【SUB ESPAÑOL】 VENGANZA DE LA SRA. CEO

  • hace 2 meses
【SUB ESPAÑOL】 VENGANZA DE LA SRA. CEO
#daylimotion #subespañol #dramascortos #dramacorto #doramas #ohmydramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #10dramascortos #doramascortos #kdrama
Transcript
00:00:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:00:30Oh, Dios mío, Dios mío. ¿Quién diablos eres tú?
00:00:52He sido asesinado por mi hija.
00:00:55Mamá.
00:00:57¡Mira lo que has hecho! ¡Catherine Neal, déjame en paz con esta familia!
00:01:03¿Quién tomó estas fotos?
00:01:05¿Quién es este tipo?
00:01:06No lo sé, papá. No recuerdo nada de esto.
00:01:08¡Lo arreglé por tu encuentro con Howard ayer! ¡Y tú vas a dormir con este nadie!
00:01:12Papá, por favor. Alguien me está arrepentiendo. ¡Estaba drogada!
00:01:17¡No eres más un miembro de esta familia! ¡Sal de aquí! ¡Eres un traidor moral!
00:01:27¡Lo siento!
00:01:29¿De cuáles habitaciones le pusiste a su bebé?
00:01:31No lo sé. Henry dijo algo acerca de la pizza o algo antes de que tomara las fotos.
00:01:36Suena como si ese chico de la pizza se fuese la mierda de tu hermana.
00:01:41¡Catherine! Hablando del diablo, ¿qué haces aquí? ¿Buscas la muerte?
00:01:47¡Frené! ¡Sabía que eras tú!
00:01:52¡Howard! ¿Por qué harías eso?
00:01:57¡¿Por qué harías eso?!
00:01:59¡Frené!
00:02:00¡Frené!
00:02:01¡Frené!
00:02:02¡Frené!
00:02:03¡Frené!
00:02:04¡Frené!
00:02:05¡Frené!
00:02:06¡Frené!
00:02:07¡Frené!
00:02:08¿Por qué harías esto?
00:02:10Katie, te quería. Pero todo lo que te importaba era tu carrera.
00:02:17¡Nos hemos unido! ¡Después del casamiento, soy tuya!
00:02:23Eso no será necesario.
00:02:29¿Cómo fue tu noche? Debe haber sido una memoria.
00:02:33¡Ja, ja, ja!
00:02:37¡Suéltame!
00:02:39¡Suéltame!
00:02:56Tu vida está en mis manos hoy.
00:02:58¿Lo son?
00:03:03Un nuevo día ha llegado, mi amor.
00:03:09¿Quién fue?
00:03:10No hay trace de Rav. Llegué a todo el video que pude encontrar en el hotel.
00:03:14No puedo sacarla de mi mente. Tienes que seguir buscando a ella.
00:03:16Pero, George, de la forma en que se vestía, es muy posible que fuese la Sra. Vivian.
00:03:24¿Qué pasa?
00:03:25¿Qué pasa?
00:03:26¿Qué pasa?
00:03:27¿Qué pasa?
00:03:28Vivian.
00:03:32Hola, mamá.
00:03:33Georgie, no te enojes conmigo.
00:03:35Sé que no te gusta que juguemos a Matchmaker, pero no quería que te levantaras.
00:03:39¿Así que le diste a Vivian mi número de habitación?
00:03:41Bueno, sí. Pero por el bien de un engaño.
00:03:44Una bondad entre nuestras familias.
00:03:46Quiero verla.
00:03:48George, espérate.
00:03:49Eso es imposible. Vivian ya se fue para el Reino Unido.
00:03:55Vale, mamá. Acepto el engaño. Puedes cerrarlo.
00:03:59EL REINO UNIDO
00:04:02EL REINO UNIDO
00:04:23Empezaste esta guerra, mi querida.
00:04:25Espero que estés lista para lo que te viene.
00:04:27De todas formas,
00:04:29hemos acudido a la asociación de las Vistas del Viento.
00:04:32Es un buen comienzo.
00:04:33Si solo pudiéramos poner en marcha una cooperación estratégica a largo plazo con las otras dos familias,
00:04:39las Niels y las Woods,
00:04:41entonces podríamos mantener un lugar firme en la ciudad.
00:04:45Las Vistas del Viento.
00:04:47Las Woods.
00:04:51Howard Woods.
00:04:53Y René.
00:04:55Mi hermana.
00:04:57¿Y los Dauntons?
00:04:59¿No son la familia más poderosa de la ciudad?
00:05:01No diría que los Dauntons son poderosos.
00:05:03Más como Dios mismo.
00:05:05Los Woods están esperando el desarrollo comercial al oeste de la isla de las Vistas del Viento, ¿cierto?
00:05:08Sí.
00:05:09Asegúrate de que eso no suceda.
00:05:11Haz lo que sea necesario.
00:05:19Es hora de saludar a algunos viejos amigos.
00:05:27Es probablemente su cumpleaños, ¿sabes?
00:05:38¿Cómo está Howard? No lo he visto.
00:05:40Se ha perdido el suelo que ha estado trabajando en el durante tres años.
00:05:43¿Qué está pasando?
00:05:45Una pequeña compañía vino de ninguna parte y ofreció un mejor precio.
00:05:49Papá, vas a ayudar a Howard, ¿verdad?
00:05:51Hola, hermana.
00:05:52Hola.
00:05:53¿Me has perdido?
00:05:55Pensé que estabas muerto.
00:05:57Lo siento por decepcionarte.
00:05:59Hija de puta.
00:06:00Todos en la familia han sufrido por ti.
00:06:03Durmiendo con extraños como una mierda.
00:06:05¿Qué significa para ti que la familia es un honor?
00:06:07No significa nada más.
00:06:09¿Sabes qué?
00:06:11Ya no eres reconocida en la familia.
00:06:13Estás mejor en las calles, suciando tanto coca como puedas.
00:06:16¿Puedes hablar conmigo?
00:06:18¿Qué pasa?
00:06:19¿Qué pasa?
00:06:21¿Qué pasa?
00:06:22No puedes.
00:06:23Creo que tu pasta se está haciendo fría.
00:06:28¡Oh! ¡Ups!
00:06:29Creo que tu pasta se está haciendo fría.
00:06:31No tienes ni idea de quién soy, Renée.
00:06:34No tienes ni idea de lo que soy capaz de hacer.
00:06:37Renée dijo que saliste por culpa de tu culpa.
00:06:40Es gracioso, ella diría algo así.
00:06:42Papá, está llena de mierda.
00:06:45No es un bienvenido de padre, ¿verdad?
00:06:47¿No eres mi hija más? ¡Sal de mi casa!
00:06:50Papá, eres un fanático y no quieres esta lucha. ¡Cóntame!
00:06:53¿Qué quieres?
00:06:54No te voy a reconocer de nuevo en la familia.
00:06:57Quiero de nuevo todo lo que has tomado de mí durante los últimos ocho años.
00:07:02Tu hija querida, Renée, me drogó.
00:07:05Me sacó del techo y me dejó morir.
00:07:09Y tú no hiciste nada.
00:07:11Papá, ella está mentiendo.
00:07:14No me importa si crees en mí o no.
00:07:16Pero pensé que deberías saber la verdad antes de que el juicio venga de ti.
00:07:19Y es común.
00:07:20Tú te has trompado con Howard, ¿recuerdas?
00:07:22Gracias a Dios, Renée se acercó a cuidar el engaño.
00:07:24Para que podamos mantener nuestras amistades profundas con la familia Woods.
00:07:28¡Felicidades, Renée!
00:07:30Por tu amable relación.
00:07:33Tal vez quieras tener un ojo cerca de Howard.
00:07:35Porque esa amistad profunda se acabará.
00:07:38Muy pronto.
00:07:40Mierda.
00:07:41Te voy a matar de nuevo.
00:07:42Y te veré en el infierno, hermana.
00:07:46¡Hermana!
00:08:05Lo siento.
00:08:06¿Qué te pasó?
00:08:08¿Qué te hicieron?
00:08:17¡George!
00:08:18Ese chico te parece exactamente como tú.
00:08:26Esa chica parece tan familiar.
00:08:28No puedo ponerle su cara.
00:08:29Encontraré quiénes son.
00:08:30Y obtenga tanta información como puedas.
00:08:34¿Qué pasa?
00:08:35¿Qué pasa?
00:08:36¿Qué pasa?
00:08:37¿Qué pasa?
00:08:38¿Qué pasa?
00:08:39¿Qué pasa?
00:08:40¿Qué pasa?
00:08:41¿Qué pasa?
00:08:42¿Qué pasa?
00:08:43¿Qué pasa?
00:08:44¿Qué pasa?
00:08:46¿Qué pasa?
00:08:55¿Puedo ayudarte?
00:08:59Sí, no tienes que.
00:09:10¡Mierda!
00:09:11¡Espera!
00:09:12Sé que esto es raro, pero el archivo aprovecha a este padre.
00:09:15No me importa lo que este archivo diga, ¿de acuerdo?
00:09:19Lo he nacido a mí mismo. ¿Dónde has estado durante los últimos ocho años?
00:09:24¿Te acuerdas de mí?
00:09:26No sé quién eres, ¿de acuerdo? ¿Qué quieres de mí?
00:09:29¡Quiero a mi hijo! Ha estado sin su padre durante ocho años.
00:09:33Sí, y ha estado bien sin uno, ¿de acuerdo?
00:09:35Tony vive en esta puta casa.
00:09:37No es una ofensa, merece un padre mejor que un chico de entrega de pizza.
00:09:40Eso no es... Espera, ¿qué quieres de mí? ¿Qué quieres de un chico de entrega de pizza?
00:09:46¡Mamá, estoy de vuelta!
00:09:48Hola, Tony. Soy tu papá.
00:09:50Papá, te he amado tanto.
00:09:53Te he amado también, amigo.
00:09:55Bebé, nunca has conocido a este hombre. Vete, los adultos tienen que hablar.
00:09:58Ven.
00:10:02Bien, aquí está el acuerdo.
00:10:04Te daré un millón de dólares.
00:10:06Puedes estar en la vida de Tony. Puedes ser su padre.
00:10:08Podrás vivir como una familia hasta que tengas 16 años.
00:10:11Pero hasta entonces, soy el que está a cargo, ¿de acuerdo?
00:10:14Soy el que hace las decisiones, ¿entendido?
00:10:16¿Un millón de dólares, realmente?
00:10:18¿Qué? ¿Vas a hacer más dinero viajando por pizzas?
00:10:22Veamos qué pasa aquí. Estoy seguro.
00:10:26¿En serio eres mi papá?
00:10:28Sí, lo soy, amigo.
00:10:29Vamos a tener una cena de familia. ¿Qué quieres comer?
00:10:32¡Pizza!
00:10:33¡Pizza!
00:10:34Sí, vamos a ver dónde trabaja papá.
00:10:36Pon tu bolsa, cariño.
00:10:38No le dijiste que tu mamá era una mesa de pizza, ¿verdad?
00:10:41Sí, lo dije.
00:10:43Quería saberlo de ti.
00:10:45Después de todos estos años.
00:10:47Es lo único que puedo recordar.
00:10:50Ma'am.
00:10:52Sí, necesitamos comprar una tienda de pizzas.
00:10:54Ahora mismo.
00:10:55Sí, ahora mismo.
00:10:56Estoy yendo allí ahora mismo, así que déjame saber dónde está.
00:11:05Así que el negocio es lento, ¿verdad?
00:11:09Sí, es más como un lugar de entrega. Es como hago mi dinero.
00:11:13Entonces eres una gran señora de negocio, ¿verdad?
00:11:15Algo así.
00:11:16Es fascinante.
00:11:18Bueno, a veces me siento un poco solitario, supongo.
00:11:21Entregando productos calientes a nuestros agradecidos clientes.
00:11:26Suenas como un pedazo de madera.
00:11:28Hola, Sr. Daunton.
00:11:31Necesito que vayas, necesito que vayas.
00:11:33Vamos, vamos.
00:11:37¿Qué?
00:11:38¿Era ese? ¿Conoces a ese tipo o algo así?
00:11:41Sí, es un conductor de entrega rival.
00:11:45¿Destinado a diseñar una camiseta?
00:11:47Sí, sabes, está destinado para el trabajo que quieres.
00:11:51¿Cómo está la pizza, amigo?
00:11:52Está buena.
00:11:55¡Salud!
00:11:56Salud.
00:11:57Salud.
00:12:03¡Salud!
00:12:12¿George?
00:12:14¿Eres tú el que se enojó con Charles Ambrose en la tienda de pizza?
00:12:17Porque me llamó muy enojado.
00:12:19Fue una situación complicada.
00:12:21Bueno, ¿te importa que me lo expliques?
00:12:23Sabes que muy pronto serás presentado en público
00:12:27a la ciudad como el Sr. Daunton.
00:12:30Te lo dije, me cuidaré del negocio.
00:12:32Pero no quiero ser algún tipo de figura publicitaria.
00:12:41¿Hola, Catherine?
00:12:42Hola, George. Lo siento, tengo que cancelar mi date de cena.
00:12:45Sí, algo importante apareció.
00:12:47Bueno, nos vemos en la casa, gracias.
00:12:50Qué bueno que pudieras venir conmigo a esta fiesta de cumpleaños de Windy.
00:12:52Todo el mundo que va a estar ahí es super rico o super poderoso.
00:12:56Así que sí.
00:13:03¿Qué está haciendo aquí?
00:13:04¿De qué estás hablando, Katie?
00:13:08Nunca mientas.
00:13:10Sabes, estoy realmente sorprendida de que Windy me invitó.
00:13:12Acabamos de cerrar el negocio.
00:13:13Bueno, tú eres el mayor compañero de Mr. Windy ahora.
00:13:17Ahora los monstruos van a tener que encontrar una manera de sobrevivir.
00:13:19No puedo ver el camino.
00:13:21¿Parece un desierto?
00:13:32Ma'am, ¿tienes una invitación?
00:13:33No es una invitación en papel.
00:13:35Tengo miedo de que no te dejen entrar.
00:13:37Mr. Windy me invitó un hora atrás.
00:13:41¿Qué estás haciendo aquí?
00:13:42Es la fiesta de cumpleaños de Ms. Windy.
00:13:44¿No hay lugar para un desierto?
00:13:45Sí, Renée, probablemente deberías irte a casa.
00:13:48Ms. Neal, bienvenida.
00:13:50Gracias.
00:13:51Por favor.
00:13:52Señora, voy a tener que pedirle que se vaya.
00:13:54No, no, no, eso es demasiado agradable.
00:13:59¿Qué está pasando aquí?
00:14:01¡Oh!
00:14:02¡Mujer, por favor!
00:14:04Señora Daughton, estaba tratando de ayudar.
00:14:06Esta mujer es una invitada sin invitación y estaba tratando de entrar y los guardias no hicieron nada.
00:14:11Estabas tratando de ayudar.
00:14:13Sí, señora Daughton.
00:14:14Mi nombre es Renée Neal.
00:14:15Es un honor conocerte, señora.
00:14:20Bueno, si te gustaría ayudar, puedes ayudarme saliendo.
00:14:22Todo lo que veo es que tú estás a favor de esta pobre mujer joven que no ha hecho nada.
00:14:28Señora Daughton, ella es una invitada sin invitación.
00:14:30Y no iba a salir.
00:14:31¿En serio? Yo no tengo una invitación y estoy aquí.
00:14:35Ven, cariño, estás conmigo.
00:14:36Gracias.
00:14:37Ven, Linda.
00:14:46Hola, señora Swinney, feliz cumpleaños.
00:14:48Gracias.
00:15:01¡Dios mío, Catherine! ¿Cómo puedes insultar a la señora Swinney así frente a todos sus invitados?
00:15:06Es su cumpleaños.
00:15:07No tengo ni idea de lo que está pasando ahora.
00:15:10¡Eso es obviamente una tortura!
00:15:12El Jade Kieran fue la última pieza que el gran artista Alvin Zhao hizo antes de que muriera.
00:15:18¿Cómo te atreves a falsificar eso?
00:15:20Howard.
00:15:24¿En serio, Howard? ¿Estás en serio ahora?
00:15:26Es bueno verte también, Katie.
00:15:28Pero solo porque te veo vivo no significa que te deshaces de los muertos.
00:15:33¿Estás segura, señora Swinney? Lo obtuve directamente de la colección personal del Sr. Zhao.
00:15:38¿En serio? ¿No fue cinco minutos antes que la señora Swinney recibió el verdadero Jade Kieran de mí?
00:15:43¿De dónde es ella exactamente?
00:15:45Bueno, solo hay un verdadero Jade Kieran aquí.
00:15:49Y por desgracia, ya que el Sr. Zhao se ha ido, tal vez...
00:15:53¡Su hijo!
00:15:54¡Ayúdennos a descubrir quién exactamente está insultando a la señora Swinney!
00:15:59Sr. Zhao, sé que esto es muy incómodo.
00:16:01Lo siento, pero por favor, eres la única persona que puede resolver esto.
00:16:06Llegué a los Estados Unidos hace unos meses.
00:16:08Lo siento, señora.
00:16:10Lo he hecho con la autenticación de mi padre desde que murió.
00:16:14Por favor.
00:16:15Ella es ella. Quédense con ella.
00:16:17¿Cómo sabemos que es realmente el hijo del Sr. Zhao y no es solo un fraude que te contrataste?
00:16:21Es el Sr. Zhao, y él es mi guesto de mi madre.
00:16:40Son idénticos.
00:16:42No puedo decir cuál es la verdadera.
00:16:47No puedo decir cuál es la verdadera.
00:16:51Dios, Catherine, eres patética.
00:16:53Chicos, ¿no es obvio?
00:16:54Ella contrató a este falso Sr. Zhao para jugar esta escena y cubrir su culo.
00:17:02Apologídenle a él.
00:17:05Vayan a la mierda con vuestro traje.
00:17:13A mi esposa querida.
00:17:15Es mi padre, no mi madre.
00:17:17Ahora que lo he visto.
00:17:21Toma un corte.
00:17:23Saquenme de mi casa.
00:17:24Señora Wendy, por favor.
00:17:26Por favor.
00:17:27Por favor.
00:17:28Por favor.
00:17:29Por favor.
00:17:30Por favor.
00:17:31Por favor.
00:17:32Saquenme de mi casa.
00:17:33Señora Wendy, por favor.
00:17:34Howard.
00:17:35Howard.
00:17:36Tal vez deberías ir a buscar a tu esposa, Howard.
00:17:41Howard.
00:17:44Tú eras tan valiente y honesto.
00:17:46No, realmente, te aprecio mucho, Sra. Staunton.
00:17:49Ni siquiera podría haber entrado en las puertas sin ti.
00:17:52Solo intenté hacer lo correcto.
00:17:54Gracias, realmente.
00:17:57Es hora de ir.
00:17:58¿Quieres que vaya?
00:17:59¿Podrías ir a buscarla?
00:18:00Por favor, solo...
00:18:01Gracias.
00:18:02Solo hable con ella y dile que te amo, ¿de acuerdo?
00:18:04Muchas gracias, Linda.
00:18:05Te veré mañana.
00:18:06¿Qué edad tiene tu hijo?
00:18:07Oh, tiene ocho.
00:18:08Oh.
00:18:09Seguro que tiene tus ojos.
00:18:10Oh, Dios mío.
00:18:11Espero.
00:18:12Tiene...
00:18:13Se ve exactamente como su padre.
00:18:14Oh.
00:18:15¿Sabes?
00:18:16Recuerdo cuando mi hijo tenía ocho años.
00:18:18Era un chico muy cálido.
00:18:20Dios sabe que se está convirtiendo en un vampiro ahora.
00:18:23Oh, mira.
00:18:24Es mi Tony.
00:18:29Oh, no hay nada ahí.
00:18:31Oh.
00:18:32Es raro.
00:18:33Creo que mi teléfono se ha muerto.
00:18:35Quizás la próxima vez.
00:18:37¿Me disculpas?
00:18:38Oh, por supuesto.
00:18:42¿Dónde estás?
00:18:43¿Por qué me tocas?
00:18:45¿Qué diablos estás hablando?
00:18:47No, esto es...
00:18:48¡George!
00:18:49¿Qué?
00:18:50¡He estado mirando por ti todo el tiempo!
00:18:52Capitana, este no es un buen momento.
00:18:54Oh, lo siento.
00:18:55¿Estoy interrumpiendo algo?
00:18:56¿Estoy interrumpiendo algo?
00:18:59¡Entonces agarra tu nariz!
00:19:01Podemos hablar.
00:19:02¡No, preciosa, no puedes!
00:19:03¡Vamos!
00:19:06¡Escúchame bien!
00:19:07¡Bien!
00:19:08¡Teníamos un acuerdo!
00:19:09Y no es solo sobre tu ser padre.
00:19:10Es un contrato para nuestra marid...
00:19:11¡Mírame!
00:19:15¿Tienes algún problema con otras chicas?
00:19:17¡Dios mío!
00:19:27¿Qué me dije de estar a cargo?
00:19:29Lo estás.
00:19:36¡Dios mío!
00:19:43Dios mío, lo siento tanto por lo que dije esta noche.
00:19:48No pasa nada, fue una noche difícil.
00:19:50Sí, siempre ha sido una noche difícil.
00:19:53¿Por qué tu hermana te odia tanto?
00:19:54No sé, tienes que preguntarle.
00:19:56Sabes, eres tan afortunada que no tienes ningún hermano.
00:20:00No sé sobre eso.
00:20:02No es fácil ser la única niña.
00:20:03Hay muchas expectativas altas.
00:20:05¿En serio?
00:20:06¿Mucha presión por el chico de la pizza?
00:20:08Sí, así que sí.
00:20:10Bien, entonces dime algo.
00:20:12Bueno, para empezar, si la pizza no está allí en 30 minutos, es gratis.
00:20:17¿En serio?
00:20:18¿Eso es cierto?
00:20:19Sí.
00:20:21Bien.
00:20:22¿En serio?
00:20:23Esa fue una broma terrible.
00:20:25Sí.
00:20:29Recuerda, siempre estaré detrás de ti.
00:20:37Ahora tenemos un coche, ¿verdad?
00:20:39Me gusta caminar.
00:20:41Tommy, ¿qué estás haciendo?
00:20:43Alex es papá y mamá. ¡Mantén las manos!
00:20:46Bueno, no somos papá y mamá de Alex.
00:20:49Casi como una familia real.
00:20:50Casi.
00:20:53¿Las manos siempre así?
00:20:54No, no siempre.
00:21:05Dios mío, te ves como un esclavo.
00:21:07Tenemos que impresionar al presidente de Yell Enterprises esta noche.
00:21:10No me recuerdes.
00:21:12Si nos pueden detener, tal vez podamos hacerlo.
00:21:15¿Ha vuelto Mr. Wendy a cualquier de sus llamadas?
00:21:18No, no lo ha hecho.
00:21:25Maldita sea.
00:21:29¿Tienes tiempo para tres esta noche?
00:21:32Creo que sí.
00:21:33Hola, Catherine.
00:21:37Parece que tu hijo tiene la edad suficiente para ir a la escuela.
00:21:39La edad suficiente para saber que su madre es una maldita.
00:21:42¿Cómo te atreves a hablar así frente a mi hijo?
00:21:47Si quieres tu cena esta noche, mejor guarda tu boca.
00:21:50Hablando de cena, este es el restaurante más caliente de la ciudad.
00:21:53¿Tienes alguna reserva para esta noche?
00:21:57No.
00:21:58Oh, lo siento, pero no hacemos walk-ins y no tenemos take-out.
00:22:02Por favor, váyanse.
00:22:12Mr. Wendy, es un placer conocerte.
00:22:14Llámame Nav, Mr. Wendy es mi padre.
00:22:16Por favor, ven conmigo.
00:22:18Lo siento, solo servimos a clientes con reservas.
00:22:22Por supuesto que tenemos una reserva.
00:22:23En mi último nombre, Neil.
00:22:25¿Hay dos Niels en el libro?
00:22:28No, señor.
00:22:29Solo hay una reserva bajo el nombre de Neil.
00:22:34¿Hay dos Niels en el libro?
00:22:37No, señor.
00:22:38Solo hay una reserva bajo el nombre de Neil.
00:22:41Soy yo, esa es mi reserva.
00:22:43No creo que sea así.
00:22:45Pregúntale a Relief.
00:22:49Por favor, el presidente de Yale Enterprise está esperando por nosotros adentro.
00:22:57Bien, entonces.
00:23:02Muchas gracias.
00:23:06Por aquí.
00:23:12Es un placer conocerte nuevamente.
00:23:14Ma'am, es un placer conocerte.
00:23:16Es un placer conocerte.
00:23:18He oído que tenías una reunión con Howard.
00:23:20Oh, señor Woods.
00:23:22Solo miré justo detrás de ti, ¿verdad?
00:23:24Lo siento mucho.
00:23:25Está bien, no te preocupes.
00:23:27Déjame presentarte a mi esposa, Renée Neil.
00:23:30Es un placer conocerte finalmente, señora presidenta.
00:23:32Oh, solo soy un gestor general.
00:23:35Pero permítame presentarte a nuestra presidenta, Ms. Catherine Neil.
00:23:38Oh, no, gracias.
00:23:41Eso es ridículo. ¿Cómo puede ser presidenta?
00:23:44Parece que nuestros asociados en realidad no quieren tener esta reunión.
00:23:47No, no, eso no es cierto.
00:23:48Absolutamente queremos tener esta reunión.
00:23:50Oh, lo siento.
00:23:51De hecho, estoy muy cansada y me gustaría disfrutar de cenar con mi familia esta noche.
00:23:56Señor Woods, ¿lo ha oído?
00:23:57Tengo miedo de que no haya nada más que hablar de nosotros.
00:23:59No, por favor.
00:24:00Podemos hablar de esto.
00:24:01No, no podemos.
00:24:02Renée, ¿qué diablos?
00:24:06¿Qué?
00:24:07¿Qué?
00:24:08¿Qué?
00:24:09¿Qué diablos?
00:24:16Cuida tus sentimientos.
00:24:21¿Él sabe que tienes sexo con extraños y fotos en todo el Internet?
00:24:25¿Es verdad?
00:24:26Él sabe.
00:24:27Él es ese extraño y este es nuestro hijo.
00:24:32¿Hay fotos?
00:24:33Sí, no quiero hablar de eso.
00:24:35¿De nosotros?
00:24:36Las fotos aparecen cada unos años y nos las tomamos de nuevo.
00:24:39Nos acostumbramos a ello.
00:24:40Eres tan calma.
00:24:42¿Qué más puedo ser?
00:24:45Tony, tu mamá es una locura.
00:24:47¿Quieres ir adentro, querido?
00:24:48Vamos.
00:24:51Gracias, Sr. Winview.
00:24:54¿Vas a traer tu trabajo con ti en este viaje de campamento?
00:24:56Tony, ayúdame con tu mamá.
00:24:58Mamá, es hora de la familia.
00:24:59No hay teléfonos.
00:25:00No hay teléfonos.
00:25:02Está bien.
00:25:03¿Por qué le tomas su lado?
00:25:04¿Por qué le tomas mi lado?
00:25:14¿George?
00:25:17¿Puedo borrar tu teléfono? No tengo ninguna recepción.
00:25:19Sí.
00:25:21Es hora de la familia.
00:25:22¿Está bien?
00:25:23Sí, gracias.
00:25:25Tengo un llamado importante que tengo que hacer.
00:25:28Dios mío.
00:25:29Tú tampoco tienes nada aquí.
00:25:32Voy a buscar algo de servicio.
00:25:33Ok.
00:25:37¿Dónde está el resto, hombre?
00:25:38Mi consejo,
00:25:39¡sólo tómalo y vámonos!
00:25:46¡Sólo tómalo y vámonos!
00:25:47¡Vámonos!
00:25:49Dios mío.
00:25:51Oh, Dios mío.
00:25:58Bien, amigo.
00:25:59Voy a hacer un poco de fuego mientras te quedas, ¿de acuerdo?
00:26:01De acuerdo.
00:26:04¡George!
00:26:07¡George!
00:26:12Hey, hey.
00:26:13Espera un segundo.
00:26:16No te preocupes.
00:26:17Es como mi papá, ¿verdad?
00:26:18Ok.
00:26:27No.
00:26:29No, por favor, por favor.
00:26:30No vi nada.
00:26:31Te juro a Dios.
00:26:32Maldita sea, escuché tu teléfono.
00:26:33No escuché a nadie.
00:26:34No, no, te juro.
00:26:35No voy a decir a nadie.
00:26:36Te lo juro.
00:26:37No, no vas a decir.
00:26:41¿Estás bien?
00:26:42Sí, estoy bien.
00:26:43¿Tú también?
00:26:44Sí, papá.
00:26:50El problema siempre viene en pares, ¿verdad?
00:26:53Tranquilo, tranquilo.
00:26:54Podemos hablar.
00:26:55No, no podemos.
00:27:02Sí.
00:27:03Espera.
00:27:04Ese emblema.
00:27:08Ustedes son los chicos de Roto, del norte.
00:27:10¡Bien!
00:27:11¡Adiós!
00:27:12Sí.
00:27:13Nathan, Dotton y Roto se unieron en la escuela.
00:27:15Pero cuando se graduaron,
00:27:16Nathan tomó el negocio de la familia
00:27:18y Roto fue a la cárcel por hacer cosas malas.
00:27:21Cuando Roto salió,
00:27:23Nathan ayudó a que los pongan en la ciudad de arriba.
00:27:25¿Cómo sabes eso?
00:27:27Soy George Dotton.
00:27:28Soy el abuelo de Nathan.
00:27:33Te prometo que no irás a buscarnos si nos dejan ir.
00:27:36Eso nunca pasó.
00:27:46¿Estás bien?
00:27:47Sí.
00:27:48Nuestro hijo está de vuelta en el campamento.
00:27:53¡Tony!
00:27:54¡Tony!
00:28:03¿Dotton?
00:28:04¿Cómo te sientes?
00:28:06Estoy bien.
00:28:09Mi mamá tiene miedo del agua.
00:28:11Tony, ¿qué te dije sobre quedarte en el campamento?
00:28:13Mira a tu mamá.
00:28:14No, no.
00:28:15Está bien.
00:28:16Sólo prométeme que no lo hagas otra vez.
00:28:18Te lo prometo.
00:28:20Buen niño.
00:28:24¿Catherine?
00:28:25Sí.
00:28:27¿Escuchaste lo que dije allí sobre mi última nombre?
00:28:29Soy George Dotton.
00:28:34¿Escuchaste lo que dije allí sobre mi última nombre?
00:28:37Soy George Dotton.
00:28:38Sí.
00:28:39Muy buena mentira.
00:28:40Esa es la verdad.
00:28:42Cierto.
00:28:43Como todos saben,
00:28:44desde que el Sr. Dotton murió,
00:28:45la Sra. Dotton es la única que quedó en la familia.
00:28:47¿Y su hijo?
00:28:49¿El chico del juego?
00:28:51Nadie sabe dónde está.
00:28:53Creo que no.
00:28:54Sabes, la Sra. Dotton es realmente muy amable.
00:28:57Me ayudó a sacarme de la fiesta de las novedades.
00:29:00¿Por qué me dijiste eso?
00:29:02Por supuesto que no.
00:29:03Estabas demasiado ocupado flirteando.
00:29:06¿Le gustó?
00:29:07¿La Sra. Dotton?
00:29:10No, dudo que me pudiera sacar de un equipo de policía.
00:29:25Muchas gracias.
00:29:26Muchas gracias.
00:29:32Te quiero.
00:29:35¿La Sra. Dotton?
00:29:39¿La Sra. Dotton?
00:29:41Sí.
00:29:43Bueno.
00:29:44¿A dónde se transformó?
00:29:46¿A dónde se transformó?
00:29:49¿A dónde se transformó?
00:29:50Ah, muchas gracias.
00:29:51No me importa.
00:29:52¡Sólo se lo quita!
00:29:53Howard, por favor.
00:29:54Por favor.
00:29:56Renée.
00:29:57No seas inocente, Renée.
00:29:59Mejor que cualquiera que este engaño
00:30:01es basado en dinero puto.
00:30:03Bien, Howard Woods,
00:30:04pero estoy manteniendo a esta bebé.
00:30:06¡Guau!
00:30:07¿Nuestras felicitaciones en orden?
00:30:09Fue tú.
00:30:10Tú sabotajaste a la compañía de Howard.
00:30:12Tú sabotajaste a nuestra familia.
00:30:13Sí, supongo que lo hice.
00:30:15Solo no esperaba que me lo hicieras.
00:30:17¡No! ¡No! ¡Para! ¡Renée! ¡Para!
00:30:24Katie.
00:30:25Lo siento por lo que pasó.
00:30:27Y que no puedo arreglarlo.
00:30:31Lo que sea que hagas a mi familia,
00:30:34por favor, pará.
00:30:36Howard, no lo traigas.
00:30:37Te hace parecer fraco.
00:30:38Ah, no.
00:30:39Howard no necesita tragarlo.
00:30:40¿Vale, Howard?
00:30:42No.
00:30:43No.
00:30:44No.
00:30:45No.
00:30:46No, Howard.
00:30:47No, realmente, está bien.
00:30:48Financiaré el negocio de la familia Woods
00:30:50en nombre de Enterprises de Yale.
00:30:52Gracias, Katie.
00:30:54¿Debería decir presidenta?
00:30:56Debe haber un truco.
00:30:58Ah, no.
00:30:59No hay truco.
00:31:00Pero probablemente no quieras ver a esta mierda de nuevo.
00:31:06Tienes razón.
00:31:07Nunca quiero ver a esa mierda de nuevo.
00:31:12¡Espera!
00:31:13¡Muéveme la mano!
00:31:14Voy a comprarte un almuerzo
00:31:15Mirar tu cara me hace sentir físicamente enfermo, así que no.
00:31:19Necesito conocer a mi esposo.
00:31:21Dios, suenas terrible.
00:31:23Desde el viaje de caminata,
00:31:25tengo toda la responsabilidad por eso. Es mi culpa.
00:31:28De acuerdo, nos vemos pronto.
00:31:30De acuerdo, hablamos después.
00:31:32Hablarás conmigo ahora, George.
00:31:33¿Quién es esta chica?
00:31:35No te olvides, estás involucrado.
00:31:37Ese fue un error que hice hace ocho años.
00:31:39Nadie lo recuerda.
00:31:40Vivian Shanks es la única hija de una familia muy importante.
00:31:44No importa quién sea, hay que detenerlo.
00:31:46Dile a tu esposo que regresará.
00:31:49Y mientras tanto, no vas a ver a ninguna otra chica.
00:31:51Tenemos un hijo.
00:31:58¿Qué dijiste?
00:32:00Tienes un abuelo.
00:32:01Y si quieres conocerlo, te necesito para que te vayas de mi camino.
00:32:06Pero, George, no guardes secretos de mí.
00:32:10¿Qué pasa con los fondos que hicimos?
00:32:11Si me tocas una vez más, te juro a Dios...
00:32:14...que eres una locura.
00:32:16¡Suéltame!
00:32:17Eres como un pequeño tonto asustado.
00:32:19¡Suéltame!
00:32:20¡Déjame ir!
00:32:21Si me tocas la cabeza, mejor te vas a secar mi culo, tonto.
00:32:35¡Ever Street, es mi papá de nuevo!
00:32:37¡George!
00:32:38¡No quiero verle!
00:32:39¡George! ¡George!
00:32:40¡Hey!
00:32:41¡Maldito sea a ti, hijo de puta!
00:32:43¡La familia está terminada!
00:32:44¡Lo veré a mí mismo!
00:32:49No necesito tu maldita compañía.
00:32:51¡Voy a convertirme en Anderson!
00:32:56Lo siento, eso es divertido.
00:32:58¿Recuerdas a la blonda que estabas orgulloso de?
00:33:01La Srta. Widdleston.
00:33:02Su nombre es Kelsey Anderson.
00:33:04Sí, es una buena amiga.
00:33:05Y estoy seguro de que le encantará escuchar...
00:33:07...sobre este lechero sangriento intentando sacar todo de su familia.
00:33:09¡Maldito sea!
00:33:14Gracias.
00:33:19Voy a tomar ese beso ahora.
00:33:32Buenos días.
00:33:33Pero mamá no está en casa.
00:33:35No, estoy aquí por ti, cariño.
00:33:37Pero no te conozco.
00:33:39Pero te conozco.
00:33:41Tu nombre es Tony.
00:33:43Y, cariño, si no te pareces a mi pequeño Georgie...
00:33:50Soy Maggie Daunton.
00:33:52Soy tu abuela.
00:33:54Soy la madre de tu padre, George.
00:33:57¡Eres una chica extraña!
00:33:59¡Oh, espera!
00:34:00¡Mira, quiero mostrarte algo!
00:34:03¿Ves?
00:34:05¡Vamos a divertirnos!
00:34:07¡Vamos!
00:34:12¿Qué es todo esto?
00:34:15Tony, ven con papá.
00:34:16¡Papá!
00:34:18Espera por mí en el coche, ¿vale?
00:34:19¡Vale, papá!
00:34:22¿Cómo lo encontraste?
00:34:24Bueno, tengo mis fuentes.
00:34:26Madre, por favor.
00:34:27Si esto ocurre de nuevo, nunca verás a Tony o a mí de nuevo.
00:34:31¿Es porque de esa mujer?
00:34:32¡Es porque de mí!
00:34:33¡Papá, tienes que ayudarme! ¡Catherine está de vuelta por la venganza!
00:34:37No puedo creerlo. Esta es una nueva compañía que aún no ha salido a sus propios pies.
00:34:40No estoy preocupado.
00:34:42Howard está totalmente jodido.
00:34:44Su compañía ha sido tomada por el Big
00:34:46y toda su familia ha sido retirada de la mesa.
00:34:48¡Papá, tienes que hacer algo!
00:34:50¡Para de llorar!
00:34:55¡Papá!
00:34:57¡Papá!
00:34:59¡Papá!
00:35:00¡Papá!
00:35:01¡Papá!
00:35:02¡Papá!
00:35:09Bueno, ha sido un placer hacer negocio con usted, señor Cooper.
00:35:22¿Hola?
00:35:25Bien.
00:35:26Tengo miedo de no poder firmar esto.
00:35:28Mis disculpas, señora Neal.
00:35:29¿Qué?
00:35:30¿Puede que salgamos de este negocio? Tenemos un acuerdo.
00:35:32Por supuesto que sí.
00:35:34¡Señor Cooper!
00:35:43¿Señora?
00:35:44En la lucha contra la bestia, a veces se pierde, Linda.
00:35:57Hola.
00:36:00¡Mierda!
00:36:01¡No, dios mío!
00:36:03¿Qué pasa?
00:36:04Nada.
00:36:08Aquí, agárrala. Es lo mejor.
00:36:10Ok.
00:36:14Dios mío.
00:36:21Gracias.
00:36:25Lo siento, he quemado los huevos.
00:36:27No pasa nada. El arroz estará bien.
00:36:29Hey.
00:36:31Sabes que me puedes contar, ¿verdad?
00:36:33No pasa nada. Te lo prometo.
00:36:35Dejámoslo.
00:36:36Dejámoslo comer.
00:36:38¿Cómo sabes que no puedo ayudarte?
00:36:39¡Claro que puedes!
00:36:42Gracias por el almuerzo.
00:36:45Es delicioso.
00:36:59¿Cómo te llamabas?
00:37:01Amanda.
00:37:03¿Cómo has venido?
00:37:05¿Cómo te llamas?
00:37:09¿Cómo te llamas?
00:37:14¿Cómo te llamas?
00:37:16Amanda, ¿cómo te llamas?
00:37:17Amanda, ¿cómo te llamas?
00:37:26No hay nadie que me ayude.
00:37:29A mí también.
00:37:41Dios mío, ¿qué estás haciendo aquí?
00:37:44Quiero comprarte un anillo.
00:37:46Bien, pero...
00:37:48Todavía no hay mucho aquí sin mi permiso.
00:37:51Hola, ¿podríamos comprar algunos anillos?
00:37:53¡Claro, señora!
00:37:55¿Te gustaría customizarlos?
00:37:57¿O los muy bonitos que ya están listos?
00:38:00Vamos a ver.
00:38:06No pueden afordar customizarlos.
00:38:09Hola, Renée.
00:38:10¿Cómo estás, por cierto?
00:38:12Eres muy creyente, Catherine.
00:38:13Siempre me he admirado eso de ti.
00:38:15¿Y tú?
00:38:16Señor Neal, ¡qué honor!
00:38:18¿Qué puedo hacer por ti hoy?
00:38:23Estamos aquí a comprar un regalo de cumpleaños para mi hermosa hija Renée.
00:38:26Bueno...
00:38:28Tengo algo para ti.
00:38:35¿Cuánto?
00:38:41¿Cuánto?
00:38:43¿Cuánto?
00:38:45De hecho, el rojo no es mi color.
00:38:48El rojo es demasiado color para este regalo de cumpleaños de mi esposa.
00:38:52Bueno, tenemos un diamante de silvero muy raro que también acaba de llegar.
00:38:58Eso suena bien.
00:38:59De hecho, voy a mirar el rojo.
00:39:02Dios mío, ¿escuchas eso?
00:39:03¡Es tan raro!
00:39:04No mereces ni tocarlo.
00:39:07Bueno, ¿sabes qué?
00:39:09Estoy comprando el anillo, así que puedo hacer lo que quiera.
00:39:12No, está en mí.
00:39:13Aceptamos.
00:39:14No, no, no puedes hacer eso.
00:39:17¿Vas a hacerlo?
00:39:21Si podéis, por favor, movéis.
00:39:23El lugar es para nuestros clientes.
00:39:25¡Oh!
00:39:32¡Esto es una locura!
00:39:33¡Policía!
00:39:34Estos dos están tratando de robar mi tienda.
00:39:37El dueño me pidió un favor, así que...
00:39:38Sí, tomaremos el rojo.
00:39:39Bien, bien, chicos.
00:39:40Hace diez segundos era una pregunta, pero ahora es un hecho.
00:39:42Él es un idiota.
00:39:44Catherine, te estás embarazando.
00:39:47Lo siento, ¿te acuerdas de la parte en la que literalmente me tiró de un edificio y trató de matarme?
00:39:52Bien, chicos, por favor, dejen mi tienda.
00:39:54No tengo tiempo para estos tipos de mentiras.
00:39:57Especialmente no si mis clientes están en casa.
00:40:00Sí, señor.
00:40:03Sí, señor.
00:40:04Señorita Neil está enfrente de mí.
00:40:08Bien.
00:40:12Bueno.
00:40:14No lo creerá.
00:40:16El dueño me dijo que le daría el diamante rojo a la señora Neil como un regalo.
00:40:20¿Le gustaría un rap, señorita?
00:40:22Sí, señor.
00:40:24Gracias.
00:40:25El dueño me dijo que le daría el diamante rojo a la señora Neil como un regalo.
00:40:28¿Le gustaría un rap, señorita?
00:40:30Sí, gracias.
00:40:32El dueño me dijo que le daría el diamante rojo a la señora Neil.
00:40:34Eso es correcto.
00:40:37Le estás dando el diamante rojo al error.
00:40:41Le estás dando el diamante rojo al error.
00:40:43¿De qué estás hablando?
00:40:45Ella también es la señora Neil, técnicamente.
00:40:49¿Eso es correcto, señor?
00:40:52Solo tengo una hija.
00:40:55Bueno.
00:40:57Parece que no hay ningún malentendido.
00:41:00Bien.
00:41:02Bien.
00:41:11Bobby.
00:41:13No, no se fue bien.
00:41:15No, tienes una situación aquí abajo.
00:41:16Ponte tu cabeza aquí abajo.
00:41:17Rápido.
00:41:20¿Qué diablos, tío?
00:41:21Oh, no.
00:41:23¡Ey, ey, ey!
00:41:25¡Para!
00:41:26¿Quién diablos eres?
00:41:28Y tú, señor Neil.
00:41:30Pensé que eras un hombre de tu honor.
00:41:33¡Ey!
00:41:36Oh, mi bebé.
00:41:38Papá te tiene ahora.
00:41:43Señora Neil, soy un pedazo de mierda.
00:41:45¿Me perdonaría?
00:41:49Señora Neil, soy un pedazo de mierda.
00:41:50¿Me perdonaría?
00:41:52¿Le debes a él?
00:41:54¿Cómo?
00:41:55Yo...
00:41:57Le debo a él porque una noche salí de la tienda tarde
00:42:00y fui atacado por un montón de punks en zapatos de piel.
00:42:03Fue horrible. Pensé que iba a morir.
00:42:06Pero luego este tipo viene y se va a la cabeza
00:42:09como si fuera un filme de Bruce Lee.
00:42:11Sí.
00:42:13De todos modos, le debo mi vida.
00:42:15Sí, soy...
00:42:16Sí, ¡estás atrapado!
00:42:18¡Atrás de mí!
00:42:19Señora Neil, lo siento.
00:42:20No sabía que el Sr. Neil tenía dos hijas.
00:42:22¡No es mi hija!
00:42:23Creo que todos te han engañado, ¿verdad, Catherine?
00:42:25Al principio, eras una chica tan dulce.
00:42:28Siempre sabía que era una mierda.
00:42:30Incluso tu madre, mi querida Mary.
00:42:31¡No tenía ni idea!
00:42:32¿Qué le hiciste a ella?
00:42:33¡Tú maldito viejo!
00:42:34¡No le hice nada!
00:42:35¡La mató por ti!
00:42:37¡Qué vergüenza que nos trajiste!
00:42:39¿Qué?
00:42:40¿Qué?
00:42:41¿Qué?
00:42:42¿Qué?
00:42:43¿Qué le trajiste a nosotros?
00:42:46Oficial, por aquí.
00:42:49Bien, necesito que vengan conmigo.
00:42:56No lo oigas, sabes que es un mentiroso.
00:42:58Quizás.
00:43:09Catherine todavía está escondiéndose de mí, así que necesito que lo mires.
00:43:11Siempre lo hago.
00:43:13Sabes, uno de estos días vas a tener que enfrentarte a los factos.
00:43:15Que te guste o no, esta compañía tiene tu nombre en ella.
00:43:19Bueno, ese día no es hoy.
00:43:22Además, necesitamos descubrir qué estamos haciendo con el grupo de Neil.
00:43:24Quiero detener a esos chicos.
00:43:25Tenemos algunas partes de este negocio, pero no tengo suficiente para unirse a la mesa.
00:43:29Compra más y déjalo a Catherine y al grupo de Yellow Enterprise.
00:43:31Bien, pero eso podría costar una fortuna.
00:43:33Hágalo discreto.
00:43:35¿Está Nan aquí?
00:43:42Aquí.
00:43:45No te molestes, merece un padre mejor que un chico de entrega de pizza.
00:43:49Yo.
00:43:55Gracias.
00:44:05¿Estás entrando, señora?
00:44:07No.
00:44:12¿Cómo lo harías?
00:44:14Porque, ¿ves los pequeños paneles en el árbol?
00:44:17¿Por qué no os quedáis un momento?
00:44:18Si esos pudieran ser los arroyos, podrías ayudarme.
00:44:22Gracias, hermano. Quiero quedarme aquí y tomar un café o algo.
00:44:31George, qué coincidencia.
00:44:33Acabo de estar en el barrio.
00:44:35¿En serio? ¿Qué son estos?
00:44:38Vamos.
00:44:42Ok, no puedo hacerlo.
00:44:44¿Y por qué me estás haciendo esto?
00:44:46Dime cómo puedo ver a mi abuelo.
00:44:49Madre.
00:44:51George, no me hagas pedir.
00:44:54No, no llores.
00:44:57Bien, mira.
00:44:59La verdad es que Catherine, la madre de Tony,
00:45:04no hay manera fácil de decirlo.
00:45:06Ella cree que soy un perro.
00:45:07¿Un perro?
00:45:09Dios mío.
00:45:11¿Cómo en el mundo podría pensar eso?
00:45:13Creo que tal vez pedimos una entrega de pizza a la primera noche,
00:45:16al hotel, la primera noche que nos conocimos.
00:45:18No sé, no tiene mucho sentido.
00:45:20Pero si quieres conocer a Tony, tienes que jugar conmigo.
00:45:26George.
00:45:28¿De verdad estás tan asustado de mí?
00:45:31¿De dónde vienes?
00:45:33¿De dónde vienes?
00:45:34No, madre.
00:45:36Es...
00:45:38Sabes, cuando era muy joven,
00:45:40sabía que veía lo que la riqueza hacía a la gente.
00:45:43Veía a la gente romperse del interior.
00:45:45O sea, mira eso.
00:45:47Y nunca lo quería.
00:45:49Y tampoco lo quiero para Tony.
00:45:51Ok.
00:45:52¿Entonces qué necesito hacer?
00:45:54Necesitas un cover también.
00:45:56Puedo ver tu cara en el diario todos los días.
00:45:58Miss Donna.
00:46:00Catherine.
00:46:03Me gustaría conocerte con mi madre.
00:46:07Hola, señora.
00:46:09Por favor, llámame Maggie.
00:46:11Hola, Maggie.
00:46:13Mamá, ¿qué pasó con tu cara?
00:46:15Oh, cariño.
00:46:17Estoy recuperándome de un poco de cirugía plástica.
00:46:21¿Verdad?
00:46:23Sí.
00:46:25¿Qué pasa?
00:46:27¿Verdad?
00:46:31Sabes,
00:46:33una vez que te vuelves más vieja,
00:46:35no puedes dejar que te vayas.
00:46:40Ven, cariño, estás conmigo.
00:46:42Gracias.
00:46:44Apólogale a él.
00:46:46Eres tan valiente y honesta.
00:46:48Cariño, ven a sentarte conmigo.
00:46:50Ok.
00:46:53Un beso.
00:46:56Catherine.
00:46:59Es tan hermoso verte de nuevo.
00:47:02Gracias, Maggie.
00:47:04¿Nos hemos conocido antes?
00:47:08No, no lo hemos conocido.
00:47:10¿Sabes lo que quería decir?
00:47:12Es tan hermoso verte de nuevo.
00:47:14Sí, lo es.
00:47:18Mira, Maggie,
00:47:20creo que George no te ha dicho la verdad
00:47:23sobre nuestra relación.
00:47:24Mira, nuestra casita se basa en un acuerdo que George y yo hicimos.
00:47:28O sea, ni siquiera nos conocemos.
00:47:31Hacemos esto por Tony.
00:47:33Vamos a dividirnos cuando vuelva a 16.
00:47:35Así que, ahora mismo,
00:47:37no veo el punto
00:47:39en que te vayas demasiado cerca de Tony.
00:47:42Lo siento.
00:47:44No queremos confundirlo.
00:47:46¿En serio?
00:47:51¿Qué hablan las dos chicas?
00:47:52Nuestro contrato.
00:47:54George, ¿recuerdas?
00:47:56Hola, Linda.
00:47:58¡Oh, eso es genial!
00:48:00¿Y estamos colaborando con The Dauntons?
00:48:03Sí, no lo esperaba.
00:48:06Pero sí,
00:48:08háganse la reunión de la mesa ahora mismo.
00:48:10Estaré allí pronto, ¿de acuerdo?
00:48:12Lo siento, Maggie.
00:48:14Tengo que irme. Por favor, entiendanme.
00:48:16Es tan hermoso verte de nuevo.
00:48:19Disfruta tu tiempo.
00:48:21Disfruta tu tiempo con Tony.
00:48:23Adiós, cariño.
00:48:25¡Adiós!
00:48:31¿Nuestra familia le ayudó?
00:48:33¿Y así es como me trata?
00:48:36Mamá, déjame un momento.
00:48:38Lo arreglaré.
00:48:50Buenas tardes, chicos.
00:48:52Por favor, bienvenido a su nuevo presidente,
00:48:54la señora Catherine Neal.
00:48:56No sé qué es esto.
00:48:58Los Dauntons han conseguido su adquisición.
00:49:00Correcto. Ahora estoy aquí,
00:49:02bajo mi seat.
00:49:04Puedes revisar tu e-mail
00:49:06para más detalles.
00:49:11Ahora, para aquellos de ustedes
00:49:13que aún no se han dado cuenta,
00:49:15yo ahora soy la mayor parte de los participantes.
00:49:17Y mi primera orden de negocio,
00:49:18liberaré a John Neal de su posición
00:49:21como CEO del grupo Neal.
00:49:23¿Alguna objeción?
00:49:25No.
00:49:27¡Genial!
00:49:29Si tienes alguna pregunta o preocupación,
00:49:31puedes dirigirla a nuestro nuevo presidente,
00:49:33Linda, por supuesto.
00:49:35Pero por ahora, ¿empezamos la reunión?
00:49:37Sí.
00:49:39Suena genial.
00:49:42Estás en mi proyector.
00:49:46Empecemos.
00:49:49¿Puedes revisar tu e-mail para más detalles?
00:49:51Sí.
00:49:53¿Tengo alguna preocupación con la señora Neal?
00:49:55Puedes arreglar una reunión
00:49:57con mi CEO.
00:49:59¿Puedo invitarla?
00:50:01Sí.
00:50:06¡Catherine!
00:50:08Estoy escuchando.
00:50:10¿Estás contenta de arruinar mi vida?
00:50:12Acerca del punto.
00:50:14¡No tienes que hacer esto!
00:50:16Al contrario.
00:50:18¿Quieres que te reinstate como CEO
00:50:20y arruine tu disminución?
00:50:22Te daré una manera de salir,
00:50:24pero te costará.
00:50:26¿Qué vamos a perder?
00:50:33¿Cuál es tu hija?
00:50:35Eres un mal marido
00:50:37y un padre terrible,
00:50:39así que sigues esto y te liberas de él.
00:50:41Desinherícalo como me lo hiciste.
00:50:49¡Gracias por ver el programa!
00:50:51¡Nos lo agradecemos!
00:50:53¡Hola, amigo!
00:50:55Te vas a quedarte con Nan, ¿vale?
00:50:57¡Mamá, no quiero ir!
00:50:59Lo siento, amor.
00:51:01Vas a ir con Nan.
00:51:03¿Vale?
00:51:05¿Vale?
00:51:07¡Vamos, niño!
00:51:09Gracias.
00:51:12Gracias.
00:51:19¿Conmigo?
00:51:22Maggie, ¿también trabajas aquí?
00:51:25Tengo este lugar, amor.
00:51:27George trabaja para mí.
00:51:29¿Sabes cómo es el negocio de la familia?
00:51:31Sí, sí.
00:51:33¡Sólo coge un cuchillo blanco!
00:51:36¿Sabes?
00:51:38Nunca pensé que me divertiría
00:51:40ir a una cena con un hombre y su madre,
00:51:42pero tengo que decir
00:51:44que ustedes me probaron mal.
00:51:46Gracias, Maggie, por todo.
00:51:48¡Gracias!
00:51:57Fue una noche muy, muy divertida, Georgie.
00:52:01Catherine es una chica decente.
00:52:03Puedo ver que sería una muy buena esposa
00:52:05y, por supuesto, una buena madre.
00:52:07Estoy contento de que lo digas, mamá.
00:52:09Bueno, es demasiado mal que estés involucrado con Vivian.
00:52:11¡Dios mío!
00:52:13¿Qué?
00:52:15¿Te olvidaste de eso?
00:52:16Si no,
00:52:18no creo que Vivian lo hubiera olvidado.
00:52:21Escucha,
00:52:23tan dulce como sea,
00:52:25eventualmente esta pequeña historia
00:52:27tendrá que terminar.
00:52:30Buenas noches, mamá.
00:52:32Buenas noches, cariño.
00:52:34Te amo.
00:52:36Yo también te amo.
00:52:46Pondré la mesa para mañana si quieres venir.
00:52:48Por supuesto que sí.
00:52:50No tienes que hacer eso, sabes,
00:52:52tuve una buena noche con ti y con Maggie.
00:52:55Bueno,
00:52:57espero que tengas una buena noche mañana también.
00:53:00¿Qué estás haciendo?
00:53:03¿Qué hay aquí?
00:53:13Catherine, ¿qué pasa?
00:53:15Pensé que sería una buena sorpresa.
00:53:17Es una sorpresa.
00:53:20Dios mío, George, no entiendes.
00:53:23Este es un lugar especial para nosotros, es donde nos conocimos.
00:53:26Podemos ver a Tony.
00:53:28Sí, es un lugar especial,
00:53:30pero no de una manera buena.
00:53:34Lo siento.
00:53:44¿Hola?
00:53:46Catherine, lo siento por lo que te hice.
00:53:49Pero, por favor,
00:53:51déjame una oportunidad.
00:53:53Quiero decir, por favor, perdóname.
00:53:55Por favor, si...
00:53:57Renée, ¿cómo obtuviste mi número?
00:53:59Papá me lo dio.
00:54:01Katie, hermana, por favor, te lo pido, no...
00:54:04Bien,
00:54:06métame en el teléfono,
00:54:08si te lo puedes.
00:54:15Renée.
00:54:19Te ves como mierda.
00:54:21¿Por qué me haces esto,
00:54:23maldita chica?
00:54:25Dime lo que te hice.
00:54:27Quiero escucharte decirlo.
00:54:29Howard se casó con otra mujer
00:54:31por ti, por su dinero.
00:54:33Todd me expulsó de la familia
00:54:35porque tú lo hiciste.
00:54:37Y mi bebé, mi bebé, mi bebé,
00:54:39perdí mi bebé.
00:54:41No hice nada por tu bebé.
00:54:42Es todo tu culpa.
00:54:44Dios mío,
00:54:46pensé que vinieras aquí a pedirme.
00:54:48¿Qué quieres que haga?
00:54:50Comer.
00:54:58Renée.
00:55:04Te amé.
00:55:06¿Por qué me devolviste la espalda?
00:55:09Ruinaste mi vida.
00:55:10Estás fuera de tu mente.
00:55:12Estás equivocada.
00:55:14Papá te odiará para siempre.
00:55:16Mamá te creyó, pero está muerta.
00:55:18¿Sabes lo que eres ahora?
00:55:20Orfano patético.
00:55:24¿Creíste en mi?
00:55:26¿Pero no te mataste por esas fotos?
00:55:28¡Qué irónico!
00:55:30Tu madre nunca te dudó.
00:55:32Eres su ángel perfecto.
00:55:34¿Pero tú la dudaste?
00:55:36Pobre mamá.
00:55:38¿Por qué entonces? ¿Por qué?
00:55:40¿Por qué mataste a ti misma?
00:55:42Porque pensaba que estabas muerta.
00:55:44Te saliste del teléfono.
00:55:46Su única hija imperfecta se fue.
00:55:48No.
00:55:52Dios mío, no.
00:55:55Lo siento.
00:55:57No.
00:56:02Puedes seguirla,
00:56:04igual que ella te ha seguido.
00:56:07George,
00:56:08tal vez ella no vuelva.
00:56:10¿De qué hablas con ella?
00:56:14Tal vez ella se está volviendo.
00:56:16Oh, mierda. Ven conmigo.
00:56:24Este teléfono es tu destino.
00:56:26Muere.
00:56:36Dios mío, no.
00:56:39No está respirando.
00:56:48Mamá.
00:56:50Mamá, no.
00:57:04¿Por qué te estás moviendo así, querida?
00:57:08¿Por qué?
00:57:26No, no, George.
00:57:28George, por favor, quédate conmigo.
00:57:30George.
00:57:32George.
00:57:34George.
00:57:35Por favor, vámonos a 911.
00:57:37¡Ahora!
00:57:39Por favor, no, George.
00:57:42Lo siento.
00:57:44No.
00:57:56Por favor, salve a mi hijo.
00:58:00Estamos haciendo nuestro mejor,
00:58:02pero la condición del Dr. es crítica.
00:58:03Escucha, eres el mejor doctor del mundo.
00:58:05Esto no es una solicitud, esto es un orden.
00:58:07¡Salve a él!
00:58:08No, George, no.
00:58:10¿Esto es Dalton?
00:58:14No.
00:58:20No.
00:58:25Lo siento, Megan.
00:58:30No tendrás que decir nada.
00:58:31No tendrás que decir nada.
00:58:33Mira, no tendrás que usar un masque ni nada.
00:58:37Lo siento, Megan.
00:58:38No sé qué hacer.
00:58:40No puedes dormir.
00:58:42Lo siento.
00:58:44Me he ido de la tienda.
00:58:46George te dio esa tienda.
00:58:48La compré para ti.
00:58:50Ni siquiera me he dado un paso en esa tienda.
00:58:53No sé, no te conocía.
00:59:01Tengo que decirte,
00:59:04la primera vez que te vi en esa fiesta,
00:59:07te amé.
00:59:10Recuerdo eso.
00:59:12Sí.
00:59:14Me ayudaste.
00:59:24Finalmente has aparecido.
00:59:29Tenía que cuidar a Tony.
00:59:31¿Qué le dijiste?
00:59:32En un viaje de negocios.
00:59:35Sé quién eres ahora.
00:59:38Un misterioso Sr. Dalton.
00:59:40Catherine.
00:59:42Eso explica de dónde viene todo el dinero de mi compañía.
00:59:44De ninguna parte.
00:59:46La asociación con los Daltons
00:59:48fue un sueño mío.
00:59:50Traté de decirte la verdad, pero no escuchaste.
00:59:55¿Estás bien?
00:59:58Tom, sal de aquí.
01:00:02Tengo una pregunta para ti.
01:00:04¿Qué hace un conductor de entrega de pizzas en un viaje de negocios?
01:00:07No lo sé.
01:00:09¿Vas a estar capaz de amarme?
01:00:11Sabes que soy así.
01:00:13Voy a tener una herida malvada, igual que tú.
01:00:15No quiero pensar en mi herida.
01:00:24No quiero estar con ti más.
01:00:27¿De acuerdo?
01:00:28Yo tampoco.
01:00:32Sabes,
01:00:34tu herida es lo más sexy que he visto en mi vida.
01:00:37Eso es ridículo.
01:00:42Tenemos heridas que se mezclan.
01:00:44Es como una pareja asiática secreta.
01:00:46Sr. y Mrs. Smith.
01:00:50Lo siento.
01:00:51Déjame hablar con el médico, ¿vale?
01:00:55Creo que tal vez necesita algo más para el dolor.
01:00:58¿Podrías hablar con él por mí?
01:00:59Claro.
01:01:00Gracias.
01:01:03Catherine,
01:01:05¿puedo pedirle algo?
01:01:10Maggie, hey.
01:01:11Georgia va a estar bien.
01:01:12¿Qué pasa?
01:01:15¿Te amas a él?
01:01:18¿Por qué me preguntas eso?
01:01:20Es una simple pregunta.
01:01:21Lo sé.
01:01:22No veo el punto.
01:01:24¡Sólo respuesta!
01:01:25Maggie,
01:01:26te lo dije, ¿vale?
01:01:27Nuestra casita se basa en un contrato.
01:01:29Tony es todavía muy joven
01:01:31y necesita una buena familia
01:01:33y su padre a su lado.
01:01:35Cierto.
01:01:37Y mira,
01:01:38aprecio a George
01:01:39y lo bueno que es para mí y a Tony.
01:01:41Lo sé.
01:01:42No estás respondiendo, Catherine.
01:01:43Lo sé.
01:01:44No estoy respondiendo porque no lo sé.
01:01:47¿De acuerdo?
01:01:48Lo siento.
01:01:49No sé si lo amo,
01:01:50pero no me afecta a mí
01:01:51porque no lo sé.
01:01:52No sé si lo amo,
01:01:54pero no me afecta a mí
01:01:55ser agradecida por él,
01:01:56por todo lo que ha hecho por mí,
01:01:58por salvar mi vida.
01:02:00Los dos han parecido tan bien juntos.
01:02:02Tal vez lo sean.
01:02:04¡Entonces dígelo!
01:02:07Lo siento, Maggie.
01:02:09No puedo.
01:02:10Divórcete de mi hijo.
01:02:14¡Cállate!
01:02:16¡Cállate!
01:02:17No veo ninguna razón
01:02:18para que esta casita
01:02:19no continúe.
01:02:20Escucha, Maggie.
01:02:21No es una ofensa,
01:02:22pero esto es un asunto privado
01:02:24entre George y yo.
01:02:26¡Pues yo he dicho todo lo que tengo que decir!
01:02:28¡George tiene otro visitante!
01:02:43¡Hola, cariño!
01:02:46¿Cómo te sientes?
01:02:47Estoy...
01:02:48Maggie, estoy mucho mejor.
01:02:58¿Quién es este?
01:03:02¡Oh!
01:03:03Catherine.
01:03:04Este es Vivian Shanks.
01:03:06George es fiancé.
01:03:08Es un placer conocerte, Catherine.
01:03:09¿Fiancé?
01:03:11¿Qué?
01:03:12George, ella es su mujer.
01:03:14¡Soy su esposa!
01:03:16¡Soy su esposa!
01:03:19¿Esto es una locura?
01:03:21Vivian,
01:03:22estaba tratando de decirte...
01:03:24¡No deberías hablar de la anestesia!
01:03:26¡Sobre esta idea!
01:03:27¡No entiendo nada!
01:03:29Ok, Vivian.
01:03:30No te preocupes.
01:03:31Estarán firmando por divorcio
01:03:33muy pronto.
01:03:35¿Quién dice eso?
01:03:36¡George!
01:03:37¡Cállate!
01:03:38Sabes que no te ama.
01:03:45Mrs. Daunton,
01:03:46con tu maravillosa riqueza,
01:03:47no te preocuparías por mi dinero.
01:03:50Si quieres terminarlo,
01:03:51hazlo.
01:03:52No tengo interés
01:03:53en este pequeño melodrama.
01:03:54¡Catherine, espera!
01:03:56No, no, no.
01:03:57Cállate.
01:03:59Solo confía enmía.
01:04:00Lo siento,
01:04:01estoy engañada a un hombre casado.
01:04:05No, eso no es lo que estamos diciendo.
01:04:06¡No estamos engañados!
01:04:07¡No lo digas, George!
01:04:08¡No lo quiero!
01:04:11No tengo nada más que decirte.
01:04:12¡Vete!
01:04:16¡En serio, vete!
01:04:19Esto no ha terminado.
01:04:24¡George!
01:04:25¡Tienes que actuar por esa chica!
01:04:28¡No podemos tener problemas
01:04:29con su familia!
01:04:30¿Problemas?
01:04:31¡Mi mamá acabó de morir!
01:04:32¿Qué más problemas puedo tener?
01:04:34Bien, mira, George.
01:04:35Ya no eres un pequeño chico.
01:04:38No puedo protegerte
01:04:39de las crueltas del mundo para siempre.
01:04:41Y a veces,
01:04:42esas crueltas
01:04:43vienen en forma de verdad.
01:04:46Sé que te importaba a esa chica,
01:04:48pero no te ama.
01:04:50Te está usando.
01:04:52Eres solo parte
01:04:53de un plotón de venganza
01:04:54de una familia atrapada.
01:04:56Lo siento.
01:04:57Sabes, le dije
01:04:58que te amaba,
01:05:00pero
01:05:02ahora no podemos
01:05:03poner nuestra espalda
01:05:04en las espaldas.
01:05:05No podemos tener
01:05:06ese problema en nuestra familia.
01:05:09Dame un momento.
01:05:10Dame un espacio.
01:05:12Vamos.
01:05:14Vamos.
01:05:24¿George?
01:05:25¿Qué estás haciendo aquí?
01:05:26No sabía que estabas recuperado.
01:05:28Señora Neely,
01:05:29tu cuarto ha sido limpiado y limpiado.
01:05:31Que tengas un buen día.
01:05:32Espera.
01:05:33¿Qué es todo esto?
01:05:34¿Qué está pasando?
01:05:35Es mi abuela, Catherine.
01:05:37Escuchará a mi abogado
01:05:38cuando te cuente.
01:05:39No, espere.
01:05:40Déjame decirlo.
01:05:41¿En realidad quieres
01:05:42que nos casemos?
01:05:43¿Es eso?
01:05:44Nunca nos casamos.
01:05:46Tienes razón.
01:05:48Estoy contenta de que no.
01:06:13Nunca me querías mentir.
01:06:17Dios mío, lo merezco.
01:06:20Nunca me querías mentir.
01:06:24Dios mío, lo merezco.
01:06:42Hola.
01:06:43¡Oh, Dios mío!
01:06:45¡Los amo!
01:06:47Bienvenido a casa.
01:06:49¿Qué tal, cariño?
01:06:51¿Cómo estás?
01:06:52Estoy bien.
01:06:54Bienvenido a casa.
01:06:55Gracias.
01:06:56¡América!
01:06:57Estoy de vuelta.
01:07:02¡Te amo!
01:07:03¡Te amo!
01:07:04¡Te amo!
01:07:05¡Te amo!
01:07:06¡Te amo!
01:07:07¡Te amo!
01:07:08¡Te amo!
01:07:09¡Te amo!
01:07:10¡Te amo!
01:07:12¿Estás seguro de que estás listo para esto?
01:07:14Sí, madre.
01:07:15Es difícil esconderlo.
01:07:16Ha pasado mucho tiempo.
01:07:18Señor y señora Daunton,
01:07:19su mesa estará lista muy pronto.
01:07:21Gracias.
01:07:23¡Papá, estás de vuelta!
01:07:25¿Qué?
01:07:30¿Por qué Tony llama a este tipo a papá?
01:07:33Tony, cariño, ven.
01:07:34Tu padre está ocupado en este momento.
01:07:35Dejámoslo.
01:07:37Así que este es el tipo.
01:07:40No sé cómo me siento
01:07:41cuando mi hijo llama a otro tipo a papá.
01:07:44¿Quién eres tú?
01:07:45Es Tony.
01:07:46Kelvin, por favor, ¿vale?
01:07:48Este es nuestro primer dinero de familia
01:07:49en tan poco tiempo.
01:07:50Dejámoslo.
01:07:51Tony, ¿quieres ayudar a tu mamá
01:07:52con tu papá?
01:07:53Ven.
01:07:54Papá, tengo hambre.
01:07:55Bien, cariño.
01:07:56Vamos a comer.
01:07:59Disculpa por pasar aquí.
01:08:02George, ¿qué estás haciendo?
01:08:03¿Qué estás haciendo
01:08:04cuando mi hijo llama a otro tipo a papá?
01:08:06Le dio nacer a él.
01:08:07Así que tengo que decidir
01:08:08quién es su padre.
01:08:09Que soy yo.
01:08:12¿Disfrutaste de estar con la esposa de otro tipo?
01:08:13Dijiste que ya estábamos terminados.
01:08:15Dijiste que la última vez
01:08:16que te vi directo en mi cara,
01:08:17Mr. Daunton.
01:08:19Dije que ya estábamos terminados de jugar,
01:08:20Mrs. Daunton.
01:08:28Bien.
01:08:29¿Recuerdas que Tony dijo
01:08:30que tenía hambre?
01:08:32Y debes ser
01:08:33un muy buen amigo de Catherine.
01:08:35¿Por qué no nos unes
01:08:36a nuestra reunión de familia?
01:08:38El lunes,
01:08:39George se anunciará
01:08:40como el nuevo líder de Daunton.
01:08:44Y Tony estará allí
01:08:45para ver la gloria de su padre.
01:08:49Felicidades, George.
01:08:51Estaré allí.
01:08:52Bien.
01:08:53Ahora disfruta tu cena
01:08:54y nos vemos el lunes.
01:08:56Vamos, George.
01:08:58Comeremos juntos.
01:09:06¿Cómo conoces a este tipo?
01:09:08Nos conocimos
01:09:09hace ocho años.
01:09:11Estaba en peligro
01:09:12y me salvó la vida.
01:09:14Elvin era un médico.
01:09:16Después de mi accidente,
01:09:18nos mudamos a Australia
01:09:19para empezar de nuevo.
01:09:20Teníamos nuestros MBAs
01:09:22y él estaba conmigo
01:09:24cuando tuve a Tony.
01:09:26¿Estás enamorada
01:09:27de cada hombre que te salvó la vida?
01:09:28No, no cada hombre.
01:09:34Tengo que agradecerte.
01:09:35Te he cuidado de mi familia
01:09:36durante los últimos ocho años,
01:09:37así que si necesitas algo,
01:09:38solo pídelo.
01:09:41De hecho, hay una favor
01:09:42que podrías hacer por nosotros.
01:09:44Podrías dejarnos.
01:09:51Sabes que estamos viviendo juntos.
01:09:53George,
01:09:54él está conmigo ahora
01:09:56y esta es la primera vez
01:09:57en mucho tiempo
01:09:58que los tres de nosotros
01:09:59podamos estar juntos,
01:10:00así que realmente pienso
01:10:01que no deberías estar aquí.
01:10:03¿En serio quieres que me deje?
01:10:04¡Solo váyase!
01:10:08Voy a irme a casa
01:10:09y a comer con Vivian.
01:10:13Bien, mira,
01:10:14podrías pasar un tiempo
01:10:15con tu mamá, ¿verdad?
01:10:16Puedes sentarte con ella.
01:10:25Hola, querido.
01:10:30Eso fue...
01:10:31inesperado.
01:10:32¿En serio vas a comer de nuevo?
01:10:34No, solo quería
01:10:35ponerle un rostro a Vivian.
01:10:37¿Quién es Vivian?
01:10:38Su esposa.
01:10:40La quiero mucho
01:10:41en las fotos,
01:10:42pero no puedo empujarla
01:10:43y no sé
01:10:44ni siquiera
01:10:45lo que quiere.
01:10:48Te amas mucho, ¿verdad?
01:10:51Hay otra razón
01:10:52por la que te pedí
01:10:53que vinieras aquí.
01:10:58Mi compañía.
01:10:59Algo está pasando.
01:11:01¿Puedes...
01:11:02¿puedes mirarlo para mí?
01:11:04Por supuesto.
01:11:05Gracias.
01:11:10Kathy, esto no está bien.
01:11:12Claramente hay
01:11:13un ratón en la compañía,
01:11:14alguien cerca de la cima,
01:11:15alguien que tenga acceso
01:11:16a la información clasificada.
01:11:18Es él, tiene que ser él.
01:11:20Johnny.
01:11:22Ese bastardo.
01:11:23Tenemos que encontrar
01:11:24una manera de jodérselo.
01:11:26¿Sabes por qué le di esa oportunidad?
01:11:28¡Está pidiendo esto!
01:11:29Kathy está trabajando
01:11:30con alguien
01:11:31fuera de la compañía,
01:11:32alguien que tiene poder.
01:11:34Sabes, realmente pensé
01:11:35que me habían sacado
01:11:36de todos mis enemigos.
01:11:37Al final es alguien
01:11:38que apareció.
01:11:40Vivian.
01:11:41Ese bastardo.
01:11:45¡Ese bastardo!
01:11:49Señora Neal,
01:11:50la señora Dalton
01:11:51te dará su voto.
01:11:53Ahora mismo.
01:11:54La señora está esperando
01:11:55para tu voto.
01:12:00¿Cómo estás, Katherine?
01:12:02Nunca mejor.
01:12:04¿Dónde está la señora Dalton?
01:12:06¿Quieres decir a Maggie?
01:12:07Ella no está aquí.
01:12:08Además,
01:12:09fui yo la que te pidió.
01:12:11Yo también soy la señora Dalton,
01:12:12¿recuerdas?
01:12:13No te olvides.
01:12:15Hasta que George y yo
01:12:16nos divorciemos,
01:12:17técnicamente,
01:12:18todavía soy la señora Dalton.
01:12:21¿Qué?
01:12:22¿Qué?
01:12:23¿Qué?
01:12:24¿Qué?
01:12:25¿Qué?
01:12:26¿Qué?
01:12:27¿Qué?
01:12:28Es Dalton.
01:12:31Muchos más va a suceder.
01:12:33De todas formas,
01:12:34estoy mudando.
01:12:35No me gusta
01:12:36el estilo decorativo aquí,
01:12:37así que estoy pensando
01:12:38en hacer algunos cambios
01:12:39al cuarto.
01:12:40George es un lugar bonito,
01:12:42sólo para estar clara.
01:12:43Me has hecho
01:12:44perfectamente clara.
01:12:45No entiendo
01:12:46cómo me esperas
01:12:47a ayudarte con eso.
01:12:48Sólo un poco de consejo.
01:12:50George ama los cambios
01:12:51que hago al cuarto.
01:12:52¿Cómo sabes
01:12:53lo que a George le gusta?
01:12:54No sabes nada
01:12:55acerca de él.
01:12:56No importa lo que hagas en la habitación, lo que importa es quién está al lado de él.
01:13:02Tienes razón. Lo único que importa es quién está al lado de él.
01:13:06Es por eso que no importa los cambios que haga, porque George los permitirá sin importar qué.
01:13:10Es por eso que no importa los cambios que haga, porque George no le va a dar una mierda.
01:13:13George, cariño. Catherine y yo estábamos hablando de los sitios de la habitación. ¿Tienes alguna sugerencia?
01:13:31Cualquiera que quieras, cariño.
01:13:33Gracias, cariño.
01:13:35Disculpa.
01:13:43Gracias.
01:13:57Dios mío, para de llorar.
01:13:59Hey, ¿dónde estamos?
01:14:13En la habitación.
01:14:15Ok.
01:14:17Genial, genial.
01:14:19Voy a llamar a los testigos.
01:14:21Ok, esta disminución, junto con las dificultades financieras que ya tuvimos esta cuarta, es inaceptable. ¿Sí?
01:14:27Sí.
01:14:29Sí.
01:14:31La evidencia aquí es irrefutable.
01:14:33Esto tiene que parar. Es absolutamente inaceptable.
01:14:35Catherine.
01:14:37¿Qué has hecho?
01:14:39Eres un desgracia.
01:14:41Una pena para esta compañía.
01:14:45Eres un desgracia.
01:14:47Una pena para esta compañía.
01:14:49No lo sé.
01:14:51Te di tu oportunidad. Deberías haber sabido que esto sucedería el día que me volvieras.
01:14:53Te di tu oportunidad, pero soy tu padre.
01:14:55Yo merezco más.
01:14:57Oh, después de todo lo que has hecho, no mereces nada.
01:14:59Especialmente no una pena para los beneficios de mi compañía.
01:15:01Pero debería. Te lo debes a mí.
01:15:03Todos en esta habitación son miembros del board.
01:15:05Todos en esta habitación tienen una pena en esta compañía.
01:15:07John Neal es un desgracia.
01:15:09Ha violado nuestros términos de operaciones.
01:15:11Voy a exigir una expulsión inmediata del grupo Neal,
01:15:13y también una banda de vida en cualquier actividad comercial en esta ciudad.
01:15:15y también una banda de vida en cualquier actividad comercial en esta ciudad.
01:15:17y también una banda de vida en cualquier actividad comercial en esta ciudad.
01:15:19y también una banda de vida en cualquier actividad comercial en esta ciudad.
01:15:21No, no, no, Catherine, puedo arreglar esto.
01:15:23No, es que trabajo para ti, señora presidenta.
01:15:25Por favor, soy tu padre.
01:15:27¡No eres padre! ¡No eres más un miembro de esta compañía!
01:15:29¡No eres más un traidor moral!
01:15:31¡Sal de aquí!
01:15:33¡Sal de aquí!
01:15:35¡Sal de aquí!
01:15:37¡Sal!
01:15:53¡Sal de aquí!
01:16:03¡Aléjate! Es tu noche, señor Daunton.
01:16:09¡Aléjate! Es tu noche, señor Daunton.
01:16:11¡Aléjate! Es tu noche, señor Daunton.
01:16:13Sabes, madre, estaba pensando.
01:16:15Cuando te presentes a el,
01:16:17creo que me llevaré a Tony en el escenario.
01:16:19Debe de actuar, señor.
01:16:21Soy Vivian.
01:16:23Ya he sido informada por el Consejo Royal Italiano.
01:16:29Tony.
01:16:31Debes ser Tony.
01:16:33¿Qué dices, Tony?
01:16:35Gracias.
01:16:37Eres muy modesto.
01:16:39Espero que nos acompañemos.
01:16:41Me verás bastante a menudo.
01:16:43Sí, es muy modesto, como su padre.
01:16:45Solo porque es modesto,
01:16:47no significa que te gusta.
01:16:51Bien, todos.
01:16:53Muchas gracias por acompañarnos
01:16:55en esta maravillosa noche.
01:16:57Soy Maggie Daunton, como saben.
01:16:59Y me gustaría presentar a alguien
01:17:01muy especial para ustedes esta noche.
01:17:03Es mi hijo, George Daunton.
01:17:11Gracias.
01:17:13Gracias a todos.
01:17:15Será un honor y un privilegio
01:17:17guardar la ciudad con todos ustedes.
01:17:19Agradezco la oportunidad de presentar a mi hijo,
01:17:21Tony Daunton.
01:17:23Bien, vamos.
01:17:25Vamos, Tony.
01:17:29George, por favor,
01:17:31acompáñame en la primera danza con Vivian.
01:17:33No.
01:17:39La Srta. Shanks es definitivamente un guesto muy especial,
01:17:41pero creo que es más apropiado
01:17:43compartir la primera danza con la madre de Tony.
01:17:49La Srta. Catherine Neal.
01:17:51¿Te gustará esta danza?
01:17:53Sí.
01:17:59No creo que la Sra. Daunton
01:18:01le gustara mucho esta danza.
01:18:03No soy el jefe de la familia.
01:18:05Sólo la anunció.
01:18:19La Gente Es Grecia
01:18:37Have wrong move, George.
01:18:39Mother, thank you for not telling anybody
01:18:41about the engagement crap.
01:18:43Well, thank you
01:18:45For not introducing Catherine as your wife.
01:18:47¿Señorita Shanks?
01:18:49¿Tiene algo que decirnos?
01:18:51Soy la fianca.
01:18:53Me embarazaste.
01:18:55Y te daré un regalo.
01:18:57Nadie aquí sabe nada sobre el engaño.
01:19:01Soy la fianca.
01:19:03Me embarazaste.
01:19:05Y te daré un regalo.
01:19:07Nadie aquí sabe nada sobre el engaño.
01:19:09Si me hubiera preguntado eso antes de la madre de mi hijo,
01:19:11me hubiera embarazado.
01:19:17No te preocupes.
01:19:27Sé que te gusta mucho,
01:19:29señora Daunton.
01:19:31Pero me sorprende que no te hubieran pedido la segunda danza.
01:19:35Yo también me sorprendí.
01:19:37Solo un recuerdo amigable.
01:19:39Si George y yo nos divorciamos,
01:19:41perderás tu oportunidad de ver a Tony.
01:19:43Pero no me estás amenazando.
01:19:45No, no lo estoy.
01:19:47En casos de cárcel, la madre siempre gana.
01:19:49Vamos a casa, cariño.
01:19:51Ok.
01:20:03Hola, Linda. Lo siento, estoy terminando en el gimnasio.
01:20:05¿Tienes a Tony?
01:20:07Katie, estoy aquí en el día de hoy, pero Tony fue reclutado por la señora Daunton.
01:20:09¿Qué?
01:20:11No, no. ¿Cómo pueden darlo a un extranjero?
01:20:13¿De qué estás hablando?
01:20:15No es un extranjero, no antes.
01:20:17Todo el mundo de esta ciudad sabe que la señora Daunton es la madre de Tony.
01:20:19No, espera, espera.
01:20:21Estaré ahí.
01:20:27Disculpe.
01:20:29George, ¿dónde está Tony?
01:20:31Está en Europa con mi madre.
01:20:33¿Qué? ¡Lo sacaste de la escuela en medio de un semestre
01:20:35y lo enviaste a un país!
01:20:37¿Y no pensaste que me debías preguntar?
01:20:39La escuela en la que él está es una mierda.
01:20:41Te voy a llamar ahora.
01:20:43No, Tony es donde dibujo la línea.
01:20:45George Daunton, ¿dónde está mi hijo?
01:20:49¿Qué piensas? ¿Quieres matarlo?
01:20:51¿Te importa?
01:20:53Entiendo. Estás usando tu nuevo estatus contra mí.
01:20:55No tienes ni idea de lo lejos que voy a ir por mi hijo.
01:20:57Te lo juro a Dios, no me detendré.
01:20:59Hijo de puta.
01:21:03Esa pobre chica, ¿dónde escondió a su hijo?
01:21:05¿Por qué no esperas en el auto?
01:21:11Es raro que te encuentre en tan mala forma.
01:21:13¿Tony duerme con Maggie?
01:21:15No tienes que preocuparte.
01:21:17¿Sabes dónde está?
01:21:19No, pero estoy feliz de esta manera.
01:21:21Creo que se destruyó la noche en la casa.
01:21:23¿Esta era tu idea?
01:21:25Mejor oírme, hombre.
01:21:27No me importa quién crees que eres.
01:21:29Mejor quítate de mi familia antes de que te haga.
01:21:31¿Mi familia?
01:21:33Quiero decir, Tony y George.
01:21:35Hijo de puta.
01:21:41Hijo de puta.
01:21:49Hijo de puta.
01:21:57George, no lo hice.
01:21:59Dios mío, no lo hice.
01:22:01No sé qué pasó.
01:22:03No sé qué pasó, Dios mío.
01:22:11Ella quiere una guerra.
01:22:13Catherine, ¿qué le hiciste a ella?
01:22:15¿Qué?
01:22:17No piensas que la mataría, ¿verdad?
01:22:19No he escuchado tu versión de la historia.
01:22:21¿Mi versión?
01:22:25Dios mío.
01:22:27No tengo nada que decirte.
01:22:29Puedes creer lo que quieras.
01:22:31Catherine, sé que estás enojada conmigo,
01:22:33pero no es el momento.
01:22:35Necesitas limpiar tu nombre.
01:22:37No, no.
01:22:39Necesitas limpiar tu nombre.
01:22:41¿Por qué debería dar un mierda?
01:22:43No tengo nada para limpiar mi nombre.
01:22:45Todo lo que sé es que se ha herido mal.
01:22:47Si presiona el botón, habrá un asalto.
01:22:53Trató de empujarme a las escaleras.
01:22:55Escuché sus pasos a mi espalda
01:22:57y me fui de ahí. Así es como se cayó.
01:22:59Es una mentira. Me empujó a las escaleras.
01:23:01Tengo un testigo.
01:23:03Fue la tercera persona en la escena, el vendedor.
01:23:05Nos dirá la verdad.
01:23:09Vamos.
01:23:11Tasha.
01:23:13¿Qué pasó?
01:23:15Fui yo quien me empujó a las escaleras.
01:23:17¿Viste?
01:23:19Ahora sabes quién es el mentiroso.
01:23:21Bueno, resulta que la tercera persona también es mentirosa.
01:23:23¿Cómo sabes mi nombre?
01:23:25¿Nunca me presenté a ti?
01:23:27Sabes mi nombre porque Vivian te pagó
01:23:29para mentir, ¿verdad?
01:23:31No, no.
01:23:33¿Qué?
01:23:35Parece que ya no trabajas para mí.
01:23:37No, señor. Por favor. No estaba seguro.
01:23:39No, por favor, no.
01:23:41¡Sáquense!
01:23:43¿Tienes algo más?
01:23:45¿Qué más necesito más que un cuerpo rompido?
01:23:51Ma'am, había una cámara de seguridad en el corredor.
01:23:53¿Tienes el video?
01:23:55Ya lo chequeé. Está rompido.
01:23:57No puedes sacar el crimen de Yaha, ¿verdad?
01:23:59No, supongo que tampoco puede.
01:24:01Porque resulta que había otra cámara en la escena.
01:24:03Desafortunadamente, no había más cámaras en el corredor.
01:24:05No, no, no en el corredor.
01:24:07Estoy hablando de la micro cámara
01:24:09y mi anillo
01:24:11que capturó absolutamente
01:24:13todo.
01:24:19¿Quieres comprar esto también?
01:24:21No sé si hay realmente una cámara ahí.
01:24:23La policía te lo dirá.
01:24:25Y mi acusación de asesinato intentado.
01:24:29Bien.
01:24:31Me caí en las escaleras.
01:24:33Lo siento mucho.
01:24:35Eso sucedió a ti.
01:24:37Pero eso fue solo una consecuencia.
01:24:39¿Y cuál es el motivo?
01:24:41No quería hacerte daño. Te juro a Dios.
01:24:43Bueno, soy una persona muy perdida.
01:24:47Solo quería una disculpa.
01:24:49¿No?
01:24:51Bien.
01:24:53Hazlo tú mismo.
01:24:55Mi novio está esperando por mí abajo.
01:24:57Tengo que irme.
01:24:59Bien.
01:25:01Lo siento.
01:25:03No fue tan difícil, ¿verdad?
01:25:11Catherine, espera.
01:25:15Catherine, espera.
01:25:17Es el anillo que me dio mi madre.
01:25:19¿Le pusiste una cámara?
01:25:21No lo hice.
01:25:23¿Cómo tienes un novio mientras tienes un marido?
01:25:25¿Cómo tienes un novio y una esposa?
01:25:29No vayas con este tipo.
01:25:31Puedes conquistar la ciudad, mi Señor, pero no puedes arruinarme.
01:25:33¡Maldita sea la ciudad!
01:25:35Todo lo que he deseado es tuyo.
01:25:41¿Cuánto tiempo vas a estar aquí?
01:25:43¿Cuánto tiempo vas a estar aquí?
01:25:45¿Cuánto tiempo vas a estar aquí?
01:25:47¿Cuánto tiempo vas a estar aquí?
01:25:49¿Cuánto tiempo vas a estar aquí?
01:25:51¿Cuánto tiempo vas a estar aquí?
01:25:53Dime cuánto tiempo me deseas.
01:25:55Me aprecio mucho, pero tienes a tu novio
01:25:57esperando por ti arriba.
01:25:59¿Era tu quien estaba arriba?
01:26:01Mejor que te lleves en esa cama.
01:26:03¡No!
01:26:05¡Dios mío, no!
01:26:07Me doy el pedo por esto. Escucha.
01:26:13La relación me forzó a ir al baño
01:26:15la noche en que nos conocimos.
01:26:17Pensé que la estaba levantando
01:26:19Es la única razón por la que me acuerdo.
01:26:22Todo lo que quiero es estar contigo.
01:26:24Quiero casarme contigo.
01:26:26Quiero pasar el resto de mi vida contigo.
01:26:43Bueno, supongo que esa es mi línea.
01:26:50Siempre te amaré, Cat.
01:26:52Yo también.
01:26:54No entiendo por qué te amaba.
01:26:56Espera, ¿quién dijo que mi amor por ti era una amistad?
01:27:02Hay algo que tengo que decirte antes de irme del país.
01:27:06John Neal está en la ciudad.
01:27:08Alguien está ayudándolo.
01:27:10Dios mío, esa mujer nunca parará.
01:27:13¿Cuál es el plan?
01:27:15No lo sé.
01:27:18¿Me puedes dar un segundo, Kelvin?
01:27:32¿Algo malo con el pollo?
01:27:34No.
01:27:36Sabes que puedes contar conmigo, ¿verdad?
01:27:38Incluso si es para la entrega de la pizza o para el trabajo.
01:27:40Lo sé.
01:27:43¿Necesitas algo para mí?
01:27:45Actualmente, sí.
01:27:47Señor Daunton.
01:27:53Aquí.
01:27:58Bien, lo tengo.
01:28:01¿Qué tan duro quieres que me empuje?
01:28:03¿Qué quieres decir?
01:28:04Digo, es tu padre, después de todo.
01:28:07Lo sé.
01:28:09Demuéstralo.
01:28:12¿Esta prosecución no afectará a Yellow Enterprise?
01:28:15No.
01:28:16Como comentábamos en nuestra última reunión, George,
01:28:18esta ley es solo para John Neal.
01:28:20Para su desigualdad y su colaboración con su corporación.
01:28:24Asegúrate de que nadie más se entregue a esto.
01:28:26Especialmente a Yellow Enterprise.
01:28:27Al contrario, señor.
01:28:29Yellow Enterprise podría beneficiarse de esto.
01:28:31Buen trabajo.
01:28:32Un placer.
01:28:41Hambre.
01:28:52Salud.
01:28:55¿Qué pasa?
01:28:57Nada.
01:28:59¿Dónde está Catherine?
01:29:00Está cambiando.
01:29:01Acabo de verla.
01:29:03¿Está bien conmigo?
01:29:05Claro.
01:29:12¡Hola de nuevo a todos!
01:29:13¡Gracias!
01:29:14¡Muchas gracias por volver!
01:29:16Y estar aquí con nosotros hoy,
01:29:17no puedo decirles cuánta alegría me trae
01:29:19presentarles a ustedes
01:29:20la nueva venta de negocios de Yellow Enterprise.
01:29:23Es tan especial para mí poder compartir con ustedes
01:29:26nuestros diseños para la mujer de negocios moderna.
01:29:28Es algo que es muy cercano y personal para mí,
01:29:30como estoy segura de que todos pueden comprender.
01:29:32No hay nada como mirar lo mejor,
01:29:34sentir lo mejor
01:29:35y estar en su poder.
01:29:36Así que gracias de nuevo.
01:29:38¡No es nada más que un títo!
01:29:40¡No es nada más que un títo!
01:29:42¿Qué?
01:29:43Chicos, abran sus ojos.
01:29:44Ustedes deben conocerme.
01:29:45John Neal.
01:29:46Y ella, Catherine Neal,
01:29:47es mi hija,
01:29:48a la que nos sacamos de nuestra familia
01:29:49hace ocho años.
01:29:50Ella me culpó
01:29:51y luego tomó toda la compañía por sí misma.
01:29:53Ella atrapó a su hermana,
01:29:54y luego se la envió a la cárcel.
01:29:56Y miren lo que me ha hecho.
01:29:57Vamos.
01:29:58¡Espera!
01:29:59¡Espera!
01:30:00¡Espera!
01:30:01¡Están llegando!
01:30:02Lo siento a todos por eso.
01:30:03Estoy segura de que ustedes todos
01:30:04están teniendo muchas preguntas
01:30:05y pensamientos
01:30:06sobre lo que han escuchado y visto.
01:30:07Creo que todos podemos concordar
01:30:08que él es definitivamente
01:30:09mentalmente instable en este momento.
01:30:10Lo siento.
01:30:19Hola.
01:30:20Ha funcionado.
01:30:21La gente está pidiendo recompensas.
01:30:23¿Tan pronto?
01:30:24Es porque soy un hombre de honor.
01:30:25La gente de esta ciudad me conoce.
01:30:26Me encanta creer en mis palabras.
01:30:28Fabuloso.
01:30:29Y le doy mi dignidad a mi viejo
01:30:30y se me cayó el culo.
01:30:31Mejor.
01:30:32Estamos bien.
01:30:33Todo lo que pertenece a ella
01:30:34es todo tuyo.
01:30:41¿Tienes buenas noticias?
01:30:42¿La encontraste?
01:30:51No te preocupes.
01:30:52Toma tu tiempo.
01:30:53Tengo un plan de apoyo.
01:30:54La prensa se está comportando
01:30:55hacia nosotros.
01:30:56Están hablando de tu familia.
01:30:57¡Ya es suficiente!
01:30:58Con la mierda personal
01:30:59sobre tu familia.
01:31:00Solo quiero saber
01:31:01sobre el producto.
01:31:02¿Está vendiéndolo?
01:31:03Está muy mal.
01:31:05No hay ordenes nuevas
01:31:06desde el último viernes
01:31:07y estamos demasiado ocupados
01:31:08con las recompensas.
01:31:09¿Puedes al menos
01:31:10decirme una cosa buena?
01:31:11Un nuevo vendedor
01:31:12ha contactado
01:31:13y le gustaría conocerte.
01:31:14Bien.
01:31:15Bien.
01:31:16Bien.
01:31:17¿Cuándo los vamos a conocer?
01:31:18El señor Daunton
01:31:19ha declinado porque pensó
01:31:20que podía ser una trampa.
01:31:22Voy a tomar mis oportunidades.
01:31:24Así que...
01:31:32Fue tú.
01:31:34¡Qué sorpresa!
01:31:36Sabías que era yo
01:31:37y que te había mostrado.
01:31:38Sí.
01:31:39Bueno, solo estaba curiosa
01:31:40sobre lo que tenías que decir.
01:31:41Bueno, es bastante sencillo.
01:31:45Siga.
01:31:46¿Qué?
01:31:47¿Qué?
01:31:48¿Qué?
01:31:49¿Qué?
01:31:50¿Qué?
01:31:51¿Qué?
01:31:52Siga.
01:31:53¿Qué es esto?
01:31:58No entiendo.
01:31:59¿Aún te amas a George?
01:32:01No necesito amarlo.
01:32:02Nunca fue su negocio
01:32:03en primer lugar.
01:32:05Pero Daunton
01:32:06pidió este engaño.
01:32:08George tiene que cumplirlo.
01:32:10Es el honor de mi familia.
01:32:12Los Shanks
01:32:13no van a parar
01:32:14para asegurarse
01:32:15de que todo suceda
01:32:16como debería.
01:32:18Bueno,
01:32:19admiro tu determinación
01:32:21y tu lealtad a tu familia,
01:32:24pero no divorcio a George.
01:32:27Estas
01:32:28son las noticias de mañana.
01:32:31Fotos,
01:32:32historias,
01:32:33todo lo que la gente
01:32:34necesita saber de ti.
01:32:37No querrías que eso sucediera,
01:32:39¿verdad?
01:32:41Así que mi padre
01:32:42y mi conferencia de prensa
01:32:44fue un set-up.
01:32:45¿De mí?
01:32:46Sí.
01:32:47Escríbelo,
01:32:48y haré que todos los negativos
01:32:49sobre ti desaparezcan.
01:32:51Seré descartada
01:32:52como la delusión
01:32:53de un viejo loco.
01:32:55Oh, Vivian.
01:32:57¿Te das cuenta
01:32:58de que todo
01:32:59lo que me estás ofreciendo
01:33:00ahora
01:33:01George podría ofrecerme?
01:33:04No lo creo.
01:33:07Mira.
01:33:13Los Dauntons y los Shanks
01:33:14nunca se mencionan
01:33:15en el mismo aire.
01:33:16Eso es cierto.
01:33:18Estos son mis padres.
01:33:20¿No crees que es divertido
01:33:22cómo George nunca se atrevió
01:33:23a levantar su voz en mí?
01:33:25Oh, sí,
01:33:26y supongo que eso explica
01:33:27por qué te invitó
01:33:28a la segunda danza
01:33:29después de mí.
01:33:32Bueno,
01:33:34me pregunto
01:33:35qué piensa la policía royal
01:33:36sobre tus mentiras,
01:33:38Su Majestad.
01:33:46Deberías tener
01:33:47muy buena evidencia
01:33:48si vas a llamar
01:33:49a otra conferencia de prensa.
01:33:50Sí, pero tengo un ace.
01:33:52¿Cuál es?
01:33:53Viene de Vivian,
01:33:55la nueva asociada de negocios
01:33:56con la cual debía
01:33:57haberme conocido ayer.
01:33:58Fue una trampa.
01:33:59Sí,
01:34:00para ella.
01:34:01Trató de blackmailarme
01:34:02y luego
01:34:03me comió esto
01:34:04como un ultimátum.
01:34:13Los Shanks
01:34:14también son una familia royal.
01:34:15¿De acuerdo?
01:34:17Y su familia
01:34:18es superior a la tuya.
01:34:20No pensé que te darían todo esto.
01:34:21Sí, yo tampoco.
01:34:22Pensé que tú
01:34:23me dirías todo esto.
01:34:24Solo fui blackmailada
01:34:25por una princesa
01:34:26para divorciarte.
01:34:27Pensé que lo rompieras
01:34:28de inmediato que lo viste.
01:34:29No estás bajo presión.
01:34:31Oh, muchas gracias
01:34:32por el voto de confianza,
01:34:33pero ¿es eso realmente
01:34:34todo lo que tienes que decir
01:34:35por ti misma?
01:34:36¿Qué quieres que diga?
01:34:37Dios mío,
01:34:38¿recuerdas todo eso
01:34:39de que me estaba levantando?
01:34:40La mierda que dijiste.
01:34:41Solo se siente
01:34:42como si ahora mismo
01:34:43me dejaras sola
01:34:44y no me das
01:34:45todos los datos.
01:34:46¿Qué puedo decirte?
01:34:47Aún eres
01:34:48la única chica
01:34:49que me importa.
01:34:50Estás perdiendo
01:34:51el punto en este momento.
01:34:57Te prometo
01:34:58que encontraré
01:34:59una manera de resolver esto, ¿de acuerdo?
01:35:00Pero si actúo
01:35:01demasiado racionalmente,
01:35:02puedo poner a mi familia en riesgo.
01:35:03Catherine,
01:35:04¿me hablarías?
01:35:05George,
01:35:06aprecio
01:35:07todo lo que haces
01:35:08aquí,
01:35:09pero solo quería
01:35:10un hombre normal
01:35:11que me quedara
01:35:12a mi lado,
01:35:13¿de acuerdo?
01:35:14Puede que no sea normal,
01:35:15pero siempre estaré
01:35:16a tu lado.
01:35:17Solo déjalo, ¿de acuerdo?
01:35:18Vivian te asustó
01:35:19la mierda.
01:35:20¿Qué sucede
01:35:21si su majestad,
01:35:22la reina,
01:35:23te pide
01:35:24que me mates
01:35:25la mierda?
01:35:26Dios mío,
01:35:27sería tan maldita.
01:35:28Catherine,
01:35:29Catherine,
01:35:30mira,
01:35:31te prometo
01:35:32que te defenderé
01:35:33con mi vida,
01:35:34¿de acuerdo?
01:35:35Maldita sea.
01:35:36Y...
01:35:37y si la reina
01:35:38tiene un problema
01:35:39con ti,
01:35:40voy a punchar a su majestad
01:35:41en la cara.
01:35:43Sesión final
01:35:46tematizando
01:35:47Heart of Baki
01:35:55Es genial
01:35:56verte aquí esta noche.
01:35:57¿Por qué me quieres
01:35:58aquí hoy?
01:35:59¡Pullo!
01:36:00Tienes que ser
01:36:01el tema de la conversación.
01:36:03Hola a todos, muchas gracias por venir hoy.
01:36:06Sé que la última vez que estuvimos todos en esta habitación
01:36:08fue bastante un fiasco,
01:36:10pero me hace muy feliz de poder finalmente
01:36:12limpiar el aire hoy.
01:36:14Mi padre, John Muehl,
01:36:16ha sido declarado mentalmente enfermo
01:36:18después de una evaluación psiquiátrica
01:36:20y ha sido encargado de ser el doctor
01:36:22de la Universidad de Nueva York.
01:36:24Es un honor estar aquí con ustedes.
01:36:26Gracias a ustedes.
01:36:28Gracias a ustedes.
01:36:30Gracias a ustedes.
01:36:32Y ha sido encargado por el Departamento de Policía
01:36:34de disturbiar la paz.
01:36:36Las denuncias que hizo contra mí
01:36:38de abusos mentales y físicos
01:36:40no eran verdaderas
01:36:42y ahora lo estoy acusando de defamación.
01:36:46Catherine.
01:36:47Papá.
01:36:48Nadie.
01:36:49René.
01:36:50Lo siento.
01:36:57Pobre.
01:36:58Una vez
01:36:59un hombre inteligente que
01:37:01ahora no puede formar una sentencia completa.
01:37:03Pero
01:37:05después de todo lo que ha hecho,
01:37:06tengo que decir que es un poco divertido.
01:37:08John Muehl no ha actuado sola.
01:37:10No, si lo hubiera hecho,
01:37:11habría actuado mucho más lentamente.
01:37:13El verdadero maestro
01:37:15aquí
01:37:16es Miss Vivian Shanks.
01:37:18Una noble
01:37:20princesa italiana
01:37:22que arriesga su integridad
01:37:24para capturar a una mujer inocente
01:37:26de la jealosidad.
01:37:28¿Escuchamos?
01:37:32No lo juegues.
01:37:38¿Qué es todo esto?
01:37:40No hay necesidad de jugar a la demo.
01:37:42Eres un pecado.
01:37:44Estás vendiendo integridad royal.
01:37:46¿Cómo te atreves? ¿Qué hice?
01:37:47No te vayas a engañar, Shanks.
01:37:49¡Cállate!
01:37:51Puedo caminar sola.
01:37:58Muchas gracias.
01:38:01Bueno, parece que no tienes que
01:38:03dañar tu majestad en la cara más.
01:38:05Sí, nadie puede dañarla.
01:38:07Hay una cosa que
01:38:09todavía está en mi mente.
01:38:11Lo sé lo que quieres decir.
01:38:14Creo que no hay nadie
01:38:16que nos deje parar.
01:38:18Soy una mujer soberana.
01:38:21Y siempre quiero recordar a mi madre
01:38:23y a mi padre.
01:38:25Y siempre quiero recordar a mi madre
01:38:27y a mi padre.
01:38:29Y siempre quiero recordar
01:38:31todo contigo.
01:38:32No te voy a engañar.
01:38:34Dime.
01:38:37Dime.
01:38:38George Johnston,
01:38:40te amo.
01:38:52Oh, bebé.
01:38:54Ven aquí.
01:38:56Te amaba tanto.
01:38:58¿Cómo está Europa?
01:39:00¿Qué?
01:39:01Ella nunca amó a Seattle.
01:39:03No.
01:39:04Está en una isla en el Norte.
01:39:05Dios mío, sabes lo que eres.
01:39:08Papá, quiero pizza.
01:39:11Papá ya no hace pizza.
01:39:13¿Quién dice?
01:39:15Vamos a comprar pizza.
01:39:28¿Qué?
01:39:30Deberías ayudarme.
01:39:32Maggie, te dije que eres más que bienvenido
01:39:34a venir aquí y visitarme
01:39:36cuando quieras.
01:39:37Mamá, ya puedo mover mis cosas.
01:39:39Bueno, entonces necesitarás
01:39:40mover mis cosas también.
01:39:42Chicos, estoy tan triste.
01:39:43Calvert va a volver a Australia mañana.
01:39:45Oh, no.
01:39:46Salud, chicos.
01:39:48Salud.
01:39:53¿Sabes?
01:39:54¿Sabes?
01:39:55No.
01:39:56¿Sabes?
01:39:57No has sido tan malo conmigo últimamente.
01:39:59No me has dado razón para ser malo.
01:40:01No, no creo que sea así.
01:40:03Creo que estás empezando a me gustar.
01:40:05Eso nunca va a suceder.

Recomendada