:08:26Kira Sterling'e tekrar geleceksin mi?
01:08:28Bu sefer asla.

Önerilen