The Silver Horde - Full Movie - Drama - Romance

  • hace 3 meses
Transcripción
00:00:30¡No!
00:00:31¡No!
00:00:32¡No!
00:00:33¡No!
00:00:34¡No!
00:00:35¡No!
00:00:36¡No!
00:00:37¡No!
00:00:38¡No!
00:00:39¡No!
00:00:40¡No!
00:00:41¡No!
00:00:42¡No!
00:00:43¡No!
00:00:44¡No!
00:00:45¡No!
00:00:46¡No!
00:00:47¡No!
00:00:48¡No!
00:00:49¡No!
00:00:50¡No!
00:00:51¡No!
00:00:52¡No!
00:00:53¡No!
00:00:54¡No!
00:00:55¡No!
00:00:56¡No!
00:00:57¡No!
00:00:58¡No!
00:00:59¡No!
00:01:00¡No!
00:01:01¡No!
00:01:02¡No!
00:01:03¡No!
00:01:04¡No!
00:01:05¡No!
00:01:06¡No!
00:01:07¡No!
00:01:08¡No!
00:01:09¡No!
00:01:10¡No!
00:01:11¡No!
00:01:12¡No!
00:01:13¡No!
00:01:14¡No!
00:01:15¡No!
00:01:16¡No!
00:01:17¡No!
00:01:18¡No!
00:01:19¡No!
00:01:20¡No!
00:01:21¡No!
00:01:22¡No!
00:01:23¡No!
00:01:24¡No!
00:01:25¡No!
00:01:26¡No!
00:01:27¡No!
00:01:28¡No!
00:01:29¡No!
00:01:30¡No!
00:01:31¡No!
00:01:32¡No!
00:01:33¡No!
00:01:34¡No!
00:01:35¡No!
00:01:36¡No!
00:01:37¡No!
00:01:38¡No!
00:01:39¡No!
00:01:40¡No!
00:01:41¡No!
00:01:42¡No!
00:01:43¡No!
00:01:44¡No!
00:01:45¡No!
00:01:46¡No!
00:01:47¡No!
00:01:48¡No!
00:01:49¡No!
00:01:50¡No!
00:01:51¡No!
00:01:52¡No!
00:01:53¡No!
00:01:54¡No!
00:01:55¡No!
00:01:56¡No!
00:01:57¡No!
00:01:58¡No!
00:01:59¡No!
00:02:00¡No!
00:02:01¡No!
00:02:02¡No!
00:02:03¡No!
00:02:04¡No!
00:02:05¡No!
00:02:06¡No!
00:02:07¡No!
00:02:08¡No!
00:02:09¡No!
00:02:10¡No!
00:02:11¡No!
00:02:12¡No!
00:02:13¡No!
00:02:14¡No!
00:02:15¡No!
00:02:16¡No!
00:02:17¡No!
00:02:18¡No!
00:02:19¡No!
00:02:20¡No!
00:02:21¡No!
00:02:22¡No!
00:02:23¡No!
00:02:24¡No!
00:02:25¡No!
00:02:26¡No!
00:02:27¡No!
00:02:28¡No!
00:02:29¡No!
00:02:30¡No!
00:02:31¡No!
00:02:32¡No!
00:02:33¡No!
00:02:34¡No!
00:02:35¡No!
00:02:36¡No!
00:02:37¡No!
00:02:38¡No!
00:02:39¡No!
00:02:40¡No!
00:02:41¡No!
00:02:42¡No!
00:02:43¡No!
00:02:44¡No!
00:02:45¡No!
00:02:46¡No!
00:02:47¡No!
00:02:48¡No!
00:02:49¡No!
00:02:50¡No!
00:02:51¡No!
00:02:52¡No!
00:02:53¡No!
00:02:54¡No!
00:02:55¡No!
00:02:56¡No!
00:02:57¡No!
00:02:58¡No!
00:02:59¡No!
00:03:00¡No!
00:03:01¡No!
00:03:02¡No!
00:03:03¡No!
00:03:04¡No!
00:03:05¡No!
00:03:06¡No!
00:03:07¡No!
00:03:08¡No!
00:03:09¡No!
00:03:10¡No!
00:03:11¡No!
00:03:12¡No!
00:03:13¡No!
00:03:14¡No!
00:03:15¡No!
00:03:16¡No!
00:03:17¡No!
00:03:18¡No!
00:03:19¡No!
00:03:20¡No!
00:03:21¡No!
00:03:22¡No!
00:03:23¡No!
00:03:24¡No!
00:03:25¡No!
00:03:26¡No!
00:03:27¡No!
00:03:28¡No!
00:03:29¡No!
00:03:30¡No!
00:03:31¡No!
00:03:32¡No!
00:03:33¡No!
00:03:34¡No!
00:03:35¡No!
00:03:36¡No!
00:03:37¡No!
00:03:38¡No!
00:03:39¡No!
00:03:40¡No!
00:03:41¡No!
00:03:42¡No!
00:03:43¡No!
00:03:44¡No!
00:03:45¡No!
00:03:46¡No!
00:03:47¡No!
00:03:48¡No!
00:03:49¡No!
00:03:50¡No!
00:03:51¡No!
00:03:52¡No!
00:03:53¡No!
00:03:54¡No!
00:03:55¡No!
00:03:56¡No!
00:03:57¡No!
00:03:58¡No!
00:03:59¡No!
00:04:00¡No!
00:04:01¡No!
00:04:02¡No!
00:04:03¡No!
00:04:04¡No!
00:04:05¡No!
00:04:06¡No!
00:04:07¡No!
00:04:08¡No!
00:04:09¡No!
00:04:10¡No!
00:04:11¡No!
00:04:12¡No!
00:04:13¡No!
00:04:14¡No!
00:04:15¡No!
00:04:16¡No!
00:04:17¡No!
00:04:18¡No!
00:04:19¡No!
00:04:20¡No!
00:04:21¡No!
00:04:22¡No!
00:04:23¡No!
00:04:24¡No!
00:04:25¡No!
00:04:26¡No!
00:04:27¡No!
00:04:28¡No!
00:04:29¡No!
00:04:30¡No!
00:04:31¡No!
00:04:32¡No!
00:04:33¡No!
00:04:34¡No!
00:04:35¡No!
00:04:36¡No!
00:04:37¡No!
00:04:38¡No!
00:04:40Es que yo sabía que no sabias nunca lo que querías.
00:04:43¿Que?
00:04:44Pero pues, para personaje...
00:04:45...tengo que sentirme.
00:04:47¿Libro?
00:04:48Se tiene que ser había barco un montón de libro.
00:04:50Tengo una terrible memoria de nombres malos.
00:04:55Este es George Bolt.
00:04:58Acta, George.
00:05:01George es...
00:05:02Bueno, es mi guardián.
00:05:03Estaba actuando bajo mis órdenes.
00:05:05Vamos a tratar de arreglar nuestras malas maneras
00:05:07si vienes a la cena, ¿vale?
00:05:09Clame up y mira a tu guardián.
00:05:21Me había olvidado de qué sentía un buen lino.
00:05:24Un toque de cristal puro.
00:05:26Toma un poco de refinamiento, como yo,
00:05:28para apreciar un diseño tan suave como este.
00:05:36Después del camino, es como un sueño de paz.
00:05:40Es casi tan tranquilo como fumar una cigarrita
00:05:42en un vaso de dinamita.
00:05:44Te has convertido en un pequeño nocturno
00:05:46que no te gusta.
00:05:47¿Es por eso que recibí la recepción de Chile?
00:05:49Pensaban que estabas a mi lado,
00:05:50y ambos pensaban que estabas a su lado.
00:05:53¿Ves? El sindicato de salmones
00:05:55goberna esta ciudad de Calvik.
00:05:57El porto de pesca principal. Salmones.
00:05:59Y el pueblo tiene órdenes de no dar a un enfermo
00:06:02incluso a un hombre muerto.
00:06:03Pero es contra todas las leyes del norte.
00:06:06Los sindicatos tienen miedo de que vengan extraños,
00:06:07encontren oro o cobre,
00:06:09y atrapen a los trabajadores fuera de la pesca.
00:06:11¿Y están tratando de forzarte a salir?
00:06:13No, no, no, no.
00:06:14No, no, no, no, no.
00:06:16¿Y están tratando de forzarte a salir?
00:06:17El miedo significa que están malos.
00:06:19Sobre todo malos.
00:06:20Pero no les harían daño a ti,
00:06:22a una mujer.
00:06:23¿No les harían daño?
00:06:25El hombre que gobierna el sindicato
00:06:27considera que el asesinato es solo un incidente de negocio.
00:06:29¡Fred Marsh!
00:06:32¡Algún día, bien y fuerte...!
00:06:39¡Él intentó robar mi lugar de pesca!
00:06:42¿Ves mi caja de salmones ahí afuera?
00:06:44¡No tiene nada de maquinaria en la caja de salmones!
00:06:46¡Él robó mi caja!
00:06:48¡Cállate!
00:06:58Simplemente no entiendo
00:07:01cómo una mujer se usa para...
00:07:03Bueno, cosas como estas.
00:07:04Decide vivir en este país norte,
00:07:06sufrir sus dificultades y la violencia.
00:07:09Me gusta a veces.
00:07:11Y otras mujeres lo han hecho.
00:07:12Sí.
00:07:14Otras mujeres.
00:07:16Pero no...
00:07:16Disculpe por cambiar de tema.
00:07:19¿Puedo preguntarle a ti
00:07:20por qué me robaste las playas preservadas?
00:07:23¿Dices que me estás robando por algún motivo especial, señor?
00:07:26No, no.
00:07:28Oh, disculpe.
00:07:31Lo intenté robar a él.
00:07:32Es decir, quiero decir...
00:07:37Disculpe mi guante.
00:07:44¿Quién es tu partner para un joven como usted?
00:07:46Ninguno de nosotros puede afordar ser demasiado finiquitos.
00:07:49Lo recogí en el camino, casi todo el camino.
00:07:51Hace tres días.
00:07:54Me gustaría que pudiera arreglar la playa y el alojamiento.
00:07:57¿Quieres decir en alguna cárcel?
00:07:59Me temo que sí.
00:08:14No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:08:44no,
00:09:00¡Eh!
00:09:23¡Eh! ¡Joder!
00:09:24¡Muérete! ¡Muérete!
00:09:30¿Crees que eres tan inteligente solo porque eres más grande que yo?
00:09:35Y ella...
00:09:36...está tocando la música de Lareda como si fuera un día de sociedad.
00:09:43Espera hasta que descubra quién es Jerry Malott.
00:09:46¿Sabes, eh?
00:09:49¿Crees que te lo dirá?
00:09:50¡No yo, hermano!
00:09:51¡No yo!
00:09:52¡No digo una palabra!
00:10:00LAREDA
00:10:30¿Te gusta hablar de eso?
00:10:32No hay mucho que hablar.
00:10:34Pensé que podía derrotar a este país norte y me lo derrotó.
00:10:37Eso es todo.
00:10:38¿La mina de oro?
00:10:40Es un juego duro.
00:10:42Pero espérate, te darás un descanso.
00:10:44He tenido descansos.
00:10:46El tipo equivocado.
00:10:48Dos años de descanso.
00:10:50He tenido suficientes.
00:10:52Es duro.
00:10:54Pero hay algo más a la vida que un montón de dinero.
00:10:58Lo sé. Suena como algo de un libro de copia.
00:11:02Pero hay algo más grande que encontrar una mina de oro.
00:11:06Y eso es encontrarte.
00:11:09Bueno, necesito un guía para encontrarme a mí mismo.
00:11:12Tienes buenos guías en este país, señor.
00:11:14No es tan fácil desistir.
00:11:16Desistir puede ser más difícil que seguir.
00:11:18Pero estoy a través.
00:11:20No digas eso.
00:11:21No lo creo.
00:11:23Estás cansado.
00:11:24Las cosas se ven más brillantes en la mañana.
00:11:26¿Qué pasa, señor?
00:11:27Estaré tan cansado en la mañana.
00:11:29¿Cansado? ¿De qué?
00:11:31Supongo que nunca has estado cansado.
00:11:33Descansado con calma.
00:11:35Y tienes otro guía.
00:11:37Si estuviera tan cansado, la mina sería tan grande como un plato de sopa.
00:11:40Pero no quieres salir.
00:11:46Supongo que necesitas un guía.
00:11:50El dinero es fácil de obtener.
00:11:52Muy fácil.
00:11:57Dime.
00:11:59¿Qué harías para obtener dinero?
00:12:02Pregúntame lo que no haría.
00:12:04Solo déme una oportunidad.
00:12:07¿Sabes? Creo que lo haré.
00:12:18Por supuesto que no es mi problema.
00:12:21Pero hemos estado aquí 10 días.
00:12:23¿No es así, Richard?
00:12:25¿No es así, Squawkin?
00:12:29Solo estoy preocupado por cómo salen juntos cada mañana.
00:12:33Y se van todo el día.
00:12:45¡Ese fue un salto!
00:12:46Hace cosas para el viejo cuerpo, ¿no?
00:12:48Y pensé que nunca querría ver a un perro salto de nuevo.
00:12:51Vamos, hablemos con los chicos.
00:12:56Hola, chicos.
00:12:57Tengo buenas noticias para ustedes.
00:13:01¿Bolt?
00:13:02Abre las manos con tu nuevo compañero.
00:13:05¿Él?
00:13:06¿Mi compañero?
00:13:07Escucha, Bolt.
00:13:08Tienes el mejor sitio de pesca en Alaska.
00:13:11Sí.
00:13:12Pero necesitas dinero para poner la maquinaria en tu bolsa de pesca.
00:13:15$200,000.
00:13:17Boyd te lo va a dar.
00:13:21¿Recuerdas a Tom Hilliard?
00:13:23¿Tom?
00:13:24Sí.
00:13:25Tom Hilliard era un monstruo.
00:13:27Era un banco.
00:13:28Pero era un buen hombre.
00:13:30Tom está en Seattle ahora.
00:13:32Ahí es donde va Boyd.
00:13:33Y tú vas con él.
00:13:34Boyd obtendrá el dinero.
00:13:36Tú comprarás las cosas.
00:13:37Y te unirás a tu equipo de pesca.
00:13:39¿Lo quieres decir?
00:13:43No te preocupes por el trabajo duro.
00:13:46¿Lucharás?
00:13:48¿Lucharás por lo suyo?
00:13:50Más sucio, mejor.
00:13:55Tienes las manos llenas en Seattle con Bolt.
00:13:58Nunca ha estado en la ciudad antes.
00:14:01Hasta luego, Frazer.
00:14:05Estás yendo por un camino extraño esta vez, Bolt.
00:14:08¿No te preocupas por Emerson, savvy?
00:14:11No.
00:14:12¿Por qué?
00:14:13¿Por qué?
00:14:14¿Por qué?
00:14:15¿Por qué?
00:14:16¿Por qué?
00:14:17¿Por qué?
00:14:18¿Por qué?
00:14:19¿Por qué?
00:14:20¿Por qué?
00:14:21¿Por qué?
00:14:22¿Por qué no vas por Emerson, savvy?
00:14:44Cherry.
00:14:46¿Por qué no lo haces...
00:14:48...por mí?
00:14:49Quizás me erestresante antes de que te pases.
00:14:51Porque...porque me disculpas.
00:14:53¿Disculpas? ¿Para un gran y saludable bojón como tú?
00:14:57Me has puesto a mis pies.
00:14:59Me has ayudado a encontrarme.
00:15:01Sólo estoy indicando el camino.
00:15:03Tendrás que luchar por ti mismo.
00:15:06Adiós, Boyd.
00:15:08Buena suerte.
00:15:22¿Chacahua?
00:15:24Tengo miedo de ser una tonta.
00:15:26Sí, señora.
00:15:51¿Cual es el problema?
00:15:53No sé.
00:15:56¿¡Noenn?!
00:15:58¿¡Noenn, ¿qué haces, Ball?
00:16:00No entiendo nada.
00:16:02¿Dónde has salido?
00:16:04¿De dónde has salido?
00:16:06¿Donde has salido?
00:16:09¿De dónde has salido?
00:16:12¿De dónde has salido?
00:16:15¿Quién te ha llevado?
00:16:17¿De dónde has salido?
00:16:20¡Pero no es bueno!
00:16:22¿Eh?
00:16:23¡Es terrible!
00:16:26Oh, escuchen.
00:16:28Toda mi vida he querido un vestido así.
00:16:32Oh, caray.
00:16:36Bueno, estoy contento de haber notado esto.
00:16:38¿Eh?
00:16:39Nuestra próxima parada será un parque de manicure.
00:16:41¿Quieres decir uno de esos lugares donde las mujeres...
00:16:43...se limpian los dedos y los iluminan?
00:16:46Oh, Dios mío.
00:16:48¡Oh, Dios mío! ¡No quiero eso!
00:16:50¡No, no! ¡No me gustaría que tu hijo lo hiciera!
00:16:52¿Como es? ¿Una mujer limpia mis dedos?
00:16:55Te diré lo que haré.
00:16:57Volveré al hotel y limpiaré mis manos.
00:16:59¡Limpiarlos! ¡Vamos!
00:17:07Bueno, eso es todo, supongo.
00:17:10El impuesto se hará y 200.000 se darán a tu crédito...
00:17:13...al final de la semana.
00:17:15¿Y puedo ir y pedir mi maquinaría?
00:17:17¿Limpiar el barco?
00:17:18Has sido muy generoso con esto, Sr. Hilliard.
00:17:20Nonsense.
00:17:21Es solo que me parezco con las condiciones allá arriba.
00:17:24Por cierto, ¿como está Cherry?
00:17:26Esa es...
00:17:27...Mrs. Malot.
00:17:29Una mujer remarcable, ¿verdad?
00:17:31Ella ha sido un buen amigo para mí, Sr. Hilliard.
00:17:33Un verdadero amigo.
00:17:34El tipo de amigo que es un hombre para otro.
00:17:38Sí, por supuesto.
00:17:40De acuerdo.
00:17:41Un hombre para otro, podríamos decir.
00:17:43Nos vemos en un par de días.
00:17:44Gracias otra vez.
00:17:45Hasta luego.
00:17:47¿Darley?
00:17:48Sí.
00:17:52¡Hombre, tienes un par de mentes!
00:17:54Si te hubieras dado tu suerte, te tendrías que...
00:17:57...encontrar a 3 lectores de palmas.
00:18:01Ves, somos dos hombres grandes, fuertes y silenciosos.
00:18:05Desde esos espacios abiertos.
00:18:09Mira, señora, no hiciste esto tan bien.
00:18:12No me gustan tus palabras.
00:18:14No lo hiciste tan bien.
00:18:16No quieres que sea demasiado brillante.
00:18:18Quiero que sea mío demasiado brillante.
00:18:22Hágalo de esa manera otra vez, con un pequeño pincel, ¿eh?
00:18:32Así que aquí es donde se encuentran los chavales.
00:18:34Este es el tercer manicure, es nuevo.
00:18:37Bueno, he estado mirando por ti. Vamos a trabajar mañana.
00:18:39¿A mí? ¿Trabajar?
00:18:41¿Tienes el dinero de Tom Hiddleston?
00:18:43Puedes empezar a comprar tu maquinaria y tus equipos
00:18:45y armar esa banda de pescadores tuyas.
00:18:47Nos vemos mañana.
00:18:48Demasiado temprano.
00:18:49Hasta luego.
00:18:53Es un poco grande, ¿verdad?
00:18:55Es como mi secretario.
00:18:57Oh.
00:19:00Dime, ¿qué tal si tú y yo
00:19:03hacemos que Sir Lloyd State parezca ridículo
00:19:06después de que has pasado por este camión?
00:19:10Simplemente soy un paquete
00:19:12para hombres fuertes, silenciosos.
00:19:16Hey, señora.
00:19:18Te has olvidado de este.
00:19:30Es romántico, por supuesto, pero no puedes
00:19:32realmente casarte con él, querida chica.
00:19:33Emerson todavía es un pop.
00:19:36Sólo estás siendo uno de estos papás
00:19:38de antigua moda.
00:19:40Alas, me temo que es el destino de los papás
00:19:42para parecer antiguos y de moda.
00:19:44No es por mi dinero,
00:19:46es por la pena.
00:19:47Y podríamos estar felices sin un centavo.
00:19:52No realmente crees en eso, chica vieja, ¿verdad?
00:19:55Bueno, no para ser totalmente honesta.
00:19:59Estás acostumbrada a los centavos.
00:20:01Estás arruinada, querida chica,
00:20:02y totalmente selfista.
00:20:05Es porque quieres que me case con Freddy,
00:20:07¿verdad, chico viejo?
00:20:09Bueno, para ser totalmente honesta.
00:20:11No lo haré, ¿entiendes?
00:20:13No me casaré con Freddy.
00:20:15No me importa si es tu amigo.
00:20:17¡Ven, ven ahora,
00:20:18a la comodidad de mis años de descanso!
00:20:22¡Bienvenido, chico viejo Freddy!
00:20:27Solo estaba discutiéndote.
00:20:29No es demasiado indolente para nosotros.
00:20:31Solo estaba diciendo que no te casaría
00:20:33con Freddy.
00:20:35¿Pero por qué no?
00:20:36Porque su padre lo favorece, por supuesto.
00:20:39Deberías tener un poco de respeto
00:20:40por los deseos de tu padre.
00:20:41Bueno, lo tengo.
00:20:43Un poco.
00:20:45Está bien, chico viejo.
00:20:46Lo encontraré.
00:20:50¿El héroe conquistador?
00:20:56Hola, chico viejo Emerson.
00:20:58Me alegro de verte de nuevo.
00:20:59¿Freddy?
00:21:00Me gustaría conocerte con el Sr. Emerson.
00:21:02He escuchado hablar de él.
00:21:03¿Qué?
00:21:04Este es el Sr. Marsh.
00:21:05Frederick Marsh.
00:21:06Y este es el joven hombre
00:21:07que fue a buscar su fortuna en Alaska.
00:21:10Lo encontré, ¿me confío?
00:21:11Mientras lo buscaba,
00:21:12tuve el placer de intentar encontrar
00:21:13un albergue en tu ciudad, Calvic.
00:21:15Lo siento,
00:21:16tenemos que tomar los pasos
00:21:17para descargar a los competidores.
00:21:18La última vez que lo encargaste.
00:21:20Debería decirte ahora mismo, Sr. Marsh,
00:21:22que voy a hacer una pesca en Calvic.
00:21:24Eso es interesante.
00:21:25Pero no lo creo.
00:21:27Si tienes apoyo financiero
00:21:28para un esquema así,
00:21:29te sorprenderá encontrar
00:21:30que ya he arreglado un crédito.
00:21:32Hoy mismo, en esta ciudad.
00:21:34Y mi pesca no va a fallar.
00:21:36Y ningún trabajo maldito
00:21:37no va a hacer que falle.
00:21:38¡Qué bueno!
00:21:39¡Bien!
00:21:40Y buena suerte.
00:21:42Si hay algo que puedo hacer
00:21:43para ayudarte,
00:21:44algún poco de consejo,
00:21:45¿por qué...
00:21:46¡General, señor!
00:21:52¡Qué niño!
00:21:53¿Qué es eso?
00:21:56¡Qué niño!
00:21:59¿Sabes?
00:22:00Estoy muy asustado.
00:22:01Él no va a lograr
00:22:02en el juego de pesca.
00:22:04¿Sabes?
00:22:05Yo también.
00:22:06Terriblemente.
00:22:26¡Gatito!
00:22:51¿Te gusta mi pesca, huh?
00:22:54¡Eso es!
00:22:58¡Dios mío! ¡Ni siquiera uno de ellos está en esta banda!
00:23:02¡Ese es Vincent! ¡Es el jefe!
00:23:05¡No me digas eso! ¡Pensé que era su profesor de música!
00:23:10Vincent es un buen desgraciado...
00:23:13...sólo que se envejece.
00:23:15Está bien para jugar...
00:23:16...oh, tal vez un hora y 15 minutos...
00:23:19...pero después de eso se cansa.
00:23:21¡Sólo un poco, eh!
00:23:23Es por eso que lo limpo cada verano.
00:23:25¿Es un hábito?
00:23:26¿Ustedes dos luchando cada año?
00:23:29Tengo que limparlo...
00:23:30...si no, los hombres no van a apoyarme.
00:23:32Eso es la regla de la banda de pescadores...
00:23:34...sólo toman órdenes de lo mejor.
00:23:37¿Eh?
00:23:43¡Ah, Vincent!
00:23:46¡Dios mío! ¡Ese fue un buen luchador!
00:23:48¡Límpame mucho!
00:23:50¡Puedo hacerlo de nuevo, cabrón!
00:23:53¡La próxima vez, creo que te limpo!
00:24:02¡Tienes que ser un hombre!
00:24:06¿Un hombre, eh?
00:24:09¡Escúchame, cabrón!
00:24:12¡Mi amigo!
00:24:13¡Sólo dijo que te veías como una chica!
00:24:15¡Pensaba que jugabas una de esas...
00:24:17...las mandolines!
00:24:19¿Quién dijo eso?
00:24:20¡No, no lo dije! ¡No lo dije, cabrón!
00:24:23¡No escuché nada!
00:24:24¡Vuelve a tu trabajo, cabrón!
00:24:27¡Vuelve a tu trabajo!
00:24:29¡Y quédate ahí!
00:24:43¡Eh, cabrón!
00:24:46¡Dile las buenas palabras y salimos esta noche!
00:24:48¡Está todo cerrado! ¡Nos escapamos!
00:24:50¡Nos escapamos!
00:24:51¡No estamos viajando!
00:24:52¡Hilliard ha detenido nuestro crédito!
00:24:54¡No podemos pagar por nada de eso!
00:24:56¡Ni siquiera podemos mantener nuestros barcos, Charter!
00:24:58¡Pero Hilliard lo prometió!
00:24:59¡Algo lo hizo cambiar su mente!
00:25:00¡Dijo que su comité de directores quería más tiempo para mirarlo!
00:25:03¡Ah, esa es su estalla! ¡Como una de las conferencias!
00:25:05¡Fue Marsh!
00:25:06¡Ah, cállate ahora!
00:25:07¡No fue Marsh!
00:25:08¡No fue Marsh solo!
00:25:09¡No podía detener cada banco de esta ciudad!
00:25:12¡Y yo he ido a todos ellos!
00:25:13¡Fue Marsh!
00:25:14¡Esperaba hasta que entrara en el agujero!
00:25:17¡Oh, algún día, bien y lentamente!
00:25:22¡Y yo diré disculpe, por favor, Sr. Marsh!
00:25:26¡Ah, cállate ahora!
00:25:27¡Si prometió a Cherry!
00:25:30¡Cherry!
00:25:33¡Cherry!
00:25:44¡Chacoa!
00:25:45¡Ponte algo!
00:25:46¡Algo bonito!
00:25:48Voy a Seattle.
00:26:13¡Cherry!
00:26:14¡Cherry!
00:26:43¡Aquí hay un grupo de hombres en el balcón, señor!
00:27:14No deberías preocuparte de Freddy.
00:27:16Es un hombre demasiado grande para estar en el camino de tu negocio.
00:27:18¿Oh, demasiado grande para mí, eh?
00:27:22No estás orgulloso de Freddy.
00:27:24¿Por qué no debería estar?
00:27:26Sé que tu padre quiere que te cases con él.
00:27:30¿De verdad?
00:27:31¿De verdad?
00:27:32¿De verdad?
00:27:33¿De verdad?
00:27:34¿De verdad?
00:27:35¿De verdad?
00:27:36¿De verdad?
00:27:37¿De verdad?
00:27:38¿De verdad?
00:27:39¿De verdad?
00:27:40¿De verdad?
00:27:41¿De verdad?
00:27:43Querido Boyd,
00:27:45si tu corazón realmente está dispuesto a irse,
00:27:49a dejarme...
00:27:50¡No lo digas así, Mildred!
00:27:52¡Es para nosotros!
00:27:55Si Freddy Marsh está realmente interrumpiendo tu negocio,
00:27:57estoy segura de que tu padre sabe de algo.
00:27:59Y yo hablaré con tu padre.
00:28:01¡Oh, no le preguntará por ayuda!
00:28:03Solo le dirá a llamar a su perro.
00:28:05¡No de esa manera!
00:28:07¡No le preguntaré por favores!
00:28:08¡Pero tú no lo harás! ¡Yo lo haré!
00:28:11Solo déjalo conmigo.
00:28:13Vamos, olvidémoslo.
00:28:15Y bailemos.
00:28:17¿Vamos?
00:28:29Esto es inmenso.
00:28:30Sabes, salir con ti siempre me hace sentir que algo malo va a pasar.
00:28:34Me arrepiento de decepcionarte.
00:28:35No, seguro que no te arrepentirás.
00:28:38Lo mismo, Sherry Millar.
00:28:39No te has cambiado un poco.
00:28:40Y tú tampoco te has cambiado un poco, ¿verdad?
00:28:42¿Aún tienes tu apartamento?
00:28:44Debes verlo.
00:28:45Me pregunto.
00:28:47Hagámoslo, Tom.
00:28:49¿Qué está haciendo con este negocio de Amazon?
00:28:51¿Marsh?
00:28:53Es más duro que eso.
00:28:54Es Marsh, apoyado por Wayne Wales.
00:28:57Me ha pedido que se despegue.
00:28:59¿Tomando órdenes, Tom?
00:29:01Y me temo que has cambiado después de todo.
00:29:03He tomado órdenes solo hasta que tuve la oportunidad de hablar contigo.
00:29:07Es tu turno, Sherry.
00:29:09Bien, hablemos de negocio.
00:29:12¿Estás atrapado en este chico, Emerson?
00:29:16Eso es gracioso.
00:29:18¿Me estoy engañando por un chico joven como él?
00:29:20Ni siquiera sabe que estoy en la ciudad.
00:29:22Eso es lo loco que soy de él.
00:29:23Me alegro de oír eso.
00:29:24No quería ver a Emerson hacer un chumpo de eso.
00:29:28Dime, ese chico no tiene un cabello maldito en la cabeza.
00:29:31¿Él es el más limpio, el más recto...?
00:29:36Pensé que sí.
00:29:38No.
00:29:40No estás atrapado en él.
00:29:42Me has mentido, Sherry.
00:29:44Mentí como un hombre.
00:29:47Vamos a las cámaras, Tom.
00:30:01Es muy bonita, ¿verdad?
00:30:03¿Alguna chica de la sociedad?
00:30:05Esa es su chica, Sherry.
00:30:10¿En el nivel, Tom?
00:30:12Es la hija de Waylon.
00:30:14Es por eso que Waylon está bloqueando el negocio.
00:30:20Supongo que cree que Emerson no es bueno para ella, ¿verdad?
00:30:24No.
00:30:26No.
00:30:28Supongo que cree que Emerson no es bueno para ella, ¿verdad?
00:30:31No es rico suficiente.
00:30:33Y está intentando evitar que sea más rico.
00:30:36¿Vas a dejar que lo haga, Tom?
00:30:39Es tu decisión, Sherry.
00:30:40Supongo que siempre tenía una sensación de que había una chica en algún lugar.
00:30:46Tengo miedo de no querer creerlo.
00:30:50Lo siento, Sherry.
00:30:56Lo siento, Sherry.
00:30:59Lo siento, Sherry.
00:31:02Lo siento, Sherry.
00:31:04Lo siento, Sherry.
00:31:06Lo siento, Sherry.
00:31:08Lo siento, Sherry.
00:31:10No te preocupes por mí.
00:31:12Voy a irme.
00:31:15Me lo has enviado a mí en el pecho.
00:31:20Pero tenía que venir.
00:31:25Vamos a salir de aquí.
00:31:29¿Dónde estaría?
00:31:33En el apartamento de tu casa.
00:31:40¿Inaceptable?
00:31:42No estoy de acuerdo.
00:31:44Bueno, entonces no nos vemos para ensayos.
00:31:47Bueno, bueno.
00:31:49Nos vemos.
00:31:51Nos vemos.
00:31:53Nos vemos.
00:31:56Nos vemos.
00:31:57Nos vemos.
00:31:59Nos vemos.
00:32:01Nos vemos.
00:32:03Nos vemos.
00:32:05Nos vemos.
00:32:06Nos vemos.
00:32:08Nos vemos.
00:32:10¿Qué es la idea?
00:32:13¿Por qué no aprendes a hablar por teléfono, tío?
00:32:20¿Eres un hombre o una mujer?
00:32:24¿Qué quieres decir?
00:32:27¿Qué quieres decir?
00:32:31¿Qué quieres decir?
00:32:35¿Qué quieres decir?
00:32:37¿Quién es ese chico?
00:32:41¿Quién?
00:32:43¿Quién?
00:32:45Oh, oh.
00:32:47¿Emerson ha salido?
00:32:48Sí.
00:32:49Dos horas atrás.
00:32:50Todas vestidas con esos pantalones graciosos.
00:32:52Para andar en la camioneta.
00:32:53Ha salido.
00:32:56No lo sé.
00:32:57No.
00:33:00Más malas noticias, supongo.
00:33:04Algún día, Boyd.
00:33:05Cada día, así.
00:33:07Sólo va a andar con mis carros.
00:33:09No con tus padres.
00:33:10Ahora, no grites y arruine nuestro pequeño desayuno.
00:33:13El teléfono para el Sr. Emerson.
00:33:20¿Hola?
00:33:21Sí, esto es Emerson.
00:33:25¿Qué?
00:33:26No.
00:33:27¿De verdad lo quieres?
00:33:28La asociación de directores ha decidido aprobar el don.
00:33:31No sé cómo agradecerte.
00:33:33No me agradezca.
00:33:42¿De verdad puedo irme?
00:33:44Eso es maravilloso.
00:33:45Gracias.
00:33:46Adiós.
00:33:49Tú lo hiciste por mí.
00:33:51Y yo pensaba que ni siquiera habías visto a tu padre.
00:33:54Pero yo lo vi.
00:33:56¿Qué más podría haber pasado?
00:33:58Estaba feliz, ¿verdad?
00:34:00Es como un gran niño.
00:34:02Yo diría que cree que lo hizo él mismo.
00:34:04Así es como quiero que sea.
00:34:06No te entiendo, Cherry.
00:34:08¿Quieres que llore en tu espalda?
00:34:10Solo porque no le gusta a mí, no lo cambia, ¿verdad?
00:34:13Es un buen niño.
00:34:15¿Qué?
00:34:17¿Qué?
00:34:19¿Qué?
00:34:21¿Qué?
00:34:23¿Qué?
00:34:25Eres un buen perdedor.
00:34:28No te enojes, viejo.
00:34:30Ese fue nuestro acuerdo.
00:34:32Emerson obtiene los 200.000
00:34:34y tú obtienes mi mina de cobre.
00:34:37Mi palabra para ello, te hará rico.
00:34:40¿Qué vas a hacer, Cherry?
00:34:42¿Lo haré?
00:34:44Creo que voy a volver a Calvic.
00:34:46Este pequeño desastre ha empezado.
00:34:49Tal vez necesites a alguien que sepa luchar.
00:34:52Tal vez luches mal.
00:34:56HOSTEL CECI
00:35:07Hola, Boyd.
00:35:15¿Estás muy ocupado estos días, verdad?
00:35:18¿Cómo va?
00:35:20Aaa, muy bien. El equipo está listo, las armas están listas.
00:35:22Solo queda la salmón.
00:35:23Los peces mantendrán la cita.
00:35:25¡Voy a ganar esta vez, Cherry!
00:35:27¡Claro que lo vas a ganar!
00:35:28¡Para ella!
00:35:29¡Tengo que ganar!
00:35:31¡Para ella!
00:35:34Bueno, tengo que irme al barco.
00:35:36Te veo después.
00:35:54Lo han hecho, ese niño.
00:35:55Trabajan las noches y los días.
00:35:56Solo tienen 3 semanas
00:35:57y tiene su escudo de bosque
00:35:59listo para lanzarse.
00:36:01¿Está seguro de que va a trabajar?
00:36:02Hay una buenaработa que lo hará.
00:36:04¿Quién quiere ser un escudo?
00:36:06Sí, lo hará.
00:36:08Si hay algo en la construcción
00:36:10no tiene la capacidad de que se lo haga.
00:36:12¿Cómo no lo hará?
00:36:14No hay problema en que lo haga.
00:36:16¿Qué tiene en su casa?
00:36:18¿Cuál es su casa?
00:36:19Oficina.
00:36:20¿Es acabar con la oficina o cómo?
00:36:22¡Mucho bien, eso lo hará!
00:36:24¡Lo detendré, si tengo que!
00:36:28¿Recuerdas lo que pasó con los Patman?
00:36:30¡No queremos más asesinos!
00:36:31¡No te preocupes! ¡No tendremos ninguno!
00:36:47¡Buenos días, chicos!
00:36:52¡Easy!
00:36:54¡Bien!
00:36:55¡Buenos días!
00:37:19No pensé que tuvieras el nervio para venir a mi campamento.
00:37:22Es solo una visita amigable.
00:37:25Te ofrecí mi consejo y te dije lo que podías hacer con él.
00:37:29Así que lo hiciste.
00:37:31Pero soy paciente.
00:37:34Y vine a aconsejar que salieras de Alaska antes de que salieras...
00:37:40...en una caja.
00:37:43No me asustes un poco.
00:37:47No nos gusta la competición, ¿sabes?
00:37:48¿Dónde vas a ganar mucho?
00:37:50Igualmente.
00:37:52Tengo unos hombres muy buenos.
00:37:55Bueno, antes de que tus hombres me ganen...
00:37:57...te vas a ganar.
00:38:00No contrato a los hombres para hacer mi trabajo maldito.
00:38:05No.
00:38:07Es una pena que no tengas las mismas preocupaciones por las mujeres.
00:38:10Fue un buen truco que hiciste con Tom Hilliard, la mujer.
00:38:15Deja de hablar del nombre de Mildred.
00:38:18Mildred...
00:38:19Te aseguro que no estaba pensando en ella.
00:38:21¿Entonces de qué estás hablando?
00:38:22Es una desgracia.
00:38:23De verdad, es molestante.
00:38:25Lo siento, no escucharás la razón.
00:38:29Muy mal.
00:38:32Vamos, vamos.
00:38:42¡Mira eso!
00:38:43¡Es una trampa!
00:38:46¿No es hermoso?
00:38:49Bueno, todo lo que puedo decir...
00:38:51...es que no es una trampa para ir solo por un vaso de salmón.
00:38:54¡Eso fue bien comido!
00:38:58Supongo que nunca estuviste en la Armada.
00:39:19Me he elegido este lugar porque sé a dónde van los salmones.
00:39:21¡Vienen aquí!
00:39:23¡Lo sé!
00:39:24Creo que es eso.
00:39:25Él habla con los peces.
00:39:31Ahora Marsh va a tener problemas.
00:39:33Me imagino que enviará hombres con garras para detener a nuestros salmones.
00:39:37¿Puede hacer eso legalmente?
00:39:38¡Claro que sí!
00:39:40Pero no atrapamos a los salmones.
00:39:42Somos reyes.
00:39:48¡Ahhh!
00:39:59¡No!
00:40:02¡¡¡No!!!
00:40:11Ahí estás.
00:40:12¿Dónde estás?
00:40:13Tenemos malas noticias. Mi equipo se está quitando.
00:40:16¿Quitarse?
00:40:17¡No pueden! ¡Los samuráis vienen todos los días!
00:40:19¡Lo sé! ¡Pero quitan lo mismo!
00:40:21¡El Sr. Marsh promete más ganas!
00:40:23¡Pero hicimos un contrato en Seattle!
00:40:25¡Tengo que darles otra licuación!
00:40:27¡Dios mío! ¡Creo que esta vez les voy a licuar!
00:40:31¡Pero no peleamos!
00:40:32¡El Sr. Marsh nos da más dinero!
00:40:34¿Qué?
00:40:35¿No pelearán?
00:40:37¡Asustado, ¿eh?
00:40:39¡Siempre te creí que eras un perro!
00:40:41¿Quién pelea como un hombre?
00:40:43¡No es suficiente!
00:40:44¡Dios mío! ¡No puedes decir esas cosas!
00:40:46¡Peleo! ¿Escuchas? ¡Peleo!
00:40:48¡Esta vez te voy a licuar para que tengas un funeral!
00:40:50¡El pobre samurái!
00:40:53¿A la noche?
00:40:54¿En el bosque, señor?
00:40:56¡Así es como es oscuro!
00:41:03¡No te preocupes!
00:41:05¡Tienen que trabajar si yo licuo a Spencer!
00:41:07¡Y yo les golpearé los ojos!
00:41:09¡Claro! ¡Spencer no durará más de una hora!
00:41:12¡Mira aquí, Bolt!
00:41:14¡No voy a dejar que nadie pelee mis batallas!
00:41:16¿Entiendes?
00:41:17¡Ahora déjame tratar a ese cabrón!
00:41:20¡Cállate!
00:41:22¡Le mostraré!
00:41:23¡O yo lo peleo, o no habrá pelea!
00:41:35¡Buen músculo!
00:41:37¡Tan grande también!
00:41:40¡Pero yo no puedo pelear mal!
00:41:42¡Pelearé con calma!
00:41:44¿Spencer, con calma?
00:41:52Quizás...
00:41:54Quizás te habría aprendido lo suficiente.
00:42:09¡Pelea con calma!
00:42:11¡Pelea con calma!
00:42:13¡Pelea con calma!
00:42:16¡Pelea con calma!
00:42:41Hey, Bolt.
00:42:42¿Ya tienes mi carne blanca listo?
00:42:44No hay nada más que eso, típico viejo.
00:42:47No debería ser suficiente para ti para jugar.
00:42:49Mejor te besas y adiós.
00:42:51Te besaré, tío, con tu cara.
00:42:57¿Listo, chico?
00:42:58Sí.
00:42:59No te olvides de la red.
00:43:14¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡
00:43:44¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No
00:44:14¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
00:44:21¡Cielito! ¡Cielito!
00:44:44¡Vamos! ¡Vamos!
00:44:46¡Vamos, muchachos!
00:45:04¿Dónde estáis?
00:45:06¿Dónde estáis, muchachos?
00:45:08¡Dónde estás, muchachos!
00:45:10¡Dónde estáis! ¡Dónde estáis!
00:45:12¡Vamos! ¡Vamos, muchachos!
00:45:14¡Vamos, muchachos!
00:45:34¿Por qué lo hiciste, muchachos?
00:45:38No puedo dejar que nadie más luche en mi batalla.
00:45:42No puedo dejar que nadie más luche en mi batalla.
00:46:12¡Vamos! ¡Vamos!
00:46:14¡Vamos, muchachos!
00:46:16¡Vamos, muchachos!
00:46:18¡Vamos, muchachos!
00:46:20¡Vamos, muchachos!
00:46:22¡Vamos, muchachos!
00:46:24¡Vamos, muchachos!
00:46:26¡Vamos, muchachos!
00:46:28¡Vamos, muchachos!
00:46:30¡Vamos, muchachos!
00:46:32¡Vamos, muchachos!
00:46:34¡Vamos, muchachos!
00:46:36¡Vamos, muchachos!
00:46:38¡Vamos, muchachos!
00:46:40¡No! ¡Los peces están aquí! ¡Están en las pinzas!
00:46:47¡Voy! ¡Voy! ¡Voy! ¡Voy! ¡Voy! ¡Voy! ¡Voy! ¡Voy! ¡Voy! ¡Voy! ¡Voy! ¡Voy!
00:46:55¡Al final! ¡Halle stay there!
00:46:57¡Duro por todas partes! ¡Le han robado lodo to their homes!
00:47:00¡Vanna, tu no deja que nadie ve!
00:47:02¡Nosantros todosふосtamos!
00:47:04Al Foro no nossky!
00:47:06¡Samu, vivi sanctuary, tiempo de sereno!
00:47:08¡Vámonos, vámonos!
00:47:10¡Vámonos, voy!
00:47:38¡Vámonos, vámonos!
00:48:08¡Vámonos, vámonos!
00:48:38¡Vámonos, vámonos!
00:49:08¡Vámonos, vámonos!
00:49:38¡Vámonos!
00:49:49¿Qué?
00:49:54Sigo pensando que es un gran problema
00:49:57ir a la iglesia solo para un segundo de gas.
00:50:08¡Vámonos!
00:50:38¡Vámonos!
00:51:08El gigante va a vivir en la iglesia.
00:51:23No piensen que me he detenido porque Emmerson golpeó al idiota, Svensson.
00:51:26No he jugado mi última carta.
00:51:28Los han echado de la pared, ¿no?
00:51:31Vine aquí a darles un aviso justo.
00:51:35Yo te lo voy a darnos.
00:51:37¡Cállate, Marsh! ¡Dále una oportunidad!
00:51:41Yo le doy una oportunidad, y yo le doy a ti una oportunidad para salir antes de que te vayas.
00:51:47¡No nos vamos!
00:51:50Muy bien.
00:51:52Hiciste tu elección.
00:51:54Si esa trampa funciona mañana, voy a enviar mis barcos y lo mataré.
00:52:01Eso significa que alguien se va a matar, Marsh.
00:52:03Sabes, eso es exactamente lo que estaba pensando.
00:52:06Exactamente lo que estaba pensando.
00:52:33Bueno, le doy esa oportunidad.
00:52:35¡Envíen los barcos! ¡Envíenlos! ¡Eso es para ti!
00:52:58¡Es la flecha de Marsh! ¡Sabía que lo intentaría!
00:53:01¡Hazlo! ¡Envíenlos a los barcos!
00:53:32¡Vamos!
00:53:57¡Haz vueloncha!
00:54:02Me voy a la flecha.
00:54:04¡Lleguen a los barcos! ¡Deberían venir a mostrarse!
00:54:32Interesante, ¿no?
00:54:34Me pregunto de qué diablos está hablando.
00:54:37Primitivo y todo eso, ¿verdad?
00:54:39¿Qué significa eso, Wade?
00:54:41No lo sé, pero veo a Fred Marsh saliendo en el lanzamiento.
00:54:45No hay duda de que lo explicará.
00:55:01¡Lleguen a los barcos! ¡Lleguen a los barcos!
00:55:32¡Lleguen a los barcos! ¡Lleguen a los barcos!
00:55:34¡Lleguen a los barcos! ¡Lleguen a los barcos!
00:56:00¡Vengan y luchad!
00:56:04¡Vosotros, cabrones de Fred!
00:56:11¡Creo que les voy a enseñar! ¡Vosotros, monstruos amarillos!
00:56:17¿Dónde está el niño?
00:56:19¿Emerson?
00:56:20Sí.
00:56:21¡Fue a esa flota!
00:56:23Está viendo por aquí.
00:56:25No puedes entrar en este barco, hijo.
00:56:27¡No puedes entrar en este barco!
00:56:28¡Suéltate! ¡Suéltate!
00:56:32¿Qué significa esto, Emerson?
00:56:34¡Tienes la decencia de no venir aquí!
00:56:36¡Ven aquí, señor! ¡No puedes...
00:56:38Por favor, Boyd, no aquí.
00:56:40Quiero hablar con Boyd, padre.
00:56:42Solo.
00:56:51¿Pero qué ha pasado, querida?
00:56:53Creo que es mejor que me lo digas.
00:56:55Luchando como un guerrero.
00:56:57Atacando a los hombres de Fred Marsh.
00:56:59¿Marsh te dijo eso?
00:57:01¿Y creíste en él?
00:57:02Creo lo que yo quiera creer.
00:57:04Sobre esto y sobre la mujer con la que tú eres tan...
00:57:07...bueno, amigable, para ser polaco.
00:57:10Me refiero a Cherry Mallotte.
00:57:12¿Cherry? Pero ella es...
00:57:14Todo es dulce, refinado y decente, supongo.
00:57:17Tal vez por eso nunca me contaste de ella.
00:57:19¿Por qué? No pensé que te interesarías.
00:57:22Es bastante tímido, Boyd.
00:57:24Pero descubrí sobre ella.
00:57:26Cómo la trajiste de vuelta con ti.
00:57:27Cómo la enviaste a Hilliard.
00:57:29Eso no es verdad, Mildred.
00:57:30Fue bastante tímido, ¿verdad?
00:57:32Y una mujer así,
00:57:34en campos de hombres...
00:57:35Eso es una mentira.
00:57:37Decidiste llamarme una mentira para defenderme.
00:57:40Son mentiras, te digo. Cherry es mi amiga.
00:57:43Me gustaría recoger eso.
00:57:45Una amiga muy querida.
00:57:47Tan querida que te viniste a mí de sus brazos.
00:57:49No te dejaré decir cosas así de ella.
00:57:51La traeré aquí, te lo dirá.
00:57:53¿Crees que realmente me interesaría?
00:57:56Mientras tanto, por supuesto, nuestra relación.
00:57:58Mildred.
00:58:00No quiere decir eso.
00:58:02No puede.
00:58:10¿Dónde está ella?
00:58:11Se fue.
00:58:12No me mentirás. ¿Dónde está ella?
00:58:13¿Dónde se fue?
00:58:14Se fue la noche pasada en un barco con Clammy.
00:58:24Vengan.
00:58:31Cuéntame la verdad de Cherry
00:58:32o me la voy a sacar de aquí.
00:58:34Claro que es verdad.
00:58:38¿Qué es?
00:58:40¿Eso lo mantiene de ser un hombre normal?
00:58:44Ese tipo de mujer.
00:58:46Cherry está bien.
00:58:48No hacen nada mejor.
00:58:50Y yo nunca lo sabía.
00:58:55Oh, no.
00:58:57Tú nunca lo sabías.
00:58:58No supongo que ni siquiera sabías
00:58:59por qué Hilliard te dio ese dinero de repente.
00:59:02¿En serio lo hizo?
00:59:03No me digas que no lo hizo.
00:59:06¿Por qué todos sabíamos eso?
00:59:09Incluso Bolt.
00:59:12Cherry se fue a Hilliard y...
00:59:14Bueno,
00:59:16el próximo día, ya lo sabías, ¿verdad?
00:59:28CERTAZO NO SABÍA TODO ESO
00:59:30DESPUÉS DE ALGUNOS CARROS DE PESCADOR
00:59:40Y ME LLEVÓ A LAS ALTURAS
00:59:41DE AQUÍ DE NOM.
00:59:44Y todavía no me has dicho qué para.
00:59:46No te preocupes, Queenie.
00:59:47Te lo diré y lo haré muchas veces.
00:59:49Espero que sea algo emocionante.
00:59:52¿Qué?
00:59:53¿Qué?
00:59:54¿Qué?
00:59:55¿Qué?
00:59:56¿Qué?
00:59:57Es que espero que sea algo emocionante.
00:59:58Será emocionante, o sea.
01:00:01Debería ser después de tantos viajes.
01:00:08Igual que siempre, ¿no es así?
01:00:10Cuento con ti, Queenie.
01:00:11Solo en que nunca te acostumbras a fumar.
01:00:14Oh, voy a ir a echarle algo malo al perro.
01:00:21¿Van a tener compañía?
01:00:24¿No es tan agradable?
01:00:27¿Una de las chicas locales, Cherry?
01:00:35Es una chica de alto tono, ¿verdad?
01:00:39¿Privada?
01:00:40Oh, disculpe.
01:00:58Queenie es una de mis viejas amigas de Nome.
01:01:00Un tipo bastante, ¿verdad?
01:01:03¿Verdad?
01:01:06¿Tienes una cigarrita?
01:01:10Quiero hablar contigo.
01:01:12Bueno, adelante.
01:01:14Ambos hablamos la misma lengua.
01:01:17Solo un par de chicas enamoradas del mismo chico.
01:01:20Entonces, te enamoras de él.
01:01:23Debería irme.
01:01:24No puedo usar los mismos métodos que tú.
01:01:27¿Por qué no?
01:01:29¿Hay algo en tu libro de etiquetas sobre eso también?
01:01:32Cuando me enamoro de un hombre, no necesito ninguna regla.
01:01:35Obviamente.
01:01:36No debería haber venido.
01:01:38Debería haber conocido a tu tipo.
01:01:41No tienes que ponerme en mi lugar.
01:01:43Sé de mí.
01:01:44Al igual que Queenie.
01:01:45Solo he conseguido un mejor descanso.
01:01:47No me interesa tu confesión.
01:01:49No es una confesión. Es una broma.
01:01:51Puedes tener a Boyd Emerson para mí.
01:01:53No, no puedo.
01:01:54Boyd nunca me podría perdonar por ser...
01:01:56...por ser muy cariñoso.
01:01:58¿Puedes culparle?
01:01:59No, los hombres siendo lo que son.
01:02:02Y las mujeres de un tipo determinado siendo lo que son.
01:02:05No sabes mi tipo.
01:02:07Pero puedo ver por ti como una ventana.
01:02:09Y no una ventana tan limpia como esa.
01:02:15Escucha, hermana, y te va a gustar.
01:02:24Me encanta a Boyd.
01:02:26No me enojo de él.
01:02:28No hay nada que enojar.
01:02:29No importa lo que pienses...
01:02:30...en ese mentiroso mente tuya.
01:02:33Si yo lo quisiera así...
01:02:35...tu nunca lo habrías visto de nuevo.
01:02:37No lo quiero ver de nuevo.
01:02:39No lo tomaré de ti.
01:02:41Lo tomarás porque has estado tomando cosas toda tu vida.
01:02:44Le ofrecí compartir todo con él.
01:02:47Seguro que lo has hecho.
01:02:48Hay un nombre para el hombre que toma ese tipo de dinero de una mujer.
01:02:51Y le has mentido.
01:02:52Déjalo creer que tú lo has arreglado con Hilliard.
01:02:55¿Quieres decir que él no sabía que tú lo hiciste...
01:02:58...y cómo lo hiciste?
01:03:00¿Tú me hablas así?
01:03:02¿Tú?
01:03:03¿Por qué tú?
01:03:06No te asustes.
01:03:08No me voy a limpiar las manos de ti.
01:03:11Soy Cherry Mallotte.
01:03:13Se conocen de mí desde San Francisco hasta Sitka.
01:03:16Mi reputación tiene marcas que no podía romper si quería.
01:03:19Soy lo que soy.
01:03:21No sé cómo finalmente se arreglan las cosas en este mundo o en el próximo.
01:03:24Pero cuando el día venga, me quedaré con mi pierna levantada...
01:03:27...y tomaré lo que me viene.
01:03:28Y no compraría lugares con ti,
01:03:30...tu hipócrita, dulce hueco, hipócrita,
01:03:32...si me dieron un pasaporte a la muerte.
01:03:35Ahora, sal de aquí.
01:03:37Te lo enviaré y espero que estés más feliz de lo que mereces.
01:03:39Sal.
01:03:49Ahora, ¡no empieces a disparar de tu boca!
01:04:20Estás todo listo, chico.
01:04:23¿Sabes que hemos estado aquí durante 30 horas?
01:04:25¡Vete a tu casa!
01:04:27No mientras tú sigues trabajando.
01:04:30Estoy quitándome en una hora a mí mismo.
01:04:32Mejor vete, te lo necesitas.
01:04:35¡Vete!
01:04:49¡Vete!
01:05:20Se ve un poco tomado, ¿verdad?
01:05:34No me toques.
01:05:35¿Sabes lo que dicen sobre ti?
01:05:37¿Sobre mí?
01:05:38Puedo adivinar.
01:05:40No es verdad, Cherry.
01:05:42No es verdad.
01:05:44No es verdad.
01:05:46No es verdad.
01:05:47No es verdad, Cherry.
01:05:49¡Dime que no es verdad!
01:05:50¡Es verdad, está bien!
01:05:53Pensé que sabías.
01:05:54Todo el mundo sabe de Cherry Mallotte.
01:05:56¿Pensabas que si sabía, aceptaría tu ayuda?
01:05:59¿Por qué no?
01:06:00¿No te pregunté cuáles eran mis preguntas cuando viniste aquí,
01:06:03...todo desesperado y listo para dejarme?
01:06:04¡No eras tan tonto entonces, tampoco!
01:06:05Bueno, vamos a...
01:06:06¡No es demasiado tarde!
01:06:07¡Vuelve con ella!
01:06:08Ella no me tendrá.
01:06:09No desde que sabe de ti.
01:06:12¡Va a casar a Marge!
01:06:13No, no lo hará.
01:06:14Ella te perdurará.
01:06:15¡Lo sé, Boyd!
01:06:16¡Lo sabes!
01:06:17¿Qué tipo de mujer de tu tipo sabe de ella?
01:06:20¡Tú!
01:06:21¡No empecemos llamando nombres!
01:06:23¡Solo estoy un poco cansada!
01:06:24¿No quieres nombres, eh?
01:06:26La verdad duele, ¿verdad?
01:06:28Le llamaré un par de nombres.
01:06:29No eres nada más que...
01:06:31Bueno, seguramente le llamaste un par de nombres, ¿vale?
01:06:36Y yo te hubiera amado.
01:06:45¿Podrías, Boyd?
01:06:47¿Qué?
01:06:48¿Qué?
01:06:49¿Qué?
01:06:50¿Qué?
01:06:51¿Qué?
01:06:52¿Qué?
01:06:53¿Qué?
01:06:54¿Qué?
01:06:55¿Qué?
01:06:56¿Qué?
01:06:57¿Qué?
01:06:58¿Qué?
01:06:59¿Puedes, Boyd?
01:07:10¡No me toques!
01:07:12¡Sí! ¡Puedo haberte amado!
01:07:14¡Ese es el tipo de tonto que he sido!
01:07:16Pensaba que eras un amigo.
01:07:17Ayudándome a encontrarme.
01:07:19Me he encontrado, ¿vale?
01:07:21¡Y he descubierto sobre ti!
01:07:23¡Te has matado todas las esperanzas que he tenido!
01:07:25¡Me has mentido!
01:07:26¡Me has decepcionado!
01:07:27¡¿Por qué, Hora?!
01:07:46Es un tonto, ¿verdad?
01:07:48¿Está bebiendo?
01:07:51No vale la pena llorar por él, cariño.
01:07:53No es un tonto.
01:07:55No, supongo que no.
01:07:58Saber eso no ayuda mucho, ¿verdad?
01:08:02Y lo divertido es, por supuesto...
01:08:05...que está realmente enamorado de ti.
01:08:08¿Escuchaste lo que me llamó?
01:08:12Digo, me gustaría que el tonto que me amo me hablara así...
01:08:15...y creyera que lo significaba.
01:08:17Más que hablar refinado y poético.
01:08:19Y no, no lo hizo.
01:08:22Lo significó, bien.
01:08:25Si él no era loco por ti...
01:08:27...¿iría a todo ese trabajo para decirle cuánto te odia?
01:08:34Es verdad, pero...
01:08:37...si no estuvieras tan atrapada en él...
01:08:39...lo verías en un minuto.
01:08:41Oh, nosotras, chicas.
01:09:12¿Puedo sugerirle una explicación, señora?
01:09:14Lo vas a conseguir, señor. Y no me llames señora.
01:09:17Y eso no es todo lo que vas a conseguir, papá.
01:09:20Lo disculpo a todos.
01:09:22Ha habido un error de comprensión y me temo que es principalmente mi culpa.
01:09:25Pero lo voy a cuadrar.
01:09:27No te engañes, chica.
01:09:29Le estoy diciendo que la señora Wayland está engañada a Fred Marsh.
01:09:32Y solo quiero decirle que no lo es.
01:09:34No puede casarse con él.
01:09:36No puede.
01:09:38No puede casarse con él porque...
01:09:40¡Es una mentira! ¡Es un maldito frame-up!
01:09:42¿Por qué? ¡Freddy, cariño, cómo hablas!
01:09:45Ves, Marsh ya se casó con Queenie aquí.
01:09:49Nunca la vi antes en mi vida.
01:09:51Te digo, es una mentira.
01:09:53Es mejor que lo arregles, Marsh.
01:09:56¿Por qué?
01:09:59Pensé que ella estaba muerta.
01:10:01¿Quieres decir que deseas que estuviera muerta?
01:10:03Pero no lo soy.
01:10:05Pero no lo soy.
01:10:06Y tengo el certificado de casamiento y todo.
01:10:09Por supuesto que tal cosa puede suceder.
01:10:12Pero no a mi hija.
01:10:18Lo siento que tuviera que hacer esto de esta manera.
01:10:21Será bueno para él, ¿verdad?
01:10:24Eres muy segura, ¿verdad?
01:10:25De que lo tendré.
01:10:28Solo dos damas.
01:10:30Encerradas en el mismo hombre.
01:10:33Lo enviaré a ti.
01:10:35No lo dejes ir de nuevo.
01:10:38Adiós.
01:10:59¿Cómo está, chico?
01:11:02¿Cherry?
01:11:07Déjame ir.
01:11:08¡Déjame ir! ¡Te digo que tengo que encontrar a Cherry!
01:11:10¡La encontraste una vez y eras un tonto!
01:11:13¡Ya sé que he sido un tonto!
01:11:14¡No soy un tonto, ¿entiendes?
01:11:17¿Una mujer mala, Cherry?
01:11:20¡Ah, vale la pena!
01:11:22¿Quieres irte a algún lugar, eh?
01:11:24¡Vete!
01:11:25¡Vete a esconderte!
01:11:27¡Vete a ese tonto, tonto, tonto!
01:11:30¡Vete a esconderte!
01:11:32¡Esa es tu especie!
01:11:33¡No te interesan los tontos!
01:11:35¡Bob!
01:11:36¡No me hables así!
01:11:38¡Oh, chico!
01:11:39¡Qué maldición!
01:11:40¡Cherry está en el barco!
01:11:42¡Y le dio a Morris el viejo...
01:11:44¡Cállate!
01:11:45¡Cállate!
01:11:46¡Escúchame!
01:11:47Déjame hablar, ¿vale?
01:11:48¡Morris está saliendo de la ciudad y...
01:11:53¡Escúchame!
01:11:55Bueno, ¿qué...
01:12:01¡Esa es Marcia!
01:12:06¿Dónde está ella?
01:12:07Me dijo que estaba aquí.
01:12:08Aquí estoy, Boyd.
01:12:10Esperando.
01:12:11Oh, Boyd.
01:12:12Querido, querido Boyd.
01:12:14Dejemos de olvidar lo que sucedió.
01:12:16Yo lo entiendo.
01:12:17¿Aún crees que Cherry y yo...
01:12:18Oh, ella también se olvidará.
01:12:19Ese tipo se olvida fácilmente.
01:12:21Algunos hombres...
01:12:22No, no lo entiendes.
01:12:23No lo entiendo.
01:12:24No creo que nunca lo entiendas.
01:12:25No hables, Boyd.
01:12:26Sólo llévame en tus brazos.
01:12:27Te perdonaré todo.
01:12:29Ella es la que tengo que pedir perdón.
01:12:31Pon tus brazos alrededor de mí, Boyd.
01:12:33¡El barco se está moviendo!
01:12:34Oh, nos vamos a casa.
01:12:37¡Boyd!
01:12:38¡No puedes irte!
01:12:39¡No te dejaré!
01:12:43Se sienta bien.
01:12:44Guarda tu ojo en ese vestido de Emerson.
01:12:46Solo voy a caer en la costa hasta que esto se termine.
01:12:50¡Cállate, tío!
01:12:53¡La señora!
01:12:54¿Qué pasa?
01:12:55Vaya.
01:12:56¡Socorro!
01:12:57¡Socorro!
01:12:58¡Vaya!
01:12:59Ya está.
01:13:00¡Ya está!
01:13:01¡Ya está!
01:13:02¡Ya está!
01:13:03¡Suéltate!
01:13:04¡Hazlo!
01:13:06¡Hazlo!
01:13:07¡Hazlo!
01:13:08¡Oh, Dios mío, Dicho!
01:13:09¡Comienzo a soñar!
01:13:10¡Cállate, Boyd!
01:13:15¡Suéltate, Boyd!
01:13:17¡Suéltate, Boyd!
01:13:18¡Suéltate, Boyd!
01:13:19¡Suéltate, Boyd!
01:13:20¡Suéltate, Boyd!
01:13:21¡Suéltate, Boyd!
01:13:22¡Ahhh!
01:13:24¡Ahhh!
01:13:26¡Ahhh!
01:13:28¡Ahhh!
01:13:34Ah, cállate, cariño.
01:13:36Te lo arreglarás.
01:13:38Sí, te lo arreglaré.
01:13:44Boyd.
01:13:52Boyd.
01:14:06Es porque estás disculpándome.
01:14:08Disculpándote.
01:14:10¿Para ti?
01:14:12Oh, perdóname, cariño.
01:14:14No hay pasado.
01:14:16No hay ayer.
01:14:18Sólo mañana.
01:14:20Oh, Sherry.
01:14:22Te amo.

Recomendada