Sakın Öldürme (Don't Kill It) Filminin Konusu:
Alaska'da kendi halinde bir kasabada tuhaf cinayetler işlenmeye başlar, kasabaya gönderilen bir FBI ajanı olayı çözmeye niyetlidir ancak bir anda çıkagelen dev gibi bir adam işleri karıştırır! Davetsiz misafire göre kasabaya bir seri katil değil kadim bir iblis dadanmıştır! Profesyonel iblis avcısı ve FBI ajanı güçlerini birleştirip iblisi haklamak üzere işe koyulurlar ancak iblisi öldürmeden durdurmaları lazımdır zira iblis kendisini öldürenin bedenini ele geçirerek hayatta kalmayı başarmaktadır!
Tür: Aksiyon, Korku
Yönetmen: Mike Mendez
Senaryo: Dan Berk, Robert Olsen
Oyuncular: Dolph Lundgren, Kristina Klebe, Tony Bentley
Süre: 80 Dakika
Yapım Yılı: 2016
Weco Film - Yabancı Filmler kanalına abone olmak için linke https://wedia.link/YabanciFilmler tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://wedia.link/PopulerTurkceDublaj için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://wedia.link/WecoFilmler için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://wedia.link/YerliFilmler için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://wedia.link/AksiyonFilmleri için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://wedia.link/BiFilmSimdi için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://wedia.link/GerilimFilmleri için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://wedia.link/WecoYabanci için tıklayınız.
Tüm Filmlerimizi izlemek için: https://wedia.link/YabanciFilm için tıklayınız.
★ Weco Film - Yabancı Filmler kanalında birbirinden güzel filmleri YouTube üzerinden kolaylıkla izleyebileceksiniz. En çok izlenen filmleri anında izlemek için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.
#YabancıFilm #aksiyon #korku
Alaska'da kendi halinde bir kasabada tuhaf cinayetler işlenmeye başlar, kasabaya gönderilen bir FBI ajanı olayı çözmeye niyetlidir ancak bir anda çıkagelen dev gibi bir adam işleri karıştırır! Davetsiz misafire göre kasabaya bir seri katil değil kadim bir iblis dadanmıştır! Profesyonel iblis avcısı ve FBI ajanı güçlerini birleştirip iblisi haklamak üzere işe koyulurlar ancak iblisi öldürmeden durdurmaları lazımdır zira iblis kendisini öldürenin bedenini ele geçirerek hayatta kalmayı başarmaktadır!
Tür: Aksiyon, Korku
Yönetmen: Mike Mendez
Senaryo: Dan Berk, Robert Olsen
Oyuncular: Dolph Lundgren, Kristina Klebe, Tony Bentley
Süre: 80 Dakika
Yapım Yılı: 2016
Weco Film - Yabancı Filmler kanalına abone olmak için linke https://wedia.link/YabanciFilmler tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://wedia.link/PopulerTurkceDublaj için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://wedia.link/WecoFilmler için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://wedia.link/YerliFilmler için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://wedia.link/AksiyonFilmleri için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://wedia.link/BiFilmSimdi için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://wedia.link/GerilimFilmleri için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://wedia.link/WecoYabanci için tıklayınız.
Tüm Filmlerimizi izlemek için: https://wedia.link/YabanciFilm için tıklayınız.
★ Weco Film - Yabancı Filmler kanalında birbirinden güzel filmleri YouTube üzerinden kolaylıkla izleyebileceksiniz. En çok izlenen filmleri anında izlemek için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.
#YabancıFilm #aksiyon #korku
Category
📺
TV ve DiziDöküm
00:00:00GÜRÜLTÜLÜ MÜZİK
00:00:30GÜRÜLTÜLÜ MÜZİK
00:00:52SİLAH SESLERİ
00:00:54GÜRÜLTÜLÜ MÜZİK
00:01:01Getir oğlum
00:01:03GÜRÜLTÜLÜ MÜZİK
00:01:15Titus
00:01:17GÜRÜLTÜLÜ MÜZİK
00:01:19Buraya gel oğlum
00:01:21GÜRÜLTÜLÜ MÜZİK
00:01:35Hey
00:01:37Titus
00:01:39Titus
00:01:41GÜRÜLTÜLÜ MÜZİK
00:01:43GÜRÜLTÜLÜ MÜZİK
00:02:10Demek buradasın
00:02:12Üf
00:02:14GÜRÜLTÜLÜ MÜZİK
00:02:16Neyin var senin
00:02:18GÜRÜLTÜLÜ MÜZİK
00:02:20ŞIŞKIRTMA SESİ
00:02:22GÜRÜLTÜLÜ MÜZİK
00:02:24GÜRÜLTÜLÜ MÜZİK
00:02:26GÜRÜLTÜLÜ MÜZİK
00:02:28GÜRÜLTÜLÜ MÜZİK
00:02:30GÜRÜLTÜLÜ MÜZİK
00:02:32GÜRÜLTÜLÜ MÜZİK
00:02:34GÜRÜLTÜLÜ MÜZİK
00:02:36Aferin sana Titus
00:02:38Meğer hazine avcısıymışsın
00:02:40GÜRÜLTÜLÜ MÜZİK
00:03:06Titus
00:03:08Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:10Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:12Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:14Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:16Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:18Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:20Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:22Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:24Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:26Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:28Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:30Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:32Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:34Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:36Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:38Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:40Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:42Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:44Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:46Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:48Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:50Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:52Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:54Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:56Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:03:58Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:04:00Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:04:02Ne yapacağımı bilmiyordum.
00:04:04Aaaa!
00:04:12AAAAAAA!
00:04:14AAAAAAAAAAA!
00:04:17Nanki arabamda uyuyorum!
00:04:20Aaa!
00:04:23Aaa!
00:04:29Hmm
00:05:04Ne oldu? Karar veremiyor musun?
00:05:06Bu eski şeylerimi diyorsun. Sadece tüm şansımı kullanıyorum.
00:05:11Birinde bir şeyler olmalı.
00:05:14Buralardan mısın peki?
00:05:19Son zamanlarda evet.
00:05:21Neden seni daha önce hiç barda görmedim?
00:05:24Çoğunlukla tek başıma takılıyorum. Ama ara sıra dışarı çıkıyorum.
00:05:30Pekala. Gece için borcun yüz dolar.
00:05:34Genelde yüz elli alıyorum ama bu şapkayı gerçekten beğendim.
00:05:39Dün gece ben de eğlendim ama bu tür bir anlaşma yaptığımı hatırlamıyorum. Kusura bakma.
00:05:46Nesin sen? Aptal falan mı?
00:05:48Sence böyle güzel bir kızın maaş almak dışında öyle izbe bir barda ne işi olur ki?
00:05:56Bana arkanı dönme!
00:05:58Sessiz ol güzelim.
00:06:00Georgia Greek kasabasında bir cinayet daha.
00:06:03Bu yalnızca bir hafta içinde üç kişinin öldürüldüğü üçüncü cinayet oldu.
00:06:08Yetkililer cinayetlerin birbiriyle ilgisi olmadığını belirtti.
00:06:12Hay aksi!
00:06:16Öyle çekip gidemezsin. Bana borcun var.
00:06:19Bana borcun var.
00:06:25Teşekkür ederim. Yine bekleriz.
00:06:49Teşekkür ederim.
00:07:19Günaydın hanımefendi.
00:07:31Gözlerime inanamıyorum. Sen küçük Evelyn Price değil misin?
00:07:36Seni belki yirmi küsur yıldır görmüyorum.
00:07:38Otis öyle değil mi?
00:07:40Evet.
00:07:42Gerçekten iyi görünüyorsun. Ne yalan söyleyeyim kendine çok iyi bakıyorsun herhalde değil mi?
00:07:49Şefden mi arıyorum. Müsait mi?
00:07:51Evet. Hayır aslında şef şu anda uygun değil.
00:07:56Elinde çok zor bir soruşturma var da onun için.
00:08:00O yüzden bana kimseyi seni bile içeri almamamı söyledi.
00:08:06Ama bir fikrim var. Belki biraz zamanın varsa eşlik edecek birini istersen seninle caddede yürüyebiliriz.
00:08:16Belki bir kahve bile içebiliriz. Çörek alayım.
00:08:19Ajan Pierce diyeceksin. İş için geldim.
00:08:23Vay canına. Nerelere gelmişsin şeytanlığın?
00:08:27Koca kadın olup federallere katılmışsın. İnanılmazsın. Vay canına.
00:08:32Memur Willards sana bir şey soracağım.
00:08:35Bana şeytanlığın denmesinden nefret ederim. O yüzden resmiyetten şaşma. Ajan Pierce.
00:08:44Tabii ne oldu? FBE'ye girince ciddi mi oldun birden?
00:08:48E pekala. Ajan Pierce. ŞFE burada olduğunu söyleyeyim ben.
00:08:54Gerek yok. Kendim söylerim.
00:08:56Sen buraya park edemezsin ama. Arka tarafta park etmen gerekiyor.
00:09:00Git park et o zaman.
00:09:04Park falan etmiyorum. Burada rahatıma bakacağım.
00:09:10Bak. Topluluğun ruhani lideri olarak soruşturmadan haberdar edilmem gerekir.
00:09:18Çok şey bilirsem iyi rehberlik ederim.
00:09:21Tabii ilgini dikkate alacağım ama şu anda biraz meşgulüm. Beş dakika sonra burada bir toplantım var.
00:09:28Peki. Anlaşıldı Marty. Ne kadar meşgul olduğunu görüyorum.
00:09:36Girin.
00:09:40Rahip.
00:09:44Evelyn Pierce. Ne güzel bir sürpriz.
00:09:47Jackson's House ofisinden birini göndereceklerini söylediler ama sen olacağından haberim yoktu.
00:09:53Seni gördüğüme gerçekten çok sevindim. Kaç yıl oldu?
00:09:57Çok uzun zaman oldu şefden. Buraya tekrar gelmek için iyi bir bahane arıyordum.
00:10:03Pekala. Şimdi söyle bana Ajan Pierce'ın bir oyu filan karıştırmak gerçekten gerekli mi?
00:10:10Geçen hafta üç tane üçlü cinayet işlendi. Doğru mu?
00:10:14Yani aslında teknik olarak doğru ama yerel polis departmanımızın tek başına halledemeyeceği bir şey değil bu.
00:10:22Şef kimse işini çalmaya çalışmıyor. İnan bana senin kadar ben de burada olmak istemiyorum.
00:10:28Tek bir cinayet olsaydı bizim yetki alanımıza girmezdi ama üç ayrı fail tarafından işlenen üç ayrı vaka oldu. O yüzden buradayım.
00:10:36Bu durumda yerel terörizm olabilir ve bunu araştırıyoruz.
00:10:39Biliyor musun Ajan Pierce, emin ol ki şekerik herifte hiç terörist yok.
00:10:44Eminim haklısındır.
00:10:46Benim işim bu vakaların alakasız olduğundan emin olmak. Sonra çıkıp gideceğim.
00:10:51Evet aslında çok mantıklı. Bunu sevdim.
00:10:55Çok mantıklı. Bunu sevdim.
00:11:01Alakasızlar değil mi?
00:11:06Evet.
00:11:10Eğer belki bir açıdan bakacak olursan aralarında ufacık bir bağlantı olabilir.
00:11:16Nasıl bir bağlantı şef?
00:11:18Harbiyle bir öncekini öldürdü.
00:11:22Evet kesinlikle bu doğru.
00:11:24Affedersiniz ama siz kimsiniz?
00:11:26Bayım size söyledim. Buraya giremezsiniz.
00:11:29Şef özür dilerim. Adam laf dinlemiyor maalesef. Yanımdan öylece geçip gitti.
00:11:34Jebiliyor Woodley.
00:11:35Bay Woodley buraya öyle kafanıza göre giremezsiniz.
00:11:38Dinle sert adam. Ellerini arkaya koy şimdi.
00:11:41Birazdan...
00:11:42Bay Woodley bu özel bir görüşme. Gitmenizi rica ediyorum lütfen.
00:11:45Gerçekten özel. Üçümüz.
00:11:47Tamam komik adam. O koca ellerini arkandan bağla şimdi.
00:11:50Efendim. Kasabanız ciddi bir tehlikede. Yardımına geldim.
00:11:55Bay Woodley aktif bir FBI soruşturmasını bölüyorsunuz şu anda.
00:11:59Sen FBI'dan mısın?
00:12:00Evet.
00:12:01Vergilerimin böyle kullanılmasını destekliyorum.
00:12:04Hemen çıkar şu soytarıyı buradan.
00:12:06Tamam benimle gel. Hadi.
00:12:08Cinayetlerin durmasını istiyorsanız dinleseniz iyi olur.
00:12:11Cinayetler hakkında bilgin mi var?
00:12:12Hemen. Şu herifi al üstümden.
00:12:14Seni kelepçelemeyi tercih ederim ama tamam. Bırak onu.
00:12:18Çabuk olun Bay Woodley.
00:12:29Söyleyeceklerimin hiçbirine inanmayacağınızı söyleyerek başlayayım.
00:12:35Ama bu onu yalan yapmaz.
00:12:37Kim olduğunuzdan ve ne bildiğinizden başlayın.
00:12:41Ben bir avcıyım.
00:12:43Peki tamam.
00:12:47Şeytan avcısı.
00:12:50Şeytan avcısı.
00:12:52Bir an için ipucu yakaladık sanmıştım.
00:12:54Bu adamı buradan çıkar ve kelepçelenin hemen.
00:12:56İşte tam da bundan bahsediyordum. Bunu yüz kez yaptım tatlım.
00:12:59Hadi İblis avcısı. Onu buradan çıkarın.
00:13:01Bu kadar yeter Bay Woodley.
00:13:03Ya durup kalıyorlar ya da şaşırıp gülüyorlar.
00:13:05Sonra bunu kanıtlayacak iki gözleriyle görmeleri gerekiyor.
00:13:08Belki de insan anatomisine aykırı şekillerde seyiren ve çırpınan oğullarının bedeninden bu şeylerden birini çıkardığımı görüyorlar.
00:13:16Ya da annelerinin o ölü kara gözlerle baktığını görüyorlar.
00:13:20Bazen asla ikna olmuyorlar.
00:13:22Ta ki kendileri ele geçirilip bilinçli bendikleri ruhları yanıp cehenneme doğru buharlaşana bedenlerinin kontrolünü kaybetmenin getirdiği tarif edilemez acı ve korkuyu hissedene kadar.
00:13:36Tabi arada bir ise hiçliğin ortasında olmamın tamamen tesadüf olduğunu düşünmeyecek kadar kalın kafalı olmayan beni veya birileriyle tanışırım.
00:13:45Ve söz konusu cinayetlerin kalıplarını kimseye sormadan bildiğimi fark ederler.
00:13:50Ve o insanlar bana güvenip şüphelerini bir kenara bıraktıklarında canlar kurtulur.
00:13:56Buradan atılıp her şeyi tek başıma yapmak zorunda kalırsam kaybedilecek canlar.
00:14:01Ama bazen kurtarılanlar kendileri olur.
00:14:05Şimdi bunu duyduktan sonra beni dinleyecek misiniz he?
00:14:09Söyleyin! Dinleyecek misiniz beni?
00:14:13Kalk hadi!
00:14:15Gözün üzerinde olsun.
00:14:18Nereye gidiyorsun?
00:14:19Seni ilgilendirmez.
00:14:22Gözler!
00:14:25Gözleri sor!
00:14:34Burası biraz karanlık.
00:15:01Bakalım ışığı bulabilecek miyim?
00:15:04Her yer batmış.
00:15:17O fotoğraflar sende mi?
00:15:19Evet.
00:15:29Buradaki kızları mı?
00:15:32Evet bu o.
00:15:35Şuradaki de çocuk mu?
00:15:38Evet o.
00:15:43İkisini de Bay Banks mı öldürdü?
00:15:45Hayır.
00:15:46Kızı vurdu.
00:15:48Baba bunu vurdu.
00:15:52Bay Banks'ı vurduktan sonra.
00:15:54Önce onu sonra da kendi çocuğunu mu öldürdü?
00:15:56Evet.
00:15:57Bu hiç mantıklı değil.
00:16:00Bakanın canlı bir tanığı olduğunu söylemiştim.
00:16:04Evet.
00:16:06Onunla konuşmam gerekiyor.
00:16:09Acil servis.
00:16:21Bayan McCollum.
00:16:24Adım Evelyn Pierce.
00:16:26Ehbiye Aydın'ım.
00:16:29İçeri girip sizinle biraz konuşabilir miyim?
00:16:37Rahatsız ettiğim için çok özür dilerim.
00:16:39Korkunç bir olay atlattığınızı biliyorum.
00:16:43Ama birkaç soru sormam gerekiyor.
00:16:46Hep kavga ederlerdi.
00:16:48Kim?
00:16:49Kim kavga ederdi?
00:16:52Benjamin ve Bethany.
00:16:55Çok şamatacıydılar.
00:16:57Onlara göz kulak olmazsan bütün bir evi mahvedebilirler.
00:17:02Onlar çocukların mıydı?
00:17:04Onlara bağırırdım.
00:17:08Öyle sinirlenirdim ki.
00:17:11Ama birbirlerini incitmelerini istemiyordum.
00:17:14Böyle şiddetle büyümelerini.
00:17:17Hiç istemedim.
00:17:20Ama sadece oynuyorlardı.
00:17:23O şiddet değildi.
00:17:27Şiddetin ne olduğunu hiç bilmiyordum.
00:17:33Bayan bakalım.
00:17:34Sadece ne olduğunu anladınız mı?
00:17:36Onları odalarına gönderdiğim onca zamanı düşünüyorum da.
00:17:39Onlarla konuşmadığım zamanları ve...
00:17:44Onlarla geçiremediğim geri alamayacağım zamanı.
00:17:47Daniel kavga etmelerine izin verirdi.
00:17:51O gece Marcus geldiğinde kavga ediyorlardı.
00:17:54Peki Marcus geldiğinde ne oldu?
00:18:13Bethany'i vurdu.
00:18:20Zamana ihtiyacınız varsa ben...
00:18:23Ama Daniel silahını çok çabuk çekti.
00:18:27Irak'tan izne gelmiş bir askerdi.
00:18:30Çok güçlüydü onunla bu yüzden evlendim.
00:18:32Çocuklarımın Daniel gibi güçlü bir adamdan gelmesini istedim.
00:18:37Bana dalaba saklanmamı söyledi ve o alçak Marcus'u vurdu.
00:18:43Ve öldürdü.
00:18:48Kocam yaptı.
00:18:53Ve Benjamin'i vurdu.
00:19:04Daniel'im oğlumuzu vurdu.
00:19:09Sonra benim peşimden geldi.
00:19:15Neden?
00:19:17Neden?
00:19:19Neden?
00:19:21Bayanlar sakin olun lütfen.
00:19:23Başka zaman gelebilirim.
00:19:25Neden?
00:19:28Ve gözleri simsiyah attı.
00:19:34Siyah.
00:19:35Simsiyah.
00:19:36Gözleri simsiyah attı.
00:19:39Simsiyah.
00:19:40Siyah attı.
00:19:41Simsiyah attı.
00:19:48O nereye gitti?
00:20:02Ajan Evelyn Pierce, Deacon Shepherd'ın ofisine bağlanmam gerekiyor.
00:20:07Ajan Pierce?
00:20:08Efendim, Jebedi Woodley hala gözaltında. Kayıtlar size ulaştı mı?
00:20:12Evet. Oldukça kabarık bir sabıka kaydı varmış.
00:20:15Ağırlaştırılmış saldırı, tutuklamaya direnme, listeye uzayıp gidiyor.
00:20:18Aslında onun bir şüpheli olduğunu düşünmüyorum ama gereğinden fazlasını biliyor.
00:20:22Cinayetler durmadı. Neler bildiğini öğren.
00:20:24Baş üstüne.
00:20:32Teşekkür ederim.
00:20:38Merhaba.
00:20:40Düşündüğümden çabuk oldu.
00:20:42Bana ne bildiğini söyle.
00:20:46Bilemiyorum.
00:20:52Acıktım biraz.
00:21:09Hmm.
00:21:17Kaburgalar gerçekten nefis.
00:21:21Evet.
00:21:23Bir şeytanın var. Sadece bir tane. Bunu biliyorum.
00:21:26Çünkü ömrümün yarısını onun peşinde geçirdim.
00:21:29Kovaladığın şeytanın bu olduğunu nereden biliyorsun?
00:21:32Biçim değiştirme araçları.
00:21:34Biçim değiştirme şekli. Eşsiz.
00:21:38Oturup o pisliklerin tarihini anlatacak halim yok.
00:21:41Tanrı var mı bilmiyorum ama bunlar var.
00:21:43Çünkü onları öldürdüm.
00:21:46Çünkü arkadaşlarımı öldürdü ben.
00:21:48İnanıp inanmaman umurumda değil.
00:21:52Bunu mahvetmeni istemiyorum. O yüzden sana söylediğimi yaparsan...
00:21:58...hayatta kalabilirsin.
00:22:00Bunun eşsiz olduğunu söyledin. Nasıl?
00:22:03Her iblis farklıdır ama hepsinin kendi biçim değiştirme araçları vardır.
00:22:07Bazıları içinizde yalnızca birkaç saniye kalır. Fark etmezsiniz bile.
00:22:13Diğerleri hayatları boyunca sizi ele geçirir.
00:22:16Onları serbest bırakmanız gerek.
00:22:18Bunu söylemek kolay tabii. Yapmak zor.
00:22:22Bazılarının sana dokunması gerekir.
00:22:26Bazıları içinizden çıkıp...
00:22:28...görünmez bir örümcek ağ gibi bir kapı eşiğine yapışıp...
00:22:32...sonraki kurbağana döner.
00:22:34Çoğu hareket etmeyi sever. Bir yerde kalanları seviyorum.
00:22:38Ama hepsinin ortak bir yanı var.
00:22:40Amaçları yok etmek.
00:22:42Bizimle dünyamızla ilgili bitirmek istedikleri bir şeydir.
00:22:47Peki ya bu şeytan? Bu nasıl çalışıyor acaba?
00:22:51Yıllar önce babam ve ben...
00:22:53...sizinkine çok benzeyen küçük bir kasabaya rastladık.
00:22:57Şeytan birkaç gündür oradaydı.
00:22:59Neredeyse tüm kasaba öldürülmüştü.
00:23:01Bu olağan dışıydı.
00:23:03Çünkü normalde bu tür cesetlerden iblisler sorumlu değildir.
00:23:07Kişisel eziyete daha düşkünler.
00:23:09Ama bu olay farklıydı.
00:23:11Şekil değiştirme şekli öldürülmekti.
00:23:13Onu öldürdüğün an sana geçiyor.
00:23:17Anladığınız üzere karmaşık varlıklar.
00:23:20Her neyse babamla orada oturduk.
00:23:22Ve tıpkı şimdi size açıkladığım gibi bunu kasaba halkına anlattık.
00:23:26Tabii ki katliamı kendileri gördüklerinden bize doğrudan inandılar.
00:23:30Peki onu nasıl öldürdün?
00:23:32Babamın cesur bir fikri vardı.
00:23:34Kendini feda etti.
00:23:36Zehir içti.
00:23:38Ve sonra onu öldürdü.
00:23:40Böylece iblis hiçbir yere gidemedi.
00:23:43Ve onu hapsedebildim.
00:23:47Şey, çok üzgünüm.
00:23:50Ben babamı prostat kanserinden kaybettim.
00:23:52Çok yazık.
00:23:54Peki iblisi nasıl kaybettin?
00:23:56Ona geliyorum.
00:23:57Karmaşık bir durum.
00:23:58Otuz yıl boyunca onu tutmaya çalıştım.
00:24:00Tuhaf bir şekilde ellerinden kayıp gitti.
00:24:03Bu şeyin kendine ait bir hayatı var.
00:24:05O kutuda kalmak istemiyor.
00:24:07Çevresindeki dünyayı bir şekilde etkileyebiliyor.
00:24:10Tamam da nasıl kaybettin?
00:24:12O şeyi öldüremezsin.
00:24:14Yapabileceğin tek şey onu kimsenin ulaşamayacağı bir yere koymak.
00:24:18Ben de uçak kiralayıp buraya geldim.
00:24:20Onu buradaki bataklığa bırakacaktım.
00:24:22Motor arızalandı.
00:24:23Yangın çıktı.
00:24:24Vazgeçmem gerekti.
00:24:25Uçak şehrin her yerine dağıldı.
00:24:27Tamam, o kazayı araştırdığımı hatırlıyorum.
00:24:30Aferin sana.
00:24:31Her neyse.
00:24:32Bataklığın ortası bu şeyi saklamak için fena bir yer değil.
00:24:36Bu yüzden belki biri denk gelir diye kasabada bir süre takıldım.
00:24:41İyi de oldu açıkçası.
00:24:49Burada güzel ağaçlar var.
00:24:53Galiba cüzdanımı unuttum.
00:24:59Tamam.
00:25:01İkramım olsun.
00:25:04Çok teşekkür ederim.
00:25:06Yani bunun herhangi bir kısmı doğru diyelim.
00:25:09Bir planın var mı?
00:25:10O üç katilden sonuncusunu öldüreni bulmanızı öneririm.
00:25:14Onun dışında herkesle bir kasaba toplantısı düzenliğini olanları anlatın.
00:25:18Belki birlikte çalışabiliriz.
00:25:20Kasabaya beden değiştiren bir iblisin başıboş dolaştığını mı söyleyeceğiz?
00:25:23Onun gibi bir şey.
00:25:25Ortalığı daha da kızıştırır bu.
00:25:27Sana inansalar bile, ki bundan şüpheliyim, bu kasaba çok dindar.
00:25:31Telaşa kapılırlar.
00:25:32Şeftal Hanım, en azından okulda çocukları güvende tutabilmemiz için acil bir durum sistemi var mı?
00:25:38Şampiyon, beni bağışla ama bence Washington'da biraz fazla zaman geçirmişsin.
00:25:44Burası Checkery Creek Mississippi.
00:25:46İlk toplanmamızı yaklaşık altı ay önce aldık.
00:25:49Özgünüm ama bu plan çok saçma.
00:25:51Sadece sözüne dayanarak bu kasabayı çılgına çevirmene göz yumamam.
00:25:55İyi. O zaman akıllanmanı beklerim.
00:25:58Şef, son katili öldüren adamı nasıl bulabilirim?
00:26:01Onu bulduğunda ne yapacaksın?
00:26:02Oturup biraz sohbet edeceğim.
00:26:04Sana yardım edeceksek ben de geliyorum.
00:26:07Senin gibi hoş bir bayanla vakit geçirmek istesem de yalnız çalışıyorum.
00:26:11Ya benim dediğim gibi yapacağız ya da o hücreye geri döneceksin.
00:26:15Seçim senin.
00:26:17İyi o zaman.
00:26:18Ve yanlış bir hareket yaparsan seni kendim vururum.
00:26:21Hiç çekinmem.
00:26:23Anlaşıldı. Eşyalarımı alayım da gidelim.
00:26:27Şimdi burada ne var bir bakalım.
00:26:31Evet, bir tabanca.
00:26:34Üç beş yedi magnum.
00:26:37Ve on iki plastik mermili bir kılıf.
00:26:43Bunu beğendim. Bir buharlaştırıcı.
00:26:46Hadi bakalım.
00:26:48Bir küçük hayvan tuzağı.
00:26:51Bana dikkat et.
00:26:56Güney Amerika bala topları.
00:26:58Tamam.
00:27:02Ve son olarak bir kırbaçla birlikte iki adet küçülmüş kafa.
00:27:10Ha boşver sadece kırbaç yaz.
00:27:16Ne?
00:27:22Tamam, kenara çek. Burası.
00:27:25Son katili vuran adamın evi. Adı Jeremy Ragnar.
00:27:46Arabanda mı yaşıyorsun?
00:27:49Tabii.
00:27:51O ne öyle?
00:27:53Bu benim ağ silahım. Gururum ve sevincim.
00:27:56Pekala. Nasıl çalışıyor?
00:27:59Düğmeye basınca fırlıyor. Ağlar uçuyor. Uçların da ağırlık var.
00:28:04Kurbanın ayaklarını yerden keser. Öldürmez.
00:28:07Bir bakayım.
00:28:11Göründüğünden ağırmış.
00:28:16Tamam oradaki ev olmalı.
00:28:18Ele geçirilmişse nerede yaşadığını nasıl bileceğim?
00:28:21Hiç güdük. Bir süredir cinayet işlenmedi. Mola vermiş olabilir. Daha önce yapmıştı.
00:28:32Biri geliyor.
00:28:46Hey, onu üzerimde taşımamalısın.
00:28:49Ama taşıyacağım. Teşekkür ederim.
00:28:52Onu bununla vurursan pişman olursun. Bana güven.
00:28:59Burada bekle.
00:29:19Merhaba.
00:29:27Merhaba.
00:29:38Aman tanrım.
00:29:39Evet. Pis bir iş olabilir. Orası kesin.
00:29:43Aman tanrım. Bu korkunç.
00:29:45Konuşmak biraz zaman alıyor tabii.
00:29:48Sen de kimsin?
00:29:49Konuşabiliyor mu?
00:29:50Hayır, hayır. Bunu yapmaması gerekiyor.
00:29:54Bırak beni.
00:29:55Hay aksi.
00:29:56Ne? Sorun ne?
00:30:00O değil.
00:30:01Ne demek o değil?
00:30:02Yani o ama içinde iblis yok. Kör kütük sarmış olduğu belli ama ele geçirilmiş.
00:30:08Sen de kimsin ha?
00:30:09Üzgünüm efendim. Görünüşe göre bir yanlışlık oldu. Affedersin.
00:30:14Yanlışlık mı? Yanlışlık mı?
00:30:17Neredeyse kollarımı kırıyordun.
00:30:19Bu tam bir saçmalık.
00:30:21Hayır, saçmalık değil. Sonra öldüren adam o değil sadece.
00:30:25Ben değilim. Üç gün önce o kaçık herifi o silahla tam orada yere serdim. Tamam mı?
00:30:31Ben Mississippi'deki en iyi nişancıyım.
00:30:34Tamam yani. Vurduğunu söyledi.
00:30:36Evet. Ve tam olarak ne olduğunu anladın.
00:30:39Duymadın mı? Adamı vurdum. Tam karnından mıhladım.
00:30:43Onu vurduktan sonra vücuduna başka bir şey yapan oldu mu?
00:30:46Evet. Glenn Pitcher koşarak işini bitirdi ama onu indirip cinayeti durduran beynim. Tamam mı?
00:30:52Kime sorsam böyle söyler zaten.
00:30:53Breaker'den ne oldu? Nereye gitti?
00:30:55Topukladı. İşini bitirdikten sonra bize baktı ve gitti sonra.
00:30:59Muhtemelen kan görmeye dayanamadı bence. Korkak.
00:31:03Burada işimiz bitti.
00:31:05Bu hiçbir şeyi kanıtlamaz.
00:31:07Kalk hadi.
00:31:09Bir dakika bekle.
00:31:11Beni neden o lanet ağla vurduğunu söylemedin hala?
00:31:16Sadece kötü bir rüyaydı. Yatağına dön artık hadi.
00:31:22Mutlu noeller.
00:31:30Bunu arabada yapmasan olmuyor mu?
00:31:47Öğlen yediklerin yetmedi mi?
00:31:52Hayır. Teşekkür ederim.
00:32:00İşe bak.
00:32:12Bir bu eksikti.
00:32:14Motor her zamanki gibi hararet yaptı.
00:32:17Sana güvenmemem gerektiğini biliyordum. Hemen karakola dönmeliyiz.
00:32:20Susar mısın lütfen?
00:32:21Anlayamadım. Şu anda bana dua etmelisin. Seni o hücreden hiç çıkarmayabilirdim.
00:32:26Beni susturma.
00:32:28Sessiz ol.
00:32:33Az önce bir şey gördüm.
00:32:36Bak ben hiçbir şey...
00:32:38Ormandan bir şey bizi izliyor.
00:32:40Hiçbir şey?
00:32:42Tam şurada.
00:32:48Arabaya bin. Ağzını açma. Sessiz kal.
00:33:06Arabaya bin dedim.
00:33:11Sen ciddi misin?
00:33:35Tamam.
00:33:51Tamam.
00:34:05Tamam.
00:34:35Tamam.
00:35:05Tamam.
00:35:36Bir şey mi bölüyorum?
00:35:56Hay aksi.
00:35:59Plastik mermi. Sıkışınca işe yarar.
00:36:02Ben... Ben sadece...
00:36:04Nefes al. Konuşmaya çalışma.
00:36:08Kasaba toplantısını yarın akşam altıda yapalım dedim. Sana uyar mı?
00:36:29Merhaba. Evet hoş geldiniz.
00:36:31İyi akşamlar bayan Kravitz.
00:36:34Burada ilk yardım çantanız falan var mı?
00:36:36Evet. Burada bir yerde olacaktı.
00:36:39Bu harika. Ayrıca iki odaya ihtiyacımız olacak.
00:36:43Çok üzgünüm ama sadece bir odam kaldı.
00:36:46Paylaşmak zorunda kalacaksınız.
00:36:50Yardım ister misin?
00:36:52Yok. Kendimi ameliyat etmede oldum. Olası iyiyimdir.
00:37:02Yaptıkların için teşekkür ederim.
00:37:06Bana teşekkür etme.
00:37:08Ben de.
00:37:10Teşekkür ederim.
00:37:12Teşekkür ederim.
00:37:14Teşekkür ederim.
00:37:17Bana teşekkür etme. Ona teşekkür et.
00:37:20Ne demek bu?
00:37:21Geldiğimde seni çoktan öldürdüğüne emindim.
00:37:24Sana baktığı gibi tepki verdiğini hiç görmemiştim.
00:37:27Bunun anlamını çözene kadar yaşadığını görünce rahatladım.
00:37:31Onu öldürmemi istiyor.
00:37:32Evet. Öyle görünüyor.
00:37:34Neden?
00:37:35Senden hoşlanıyor.
00:37:37Belki vücudunu seviyor, belki ruhunu.
00:37:40Ruhları toplar, onları güçlendirir.
00:37:43Gözler. Gözleri.
00:37:45Biliyorum.
00:37:48Çok ürkütücü değil mi?
00:37:49Hayır. Hayır.
00:37:50O...
00:37:51Gözlerinde bir şey gördüm.
00:37:55Kara bulutlar, şimşekler vardı.
00:37:59Çığlık atan insanlar vardı.
00:38:02Dehşet vericiydi.
00:38:04Hiç o kadar korkmamıştım.
00:38:06Bunu beklemiyordum.
00:38:10Dur.
00:38:11Sana yardım edeyim.
00:38:14Bırak da edeyim.
00:38:21Ee?
00:38:23Bunu ne zamandır yapıyorsun?
00:38:26Şey...
00:38:27Kendimi bildim bilirim.
00:38:31Bir nevi aile mesleği.
00:38:33Noel eğlenceli geçmiştir.
00:38:38Uyarı için teşekkürler.
00:38:43Sağ ol.
00:38:52Peki...
00:38:55Kimseyi incitmeden iblisi ele geçirmenin bir yolu var mı?
00:39:04Bence acele ediyorsun.
00:39:06Eğer o şeyi yakalayamazsak...
00:39:10Bu düşünceler boşa gidecek.
00:39:16Pekala...
00:39:22Pansuman tamam.
00:39:26Teşekkür ederim.
00:39:30Arkanı dönmende bir sakınca yoksa...
00:39:33Üzerimi değiştireceğim.
00:39:34Elbette. Sorun değil.
00:39:39Tamam.
00:40:02Ben...
00:40:03Dışarı çıkacağım.
00:40:05Nereye?
00:40:06Arabada uyuyacağım.
00:40:09Aslında benim için rahat.
00:40:11Burada bolca yer var. Boşuna...
00:40:22Merhaba Nelson.
00:40:24Uyandırdığım için üzgünüm dostum.
00:40:26Evet.
00:40:27Evelyn Pierce diye birinin soyunu araştırabilir misin lütfen?
00:40:30Evet. Listenle çapra sorgula.
00:40:32Bakalım soy ağacında bir şey çıkacak mı?
00:40:35Kapatmam gerekiyor. En kısa sürede bana geri dön.
00:40:54Uyuyamadın mı?
00:40:58Çocukluğum burada geçti.
00:41:00Çocukluğum burada geçti.
00:41:03Bir ziyaret edildi.
00:41:04Görünüşe göre güzel bir çiftlikmiş.
00:41:07Neden terk edildi?
00:41:10Şey...
00:41:12Sözde...
00:41:13Lanetliymiş.
00:41:15Neden peki?
00:41:16Ailem bana pek bir şey söylemedi.
00:41:19Duyduğuma göre...
00:41:21Paskalya kutlaması varmış ve ben...
00:41:24Havuza düşmüşüm.
00:41:26Girerken kafamı kenara çarptım.
00:41:28Sanırım birinin beni bulması birkaç dakika sürdü.
00:41:31Mosmor olmuşum.
00:41:33Annem beni kucağına alıp eve taşımış.
00:41:36Ve beni kendime getirdiğinde iyiymişim.
00:41:40Hiçbir şey olmamış gibi.
00:41:42Hiçbirini hatırlamıyorum ama insanların ne dediğini biliyorum.
00:41:45Annem sanki beni diriltmişti.
00:41:48Hatırladığım bir sonraki şey ise insanların penceremize taş attıkları.
00:41:52Biz de eşyamızı topladık ve buradan kaçarcasına ayrıldık.
00:41:55Evelin, bunlara duyduğuma üzüldüm.
00:41:58Herkesin bir acıklı hikayesi vardır.
00:42:00Galiba artık sana bunu söylemenin zamanı geldi.
00:42:04Karagözlü arkadaşımızın senden neden hoşlandığını anlamaya çalışıyordum.
00:42:08Onun gözlerinde gördüklerin, ailenin çıkır ikrikten ayrılış sebebi...
00:42:12Hepsi tek bir şeye işaret ediyor.
00:42:15Nedir o?
00:42:16Küçük bir ihtimal, sen de ataların gibisin.
00:42:19Yani...
00:42:20Nasıl desem...
00:42:22Bak, iblisler var değil mi?
00:42:25Ve yelpazenin diğer ucunda ise ışıktan inen varlıklar var.
00:42:30Şimdi de meleklerden mi bahsediyoruz?
00:42:33Şey...
00:42:34Sen dedin, ben değil. Dinle.
00:42:36Tamam, onlara melek diyelim.
00:42:38Ve çok uzun yıllar önce İncil'e falan göre bu melekler yeryüzüne indi.
00:42:44İnsanlarla çiftleştiler.
00:42:46Ve ilahi bir soy doğurdular.
00:42:49Ben onlardan biriyim.
00:42:50Gözlerinde gördüğün şey, annendeki o yetenek, sırtındaki lekeler...
00:42:54Onları nasıl gördün? Arkana mı döndün?
00:42:56Bana bak, sen çok...
00:42:57Hayır canım, odada ayna vardı, oradan gördüm.
00:43:00Benim meleklerle alakam yok.
00:43:02Bak, beni dinle. Eğer haklıysam...
00:43:05Tehlike daha da arttı.
00:43:08Neden peki?
00:43:09Çünkü karanlık bir yer var. Bizimkine bitişik başka bir evren.
00:43:13Karanlık, kötü şeylerle dolu.
00:43:15Bunun benimle ve ailemle ne ilgisi var?
00:43:17Sana bahsettiğim ilahi soydansan, o dünyayla bağlantı kurma yeteneğin var.
00:43:22Ve eğer o şey ruhunu tüketiyorsa, bedenini de kullanacaktır.
00:43:28Küçük iblis arkadaşlarını çağıracak, binlercesini.
00:43:32Çıkır kırık kelimenin tam anlamıyla cehennem olacak.
00:43:35Bana neden ihtiyacı var? Benim gibi başkaları yok mu?
00:43:38Olduğundan pek emin değilim.
00:43:40Bak, yanılıyor olabilirim ama parmağını tetikten çeksen iyi olur.
00:43:47SON
00:43:57Merhaba, seni gördüğüme sevindim. İyi görünüyorsun. İçeri geç hadi.
00:44:01Benim söylediğim bu değil.
00:44:02Gel bakalım.
00:44:03Hazır bekleyen bir ekibimiz olması gerektiğini söylüyorum.
00:44:07Lütfen bak, çok yaklaştım. Güven bana. Bana bir şans ver.
00:44:13Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
00:44:18Her şey yolunda mı?
00:44:19Evet, yolunda.
00:44:21Merhaba, içeri geç. Hoş geldin, hoş geldin. Ah lanet olsun.
00:44:29Biliyorum peder, biliyorum.
00:44:31Nedir bu tantana?
00:44:32Her şey birazdan açıklanacak.
00:44:34Hadi ama Marty, cemaatim gerçekten çok endişeli.
00:44:39Evelyn Pierce'ı ofisinde gördüm. Ona hiç güven olmaz.
00:44:45Pekala.
00:44:47Şurası boş. Otur hadi. Kendi iyiliğin için.
00:44:59Şey, bayanlar ve baylar, beni dinler misiniz lütfen?
00:45:03Konuş Dunham!
00:45:05Lütfen bağırmamanı rica edeceğim.
00:45:10Birçok sorunuz olduğunu biliyorum.
00:45:13Ve bu toplantı biter bitmez o soruları alacağız.
00:45:17Bu arada, hepinizden sakin olmanızı istiyorum.
00:45:23Şimdi, aldığım bir habere göre bu hafta başlarındaki seri cinayetler birbirleriyle bağlantılı.
00:45:36Sessizlik, sakin olun.
00:45:40Görünen o ki, doğaüstü bir tür varlık iş başında.
00:45:46Ne oluyor?
00:45:48Yüne, bu yardımcı olmuyor. Kapa çeneni.
00:45:52Oturun, hepiniz sessiz olun.
00:45:54Ne oluyor böyle? Ne demeye çalışıyorsunuz siz?
00:45:57Hepiniz biliyorsunuz, bu konunun uzmanı bir adam geldi.
00:46:01Geçen hafta kasabada olanlardan biraz bahsetmek istiyorum.
00:46:06Haklı olarak korktuğunuzu biliyorum ama, iş birliği yapıp söyleyeceklerimi dinlerseniz herkes iyi olacak, inanın.
00:46:15En azından birçoğunuz.
00:46:18Durun, durun, sakin olun. Her şeyi anlatıyorum.
00:46:22Şimdi, beni bir dinleyin. Onu daha sonra konuşma fırsatı bulacağız tabii.
00:46:27Söyleyeceğim bazı şeylere inanmayacağınızı biliyorum ve bazılarınız...
00:46:31Lütfen bitirmeme izin verin. Açıklayacağım tabii.
00:46:35Bu kasabada bir şeyler oluyor ve bu biraz korkunç.
00:46:39Bu kasabada bir şeyler oluyor ve bu biraz korkunç.
00:46:43Bu kasabada bir şeyler oluyor ve bu biraz korkunç.
00:46:46Açıklayacağım tabii. Bu kasabada bir şeyler oluyor ve bu biraz korkunç.
00:46:52Ama bazılarınız şimdi söyleyeceğim şeye inanmakta güçlük çekecek.
00:46:56Ama söylemek zorundayım. Bu biraz garip bir hikaye.
00:47:07Olamaz.
00:47:10Herkes binayı boşaltsın.
00:47:17Ateş etmeyin!
00:47:41Vurma!
00:47:42Vurma!
00:47:45Vurma!
00:47:58Vurma!
00:48:08Vurma!
00:48:13Vurma!
00:48:17Vurma!
00:48:27Vurma!
00:48:30Vurma!
00:48:34Vurma!
00:48:43Vurma!
00:48:45Vurma!
00:49:12Vurma!
00:49:24Vurma!
00:49:28Vurma!
00:49:42Vurma!
00:49:46Dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on.
00:49:53Önüm arkam sağım solum sobe.
00:50:08Bu oyunda berbatsın.
00:50:09Sadece beni rahat bırak diye oynuyorum.
00:50:12Babam ne zaman gelecek?
00:50:14Sana söyledim bilmiyorum. Muhtemelen hala belediyededir.
00:50:20Bu kim?
00:50:22Kim kim?
00:50:24Dışarıdaki adam.
00:50:28Pencereden uzak dur.
00:50:40Yaklaşma!
00:50:49Yardım et!
00:50:53Yardım!
00:51:10Onu bulmalıyız.
00:51:12Bak, biraz düşününce belki de haklıydı.
00:51:15Ne hakkında?
00:51:17Benim hakkımda.
00:51:19Belki de benim hatamdı, belki de burada olmamalıydı.
00:51:22Hadi ama, korkak olma.
00:51:24Kalp rahatsızlığım var.
00:51:26Kendine gel, şeftanım.
00:51:28Cebediyen ne derse desin, her türlü yardıma ihtiyacımız var.
00:51:31Adamlarının ölümünden dolayı suçluluk duymanı anlıyorum ama...
00:51:34...kaçarak intikam alamazsın, direnip savaşmak zorundasın.
00:51:38Burada kal ve yanımda dönüş, şeftanım.
00:51:42Bu kasabayı savun.
00:51:47Şef!
00:51:49Şef!
00:51:51Şeftanım!
00:51:56Şuna bak.
00:52:04Ne oluyor burada?
00:52:34Sen!
00:52:58Evet?
00:53:00Bu kötülüğü kasabaya neden getirdin?
00:53:02Pardon?
00:53:04Bu planın ne bilmiyorum.
00:53:06Ama Evelyn Pierce'ın damarlarında tıpkı annesinde olduğu gibi...
00:53:10...şeytanın kanının aktığını biliyorum.
00:53:13Ve sen onunla aynı saftasın, değil mi?
00:53:17Çok yanlış anlamışsın.
00:53:19Önemli olan bu insanları sakinleştirmek.
00:53:22Lütfen bana söyle, sana neden inanalım?
00:53:25Kasabaya saldıran bu cehennem kaçkınlarıyla...
00:53:28...hiçbirliği içinde olmadığını nereden bileceğiz?
00:53:31Sakin olsan iyi olur, Feber.
00:53:32Sakin falan olmayacağım.
00:53:35Şimdi görüyorum.
00:53:37Sen Lucifer'ın sözcüsüsün ve Evelyn Pierce da onun cariyesi.
00:53:41Biraz abartmıyor musun?
00:53:43Defol!
00:53:45Defol cehennemin oğlu!
00:53:47Sakin ol.
00:53:49Çok kabasın. Keşke böyle yapmasaydın.
00:53:51Mesih'in gücüne asla direnemezsin.
00:53:53Bunu Exorcist'ten mi öğrendin?
00:53:55Defol cehennem kaçkını ve Lord Lucifer'a söyle o...
00:54:03Sakin olun millet.
00:54:05Plastik mi?
00:54:07Feber?
00:54:09İyi misin, Feber?
00:54:11İyi misin? Tamam.
00:54:13Yok bir şey.
00:54:15Toparlanın.
00:54:18Mutlu Noel'ler.
00:54:33Ne istiyorsun?
00:54:35Sana yardım etmek istiyorum.
00:54:37Çok yardımcı oldun. Gerisini ben hallederim.
00:54:39Zamanımız tükeniyor. İstediğim ben değil miyim?
00:54:42Neden beni yanında istemiyorsun?
00:54:45Seni tam da bu yüzden istemiyorum.
00:54:52Feber!
00:54:54Feber, Erickson!
00:54:56Dur, dur, dur.
00:54:58Feber şu anda biraz rahatsız.
00:55:01Ben Peder'i görmeliyim. Kızım çıldırdı. Ne yapacağımı bilmiyorum.
00:55:05Adın ne?
00:55:07Emmet.
00:55:09Emmet bana ne olduğunu anlat bakalım.
00:55:11Bir dakika. Sen belediyedeki adamsın.
00:55:13Ne oluyor? İnsanları hasta eden bir şey mi var? Kızım hasta mı?
00:55:16Emmet bana tam olarak ne olduğunu anlat.
00:55:18Yaklaşık bir saat önce eve geldim.
00:55:21Ön bahçede kafasına kurşun sıkılmış bir adam vardı.
00:55:25İçeri girdim ve... Kızım, küçük kızım.
00:55:29Elinde bıçak vardı. Ona kaçmasını söyledim.
00:55:32Sonra bana baktı ve gözleri simsiyahtı.
00:55:35Beni ona götür.
00:55:38Ne bekliyorsun? Gelsene.
00:55:50Aşağıda.
00:55:54Bodrum'dan başka çıkış yok değil mi?
00:55:56Hayır efendim.
00:55:58Bunu nasıl yapacağız?
00:56:00Bir saniye düşüneyim.
00:56:02Ya ele geçirilmişse? Çok acı çekiyor.
00:56:04Evet, kesinlikle.
00:56:06Yardım etmenin bir yolu olmalı. Ona nasıl yardım edebilirim?
00:56:09Bunun bir yolu var.
00:56:11Nasıl?
00:56:13Bunun tek yolu onu öldürmek.
00:56:15Ne? Ne dedin sen?
00:56:17Onu tarifsiz acılardan kurtaracaksın.
00:56:19Yapamam. Küçük kızımı öldüremem.
00:56:21O artık senin küçük kızın değil dostum.
00:56:22Anlamıyorum.
00:56:24Benim içimde olsa da aynısı olmaz mıydı?
00:56:27Bir zehir hazırlayacağız. Onu içeceksin.
00:56:29Oraya gidip işini yapacak ve ölmeyi bekleyeceksin.
00:56:31Biz kızınla olacağız. Yalnız kalmasını istemezsin değil mi?
00:56:36Yapamam.
00:56:38İyi, ben yaparım.
00:56:40Hayır, hayır, hayır. Ne?
00:56:42Şu anda neler yaşıyor bilmiyorum.
00:56:44Çığlık atıyor. Aşağıda. Yanıyor.
00:56:46Her şeyin bitmesini bekliyor dostum.
00:56:48Başka bir yolu olmalı. Kızımı öldüremem.
00:56:50Bunu anlamalısın.
00:56:52Dinle beni.
00:56:54Küçük kızına saygın varsa...
00:56:56...onu ızdıraptan kurtarmalısın.
00:57:03Pekala.
00:57:05Yapacağım.
00:57:09Hadi Evelyn. Şu zehri hazırlayalım.
00:57:12Öldürmesi ne kadar sürer?
00:57:14En fazla birkaç dakika.
00:57:19Tanrım, hayır.
00:57:21Hayır, hayır, hayır.
00:57:23Tamam.
00:57:28Hadi, hazır mısın?
00:57:31Huzur bulacak mı peki?
00:57:33Senin huzur bulacak mı?
00:57:35Senin huzur bulacak mı?
00:57:37Hayır.
00:57:39Huzur bulacak mı peki?
00:57:41Senin içine girdiğinde ondan çıkacak.
00:57:43O zaman bana ne olacak?
00:57:45Bak, iyi olacaksın dersem yalan olur.
00:57:49Al.
00:57:54Şimdi...
00:57:56...bunu içeceğim.
00:57:58Ve de...
00:58:00Onu öldüreceksin.
00:58:05Tamam.
00:58:07Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
00:58:09Soğutmadan iç hadi.
00:58:11Tamam.
00:58:20Teşekkürler.
00:58:22Ne demek.
00:58:37Herkes yeri yatsın.
00:58:40Neler oluyor, Evelyn?
00:58:42Üzgünüm. Zaman vereceklerini düşündüm.
00:58:44Seni aptal.
00:58:46Kapa çeneni.
00:58:48Arkadaşlar, ben pek iyi değilim.
00:58:50Dickon Shepard, çok büyük bir hata yapıyorsun.
00:58:53Seni de görmek güzel, Evelyn.
00:58:55Bize birkaç dakika daha verin.
00:58:57Yaptığımız işi bitirelim.
00:58:59Sonra operasyonunu bitirelim.
00:59:01Yardım edelim.
00:59:02Bize birkaç dakika daha verin.
00:59:04Yaptığımız işi bitirelim.
00:59:06Sonra operasyonu devralabilirsiniz.
00:59:08Bu bir emir mi?
00:59:12Efendim, adama bir şey oluyor.
00:59:16Bu adama ne yaptınız?
00:59:19Bu bitkisel bir karışım.
00:59:21Bu bir...
00:59:23...zehir.
00:59:25Adamı zehirledin mi yani?
00:59:27Götürün onu buradan.
00:59:29Bekle.
00:59:30Bu olaydaki rolün tam olarak ne?
00:59:32Cehenneme git.
00:59:34Anladım.
00:59:36Zor adamsın. Minibüse tıkın bunu.
00:59:39Sana gelince dışarı çık hemen.
00:59:41Seninle sonra konuşacağım.
00:59:43Bekle, hiçbir fikrin yok.
00:59:45Seninle sonra konuşacağım dedim.
00:59:53Evi aramaya başlayın.
00:59:57Jebeda!
00:59:59Jebeda!
01:00:01Jebeda! Ben...
01:00:03Onları aramasam da geleceklerdi.
01:00:05Neyi biliyorlar?
01:00:07Onlara her şeyi anlattım. Bana inanacaklarını düşünmüştüm.
01:00:09Bunu sonra konuşacağız. Hazırlan.
01:00:15Kapıyı kontrol et.
01:00:29Bırak!
01:00:42Hemen arkana dön. Kelepçesini çöz.
01:00:44Yapma bunu.
01:00:46Sana çöz dedim.
01:00:59Bekle.
01:01:01Seni aptal.
01:01:03Gitmek zorundayız. Hemen.
01:01:07Arabaya bin.
01:01:28Arabaya bin.
01:01:59Öldün sen.
01:02:01Silah onda, ukala.
01:02:03Neydi o?
01:02:05Ne olduğunu sana söylemiştim.
01:02:07Hayır, bu olamaz. Bir tür hastalık...
01:02:09Yok.
01:02:11Dickon, bizimle çalışman gerekiyor.
01:02:13Bana dokunmayacaksın.
01:02:15Benim tanıklığım olmadan ikiniz de oradaki kan gülü yüzünden içeri girersiniz.
01:02:18Tanıklık mı? Ne kadar vaktimiz kaldığını anlamadın galiba.
01:02:21Vuruldum ben, yaralıyım. Baksana.
01:02:24Önce beni tedavi ettireceksiniz.
01:02:25Orada olanları sonra konuşuruz.
01:02:27Hayır, lütfen.
01:02:29Hayır, lütfen.
01:02:31O arkadan çıktı.
01:02:33Biz dışarıdayken ne oldu?
01:02:35O saldırdı işte.
01:02:37Adamlarımdan...
01:02:39Üçünü öldürdü.
01:02:41Ona ateş etti.
01:02:43Sonra adamlarımdan biri bana ateş etti.
01:02:46Ve omzumdan vuruldu.
01:02:49Yani olan bu işte.
01:02:51Tamam mı?
01:02:53Sonra ne oldu?
01:02:55Hayır.
01:02:57Ona ateş ettim.
01:02:59Sonra da kaçtım.
01:03:01Hiç öyle bakmayın. Siz de kaçardınız.
01:03:04Tamam. Onu vurdun mu?
01:03:06Evet. Evet ama...
01:03:08Öldürücü değildi.
01:03:10Neresinden vurdun?
01:03:12Alt karın.
01:03:14Tamam. Kelep kelep.
01:03:16Ne? Ne bu? Bir dakika.
01:03:18Ne yapıyorsun sen?
01:03:20Hey, ben seninleyim. Tamam mı?
01:03:22Kafayı yemişsinizdir. Belli ki.
01:03:23Şimdi hiç de doğal olmayan bir şeyler oluyor.
01:03:25Arabaya binip, hadi geri dönelim.
01:03:27Her şeyi açıklayacağım ben.
01:03:29Her şey affedilecek. Tamam mı? Her şey hem de.
01:03:32Bunun için zamanımız yok.
01:03:34Bu ne demek şimdi?
01:03:53Yapacağım.
01:03:55Ben yapacağım.
01:04:23Ne?
01:04:31Ajan Pierce!
01:04:49Üzgünüm Cebeda.
01:04:50İnan bana, ben olmasaydım o adamlar hala yaşıyor olacaktı.
01:04:54Bana söylemeliydin. Şu andan itibaren birbirimize karşı açık olalım.
01:04:59Onu ne yapacağız?
01:05:01Uygun bir yer bulup bu işi bitireceğiz.
01:05:06Onu kim öldürecek?
01:05:08Bunu bir şekilde çözmem gerekecek.
01:05:20Böyle olmak zorunda değil.
01:05:22Devam edebiliriz. Başka bir yol bulabiliriz.
01:05:25Başka yolu yok. Birinin ölmesi gerek. Kural bu.
01:05:28Evet ama sen...
01:05:30Sen önemlisin. Sen...
01:05:32Neden önemliyim?
01:05:34İblisleri öldürdüğüm için mi?
01:05:36Benim yerime kim ölsün isterdin?
01:05:38Başka birinin yapmasını ister miydim?
01:05:40Emin ol ki ben ölürüm.
01:05:42Ben ölürüm.
01:05:44Ben ölürüm.
01:05:46Ben ölürüm.
01:05:47Sen ister miydin?
01:05:49Emin ol ki isterdim.
01:05:52Ama sen farklısın.
01:05:54İçinde dizginlemen gereken bir güç var.
01:05:57Önemlisin.
01:05:59Bu savaşta benden çok daha önemlisin.
01:06:05Bitirelim şu işi.
01:06:07Tek mermisi var.
01:06:10Tamam.
01:06:37Arabama iyi bak.
01:06:51Dur!
01:06:54Nesi var bu adamın?
01:06:56Tanrı aşkına bu zavallı adama ne yapıyorsun?
01:07:00Peder, durmak zorunda kalacaksın.
01:07:02Bir adım daha atma.
01:07:03Raip'i yıksın, gitmeniz gerekiyor.
01:07:06Neler olduğunu bilmiyorum.
01:07:08Söyleme, bilmek istemiyorum.
01:07:10Bu adamı serbest bırakın.
01:07:12Durun, yapmayın.
01:07:14Yakalayın onu.
01:07:19Bırak beni, ne yapıyorsun?
01:07:21Düşün biraz.
01:07:23İblisi gördün, onu gördün.
01:07:25Sen çeneni kapat.
01:07:27Yardım etmeye çalışıyorum.
01:07:29Beni zehirleyemezsin.
01:07:31Anlamıyor musun, ne yapacaksın?
01:07:33Öldürecek misin?
01:08:03Defol, şeytan!
01:08:33Benden uzak dur.
01:08:47Hiç şansın yok.
01:08:49Hayatta yapmam.
01:08:52Hanımefendiyi duydun.
01:09:04Bırak.
01:09:08Sapık herif.
01:09:09Evliya.
01:09:33Evliya, yapma.
01:09:36Onu öldürme.
01:09:39Evliya.
01:10:09Evliya.
01:10:39Evliya.
01:11:10Evliya.
01:11:11Evliya.
01:11:12Evliya.
01:11:13Evliya.
01:11:14Evliya.
01:11:15Evliya.
01:11:16Evliya.
01:11:17Evliya.
01:11:18Evliya.
01:11:19Evliya.
01:11:20Evliya.
01:11:21Evliya.
01:11:22Evliya.
01:11:23Evliya.
01:11:24Evliya.
01:11:25Evliya.
01:11:26Evliya.
01:11:27Evliya.
01:11:28Evliya.
01:11:29Evliya.
01:11:30Evliya.
01:11:31Evliya.
01:11:32Evliya.
01:11:33Evliya.
01:11:34Evliya.
01:11:35Evliya.
01:11:36Evliya.
01:11:37Evliya.
01:11:38Evliya.
01:11:39Evliya.
01:11:40Evliya.
01:11:41Evliya.
01:11:42Evliya.
01:11:43Evliya.
01:11:44Evliya.
01:11:45Evliya.
01:11:46Evliya.
01:11:47Evliya.
01:11:48Evliya.
01:11:49Evliya.
01:11:50Evliya.
01:11:51Evliya.
01:11:52Evliya.
01:11:53Evliya.
01:11:54Evliya.
01:11:55Evliya.
01:11:56Evliya.
01:11:57Evliya.
01:11:58Evliya.
01:11:59Evliya.
01:12:00Evliya.
01:12:01Evliya.
01:12:02Evliya.
01:12:03Evliya.
01:12:04Evliya.
01:12:05Evliya.
01:12:06Evliya.
01:12:07Evliya.
01:12:08Evliya.
01:12:09Evliya.
01:12:10Evliya.
01:12:11Evliya.
01:12:12Evliya.
01:12:13Evliya.
01:12:14Evliya.
01:12:15Evliya.
01:12:16Evliya.
01:12:17Evliya.
01:12:18Evliya.
01:12:19Evliya.
01:12:20Evliya.
01:12:21Evliya.
01:12:22Evliya.
01:12:23Evliya.
01:12:24Evliya.
01:12:25Evliya.
01:12:26Evliya.
01:12:27Evliya.
01:12:28Evliya.
01:12:29Evliya.
01:12:30Evliya.
01:12:31Evliya.
01:12:32Evliya.
01:12:33Evliya.
01:12:34Evliya.
01:12:35Evliya.
01:12:36Belki senden çok sonra o kötülük geri dönecek.
01:13:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:13:08Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
01:13:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:08Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
01:14:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:12Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
01:14:14İyi günler.
01:14:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:38İyi günler.
01:15:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:15:36Altyazı M.K.