Sangre de Campeon La historia de Greg Lougains 1997 Español Latino - Breaking the Surface The Greg Louganis Story

  • hace 3 meses
más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***

Sangre de Campeon La historia de Greg Lougains 1997 Español Latino - Breaking the Surface The Greg Louganis Story
Transcripción
00:00:00Sangre de campeón.
00:00:18La historia de Gretl Lugansk.
00:00:29Celebrada por Mario López, con Michael Murphy, Jeffrey Meek, Rosemary Donsmore, A.K.
00:00:56y Bruce Waits como Ron O'Brien.
00:01:19Seúl, Corea, 1988.
00:01:23Greg Luganis.
00:01:53La gente siempre me pregunta qué pasaba por mi mente cuando me golpé la cabeza.
00:02:04Eso es lo que más recuerda.
00:02:06Ese momento.
00:02:08Es como si ese momento hubiera definido mi vida.
00:02:11Pero no lo hizo.
00:02:18Hola, retrasado.
00:02:20Es un retrasado, pobre tonto.
00:02:22¿Eres negro?
00:02:23¿Eres negro?
00:02:24Soy samuano, mitad samuano.
00:02:25Soy samuano, mitad samuano.
00:02:28Eres una raza de perro.
00:02:30Él no es más que un retrasado mental.
00:02:33Miren cómo leen la escuela.
00:02:35Corre, alcanza la pelota.
00:02:43De lo que recuerdo cuando era niño.
00:02:46Siempre estuve seguro de que mi padre se arrepintió de que él y mamá me adoptaran.
00:02:51Inclusive cuando empezaron a gustarme los clavados.
00:02:54Realmente me convencí de que mi padre no me quería.
00:03:02Pete.
00:03:04¿Hablaste con él?
00:03:08Míralo.
00:03:10Tal vez hasta esos niños hacen más por él que su propio padre.
00:03:14No sé por qué lo dejas hacer eso.
00:03:16Va a lastimarse.
00:03:24No construí esa piscina para que se rompa el cuello.
00:03:32Bueno, he investigado sobre clases de clavados.
00:03:34Así no se rompería el cuello.
00:03:37Tal vez puedas llevarlo contigo al dique el sábado.
00:03:41Que vea los barcos pesqueros.
00:03:43Oye, que pasen un rato juntos.
00:03:45Mi tiempo es dinero, Francis. Estoy ocupado. No tengo tiempo para jugar.
00:03:54Greg.
00:03:58Vaya.
00:03:59Ve a ver si te queda.
00:04:06Qué chico.
00:04:08No se detiene nunca.
00:04:11A veces paso por su habitación y está entrenando.
00:04:14Y sin música.
00:04:20Es un perfeccionista.
00:04:22Sí, tal vez si perfeccionara más su lectura y menos sus ratos de ocio,
00:04:25traería algo más que cincos de la escuela, ¿no crees?
00:04:29Me siento a leer con él.
00:04:31Pero parece no entender.
00:04:33No sé qué más puedo hacer.
00:04:40Antes, mi primer instructor era grandioso.
00:04:42Era muy amable y parecía entenderme.
00:04:44Decía, el clavado es algo que flota, como la poesía.
00:04:48¿Estudias baile?
00:04:50Así se pisa la tabla.
00:04:52La escuchas.
00:04:53Te impulsas contra su soporte y entras en sincronía con ella.
00:04:56Como la música.
00:04:58Te vuelves parte de ella.
00:05:00Inténtalo.
00:05:02Recuerda.
00:05:03Impúlsate.
00:05:06Y escúchala.
00:05:12Este chico tiene un don.
00:05:14Quiero que entre a las miniolimpiadas.
00:05:17¿Sí?
00:05:21¿Cree que sea tan capaz?
00:05:23Sí, podría hacerlo.
00:05:25Con un poco más de trabajo.
00:05:31¡De acuerdo, hazlo!
00:05:33Has estado inmóvil sobre esa tabla todo el día.
00:05:35¡Haz algo!
00:05:37Vamos.
00:05:38Él dijo que podías hacer ese clavado.
00:05:39¡Ahora hazlo!
00:05:41Escucha muy bien.
00:05:42Pagué mucho dinero por esas lecciones.
00:05:44Así que, ¡haz ese clavado!
00:05:46¡Hazlo!
00:05:47¡Hazlo!
00:05:48¿Sí?
00:05:51Es un ingrato.
00:05:52Que se tome su tiempo.
00:05:54¡Dale tiempo!
00:05:56Nunca vuelvas a contradecirme.
00:06:02¡Ahora hazlo!
00:06:32Lo siento, mamá.
00:06:44No, cariño.
00:06:45No es tu culpa.
00:06:47Es mía.
00:06:49Pretendí tener la fuerza.
00:06:51¿Qué más puedo hacer?
00:06:53Nada más que tener fuerza.
00:07:23¿Qué crees que estás haciendo?
00:07:43Te pregunté algo.
00:07:47¿Tienes algún problema conmigo?
00:07:49Porque yo sí lo tengo contigo.
00:07:51¡No andes sin cesar!
00:07:52¡Te sales de la escuela!
00:07:53¡Bebes!
00:07:58Si tienes un problema conmigo,
00:07:59¡dímelo como hombre!
00:08:08¡Qué bien te expresas!
00:08:12Preparatoria, yo no...
00:08:13No pude expresarme.
00:08:15No sabía cómo.
00:08:17No sólo con él,
00:08:18sino con todo el mundo.
00:08:21Era como si me paralizara.
00:08:25Como resultado, ya nada importaba.
00:08:29Nada podría importar.
00:08:51¿Qué rayos significa esto?
00:08:53Lo siento.
00:08:54¿No fue lo que querías?
00:09:01¿Son mis pastillas para dormir?
00:09:03¿Tomaste alguna?
00:09:06¡Grek!
00:09:08¿Crees que esto te va a ayudar
00:09:09a resolver algo?
00:09:14Vamos, soy tu madre.
00:09:15Por favor, habla conmigo.
00:09:18¡No me toques!
00:09:25No es suficiente.
00:09:26¿Quieres jugar rudo?
00:09:27¡Jugaremos rudo!
00:09:28Llamaré a alguien
00:09:29que no sabe jugar rudo.
00:09:58¡Yukarim!
00:10:00Vámonos.
00:10:01No quiero verlos.
00:10:02Aquí no nos importa
00:10:03lo que quieras.
00:10:04Levántate.
00:10:10¡Grek!
00:10:11Adelante, toma asiento.
00:10:23¡Grek!
00:10:25Siento que te estoy perdiendo.
00:10:27Necesito que hables conmigo.
00:10:29Ella siempre hace eso.
00:10:30Se hace la víctima.
00:10:31Busca lástima.
00:10:32Nadie está pidiendo lástima aquí.
00:10:35No es muy sociable.
00:10:37Sociable no tiene amigos.
00:10:39Siempre ha sido así.
00:10:40Y yo siento
00:10:41que él necesita saber
00:10:42que puede hablar con alguien
00:10:43de todo lo que le pasa.
00:10:46Para eso estamos aquí.
00:10:48Señor Luganis,
00:10:49¿por qué no continúa
00:10:52tratando de establecer
00:10:53un diálogo?
00:10:55¿Qué?
00:10:57¿Qué necesitan para saber
00:10:58que lo que quieren
00:10:59es que Grek vuelva a casa?
00:11:01Bueno, usted es la profesional,
00:11:02¿no?
00:11:11Ya dijiste que lamentabas
00:11:12lo que le hiciste a tu madre
00:11:14y el problema que ocasionaste.
00:11:19Lo siento, mamá.
00:11:24Él puede ser liberado,
00:11:26pero le sugiero enfáticamente
00:11:30que busquen apoyo psicológico
00:11:32como familia.
00:11:45Adoro esto.
00:11:47Siento que vuelves
00:11:48a ser mi querido, apuesto
00:11:50y adorable chico otra vez.
00:11:52¡En serio!
00:11:56Mamá, ¿por qué tarde tanto
00:11:59en que alguien me adoptara?
00:12:02No se trataba de alguien,
00:12:03sino de nosotros.
00:12:07Pero ya tenía nueve meses.
00:12:11La primera vez que te vi,
00:12:13que vi tu sonrisa, dije,
00:12:15no quiero ver otros bebés,
00:12:16lo quiero a él.
00:12:18Sí, tú sí.
00:12:21Yo pensaba igual.
00:12:22Él estaba tan desesperado
00:12:23como yo y tú nos...
00:12:25Él te ama, Grek, en verdad.
00:12:27Y tú lo sabes, ¿no es cierto?
00:12:30Su madre murió,
00:12:32su padre también
00:12:33cuando él era pequeño.
00:12:35Se quedó solo
00:12:36cuando tenía tu edad.
00:12:38Por eso es que le cuesta
00:12:39tanto trabajo mostrar
00:12:42sus sentimientos.
00:12:47El instructor Anders
00:12:48te dijo que tal vez
00:12:50con Samy Lee.
00:12:51Sí, pero está dos horas de aquí
00:12:55y tiene prácticas médicas.
00:12:57Significaría vivir allá
00:13:00y cambiarte de escuela,
00:13:01pero tal vez este hombre
00:13:03sea el que te conviene.
00:13:05¿Te gustaría, no es cierto?
00:13:08Creo que sí.
00:13:12Pues eso es lo que haremos.
00:13:14Tomarás ese tren
00:13:15e irás con Samy Lee,
00:13:17si eso es lo que quieres.
00:13:20Sí, sí.
00:13:48Recuerda, el Dr. Lee
00:13:49es el jefe.
00:13:50No intentes nada extraño.
00:13:51Él no lo pasará por alto.
00:13:54Y haz lo que dijo tu madre.
00:13:58Llámala cada semana.
00:14:01¿Mm?
00:14:02Ajá.
00:14:03¿Y tú?
00:14:04¿Y tú?
00:14:05¿Y tú?
00:14:06¿Y tú?
00:14:07¿Y tú?
00:14:08¿Y tú?
00:14:09¿Y tú?
00:14:10¿Y tú?
00:14:11¿Y tú?
00:14:12¿Y tú?
00:14:13¿Y tú?
00:14:14¿Y tú?
00:14:15¿Y tú?
00:14:16¿Y tú?
00:14:17¿Y tú?
00:14:18¿Y tú?
00:14:19¿Y tú?
00:14:20¿Y tú?
00:14:21¿Y tú?
00:14:22¿Y tú?
00:14:23¿Y tú?
00:14:24¿Y tú?
00:14:25¿Y tú?
00:14:26¿Y tú?
00:14:27¿Y tú?
00:14:28¿Y tú?
00:14:29Ajá.
00:14:30Dr. Lee.
00:14:31Hola, Pete.
00:14:32Mudarme con el Dr. Lee
00:14:33fue una buena solución
00:14:34para ambos.
00:14:35Adiós.
00:14:36Era estar fuera de casa.
00:14:37¡Mantén tu barbilla en alto!
00:14:48¿Cuántas veces voy a decirte esto?
00:14:53¡No bajes la barbilla!
00:14:55Cuando hagas clavados en competencia, ¿qué es lo más importante para ti?
00:15:00Hacerlo mejor.
00:15:01No, no, no. Tú no compites contra ti mismo.
00:15:05Compites contra otros clavadistas para ganarles a toda costa.
00:15:12¿Quieres ser el clavadista más joven de Norteamérica, miembro del equipo olímpico y ganar una medalla de oro?
00:15:19¿Quieres?
00:15:20Sí, quiero.
00:15:23Sí.
00:15:25Sí, quiero.
00:15:2721º Juegos Olímpicos, Montreal, Canadá, 1976.
00:15:33Y aquí están los norteamericanos, con un equipo muy poderoso.
00:15:37Y aquí tenemos, damas y caballeros, la nueva sensación norteamericana en clavados, Greg Luganis.
00:15:42Sin duda, es una verdadera revelación.
00:15:44¿Qué experiencia para un atleta tan joven?
00:15:48¿Se acabó?
00:15:50Sí.
00:15:51¡Oh cielos! Adoro esa canción.
00:15:54Yo también.
00:15:56No sé cómo me funcionan las manos. Me refiero a que nos dan todo aquí.
00:15:59¿Sudaderas?
00:16:01Todo el día sudas, y te dan sudaderas hasta para la premiación.
00:16:04Pasta dental, crema para afeitarse y rastrillos.
00:16:07Tú no necesitas eso. ¿Cómo es que el niño está en un equipo olímpico?
00:16:12¡Suerte!
00:16:15Idiotas.
00:16:16No los escuches.
00:16:18Están celosos.
00:16:21¡Doctor Lee!
00:16:22Greg es el clavadista norteamericano del futuro.
00:16:24Doctor, ¿qué nos puede decir del joven Luganis, por favor?
00:16:26A ti hablo con el futuro. Greg ganará una medalla de oro ahora.
00:16:29Tal vez dos.
00:16:30¡Dos!
00:16:31¡Dos!
00:16:33Calma, señores.
00:16:34¡Atrás!
00:16:35¡Atrás!
00:16:36¡Atrás!
00:16:37¡Atrás!
00:16:38¡Atrás!
00:16:39¡Atrás!
00:16:40Calma, señores.
00:16:41¡Atrás!
00:16:42¡Por favor, una entrevista!
00:16:43¡Dos!
00:16:45Greg, tú puedes hacerlo.
00:16:47Sacaste diez.
00:16:48No todo el tiempo.
00:16:50También saqué doce.
00:16:59Muy bien, Shannon.
00:17:00Debes mantener esa línea, esa larga línea.
00:17:03¿De acuerdo?
00:17:10Hola.
00:17:12Oye, ¿qué te pasa? ¿Por qué no entrenas?
00:17:15No dejan entrar al Doctor Lee a las piscinas.
00:17:18¿Por qué no es instructor oficial?
00:17:22Si quieres un consejo, puedo ayudar.
00:17:25De acuerdo.
00:17:26Sería grandioso.
00:17:27Bien.
00:17:28Gracias.
00:17:40Hola.
00:17:42Según entiendo, quieres ganar una medalla de árbol.
00:17:46Sabes, yo soy juez.
00:17:48Sí.
00:17:49Lo sé.
00:17:55¿Por qué no vamos a mi habitación y hablamos un poco de esto?
00:18:02Lo siento.
00:18:03Tengo una cita para comer con mis padres.
00:18:06Pero gracias.
00:18:08Oye.
00:18:10No vas a creer lo que acaba de pasarme.
00:18:13Este juez vino a invitarme.
00:18:15Bueno, fue muy atrevido.
00:18:18No eres el único atleta al que él ha invitado.
00:18:22Tal vez.
00:18:23Pero no sé si yo...
00:18:26¿Se me nota?
00:18:27¿Es obvio?
00:18:30Sí.
00:18:31Scott.
00:18:32Lo soy.
00:18:34Al menos, ahora sé que lo soy.
00:18:37Sabes, nunca se lo había dicho a nadie.
00:18:39¿Por qué me lo dices a mí?
00:18:41Porque tú...
00:18:44¿Qué?
00:18:49Lo siento.
00:18:51¿Por qué?
00:18:53¿Por qué?
00:18:55¿Por qué?
00:18:57¿Por qué?
00:18:59¿Por qué?
00:19:01¿Por qué?
00:19:11Y aquí está Klaus Ibiasi,
00:19:12tratando de ser el primer hombre en la historia en ganar tres medallas de oro en plataforma.
00:19:16Intentará un triple giro de 2.9 de dificultad.
00:19:19Si lo logra, obtendrá una gran ventaja.
00:19:21¡Qué ejecución!
00:19:23Esa es la experiencia de la que hablábamos.
00:19:25Arriesgó una ejecución terriblemente difícil para conseguir la atención de los jueces.
00:19:29Ahora nos preparamos para ver a Greg Luganis.
00:19:31Necesita 79.5.
00:19:34Siete puntos.
00:19:35Y no creo que los consiga, a pesar de que intentará un clavado de 2.9 de dificultad.
00:19:39Pero bueno, aquí viene.
00:19:42¡Ay, no!
00:19:43Se pasó un poco.
00:19:45Por un momento pensé que lo lograría, pero no.
00:19:47Esto va a dolerle.
00:19:49Y ahí está la medalla de plata en clavados para Greg Luganis de los Estados Unidos.
00:19:53Es una lástima que Greg no haya podido ejecutar ese clavado como lo hizo ayer.
00:19:58Bueno, no hay duda sobre esto.
00:20:00Lo cierto es que le costó la medalla de oro.
00:20:04Gracias.
00:20:07La siguiente de oro es para ti.
00:20:09Gracias.
00:20:12Excelente.
00:20:15Mamá, lo siento.
00:20:17Siento haberte defraudado.
00:20:19¿Defraudado? Estoy muy orgullosa de ti, hijo.
00:20:22En verdad sentí que la defraude.
00:20:24Defraude a todo el mundo.
00:20:26No podía ser el Greg que todos esperaban que fuera.
00:20:30Así que dentro de mí, me sentía un fracasado.
00:20:33¡Bienvenido!
00:20:35¿Cómo te fue?
00:20:36Te estuvimos viendo en la televisión, hermano.
00:20:38¿Me viste?
00:20:39Sí.
00:20:40¡Es el número uno!
00:20:42¡Es el número uno!
00:20:43¡Es famoso!
00:20:44¡Ya todos lo somos!
00:20:45¡Estuviste famoso!
00:20:46¡Felicidades!
00:20:47¡Gracias!
00:20:48¡Gracias!
00:20:49¡Eres maravilloso, Greg!
00:20:50¡Por favor, una foto!
00:20:51¡Fantástico!
00:20:52¡Bravo, Greg!
00:21:01A veces, caminando por algún sitio,
00:21:04crees ver algo en un reflejo,
00:21:06tal vez en un vidrio,
00:21:08tal vez en un árbol,
00:21:10tal vez en un árbol,
00:21:12tal vez en un árbol,
00:21:14tal vez en un árbol,
00:21:16tal vez en un árbol,
00:21:18tal vez en un árbol,
00:21:20tal vez en un árbol,
00:21:22tal vez en un árbol,
00:21:24tal vez en un árbol,
00:21:26tal vez en un árbol,
00:21:28tal vez en un árbol,
00:21:30tal vez en un árbol,
00:21:32tal vez en un árbol.
00:21:34Greg,
00:21:35¡Greg!
00:21:36¡No mamá!
00:21:37¡Eso es otra historia!
00:21:40¿Es cierto que el presidente Ford
00:21:43invitó a la Casa Blanca?
00:21:44headed to your breakfast.
00:21:46¿Qué diablos está pasando aquí?
00:21:48El doctor Lee llamó.
00:21:49Dijo que no has ido a entrenar
00:21:50desde hace tres meses.
00:21:53Todavía no puedo.
00:21:55Es mi espalda.
00:21:57Tres meses.
00:21:58No me digas eso.
00:21:59Tu espalda ya está bien.
00:22:00Te he estado observando.
00:22:04Escucha.
00:22:05Eres un campeón.
00:22:08¿Sabes cuántos campeones
00:22:09de 16 años ganadores de medallas
00:22:11hay?
00:22:13No sé para qué gasto saliva
00:22:15diciéndote esto,
00:22:16pero no tienes por qué
00:22:17estar aquí desperdiciándote.
00:22:23¿Qué es eso?
00:22:24El almuerzo.
00:22:26¿Por qué tienes que traérselo?
00:22:27Él ya está bien para ir al comedor.
00:22:28No, no se siente bien.
00:22:30Al diablo con eso.
00:22:31No está enfermo.
00:22:33Hola, Greg.
00:22:35¿Trabajarás con Sammy hoy?
00:22:37No, solo pasaba por aquí.
00:22:40Muy bien, Grace.
00:22:41Dame un giro y medio,
00:22:42por favor.
00:22:44Sammy Lee me dijo
00:22:45que te irías.
00:22:46¿Lo sentiste?
00:22:47¿Sentiste algo aquí?
00:22:48Ajá.
00:22:49No he entrenado
00:22:50desde hace un par de meses.
00:22:52Me lastimé la espalda.
00:22:53Oh, eso es duro.
00:22:54Es duro.
00:22:55Tal vez lo de ser famoso
00:22:57te ha sobrepasado
00:22:59y por eso prefieres descansar
00:23:01un tiempo del viejo Sam.
00:23:03En verdad me lastimé.
00:23:05Lo siento.
00:23:08¿Sabes?
00:23:09Estás perdiendo el interés
00:23:10en los clavados
00:23:11y veo que empiezas a pensar
00:23:12que tu valor como persona
00:23:14depende de ellos.
00:23:15Debes encontrar un equilibrio.
00:23:17Quiero que me entrenes.
00:23:20He visto cómo trabajas.
00:23:22¿Ya lo discutiste con Sammy?
00:23:26Bien.
00:23:27Ya sabes lo que hay que hacer.
00:23:34Ahí.
00:23:37Yo te hice, Greg.
00:23:38Sí, hiciste un medallista
00:23:40de plata.
00:23:42Pero es un chico.
00:23:44¿Qué chico va a las olimpiadas?
00:23:47No es cualquier chico.
00:23:49Pues en mi pueblo sí lo es.
00:23:51Tú nunca olvides eso, amigo.
00:23:55¿Quieres que Ron O'Brien
00:23:57sea tu nuevo instructor?
00:23:59¿Es realmente lo que quieres?
00:24:03Ron me da todo su tiempo.
00:24:06Tú tienes prácticas médicas
00:24:07y necesito entrenar a diario.
00:24:09Dos veces al día.
00:24:12Quiero ganar dos medallas de oro
00:24:13en 1980.
00:24:18Ron O'Brien es tal vez
00:24:19el mejor instructor
00:24:20de clavados del mundo
00:24:21y tú, Greg,
00:24:23el chico más talentoso
00:24:24que he conocido en mi vida.
00:24:29Tal vez sea lo mejor.
00:24:38Greg.
00:24:42El doctor Lee me enseñó
00:24:43a competir
00:24:44contra otros clavadistas
00:24:45y no contra mí mismo.
00:24:47John Anders me enseñó
00:24:48a escuchar el ritmo de la tabla.
00:24:51Y Ron O'Brien me enseñó
00:24:52cómo conseguir marcas
00:24:54que me ayudaran
00:24:55a mantenerme concentrado
00:24:56de un día a otro.
00:24:58Durante los siguientes años
00:24:59empecé a sentir
00:25:00mi independencia.
00:25:02Los clavados se convirtieron
00:25:03en mi santuario,
00:25:05en mi único lugar seguro.
00:25:07Dos años después.
00:25:10¡Eso estuvo mucho mejor!
00:25:11¡Colocaste bien la cabeza!
00:25:13Ajá.
00:25:18Hola.
00:25:21Hola.
00:25:22Soy Greg.
00:25:24Sí.
00:25:26Soy Megan.
00:25:28Continúa.
00:25:34¿Ocurre algo?
00:25:35No.
00:25:39Sí, de hecho,
00:25:40detesto las alturas
00:25:41y nunca antes he hecho esto.
00:25:45¿Qué quieres decir?
00:25:46Que nunca había subido
00:25:47a la plataforma de 10 metros.
00:25:49Nunca he saltado.
00:25:50Ah, tú.
00:25:52Eso es.
00:25:53¿Qué?
00:25:54No te atreverás a decir simple.
00:25:56Bueno...
00:25:57Tú.
00:25:58Oh, de acuerdo.
00:25:59De acuerdo, habla tú.
00:26:01Al diablo con esto.
00:26:03Bien.
00:26:12¡Ah!
00:26:14¡Muy bien!
00:26:17Qué buen clavado.
00:26:18Gracias.
00:26:19Es el primero que hago
00:26:20de 10 metros.
00:26:21¿Qué dices?
00:26:22Sí, puede creerlo.
00:26:23Está en muy buena forma.
00:26:24No me sorprendería
00:26:25que ganara los 3
00:26:26y los 10 metros
00:26:27en los Juegos de Moscú.
00:26:32Increíble.
00:26:34No creí poder hacer algo con él.
00:26:51Fue grandioso.
00:26:52Fui el primer miembro
00:26:53de la familia
00:26:54en graduarme de la universidad.
00:26:57Ese era un sueño
00:26:58que mi padre
00:26:59nunca pudo cumplir en vida.
00:27:01¿Ser o no ser?
00:27:04Esa...
00:27:05Esa es la cuestión.
00:27:09Lo que me tenía ahí
00:27:10era una medalla olímpica
00:27:11y la beca
00:27:12para poder seguir entrenando.
00:27:14Pero tenía miedo
00:27:15porque no sabía
00:27:16si realmente las conseguiría.
00:27:26Después me aterré
00:27:27porque al terminar
00:27:28mis exámenes ordinarios
00:27:29fui requerido
00:27:30en la clínica de la lectura
00:27:31para una evaluación.
00:27:33¿Por qué nadie
00:27:34me dijo esto antes?
00:27:36No sé por qué,
00:27:37pero definitivamente
00:27:38eres disléxico.
00:27:40Por eso te costó
00:27:41tanto trabajo
00:27:42aprender a leer.
00:27:43La dislexia
00:27:44provoca que un niño
00:27:45vea palabras, letras
00:27:46o números al revés.
00:27:50Todos estos años creyendo.
00:27:53Lo sé.
00:27:54Parece que no fue justo
00:27:55que nunca te lo detectaran.
00:27:57Pero ya lo hicimos
00:27:58y podemos trabajar aquí
00:28:00y en un tiempo
00:28:01ayudarte a superarlo.
00:28:04Cuando era niño
00:28:06solían llamarme retrasado
00:28:08y de alguna forma
00:28:09llegué a creerlo.
00:28:25La universidad me ayudó
00:28:26a darme cuenta
00:28:27de que había más en el mundo
00:28:28que los clavados.
00:28:29Me divertía mucho
00:28:30con mis nuevos amigos.
00:28:31Por primera vez
00:28:32pude conocer gente homosexual.
00:28:34Entonces me hice consciente
00:28:36de que no era el único.
00:28:38Me sentí aliviado.
00:28:40De pronto sentí
00:28:41que era lo más natural
00:28:42del mundo.
00:28:44Fue entonces
00:28:45cuando conocí aquí.
00:28:49Kit era un gran chico.
00:28:51Era muy simpático,
00:28:52desimibilo.
00:28:54Le era muy fácil
00:28:55ser como era.
00:28:57Eso me daba
00:28:58una mayor seguridad.
00:28:59Pero aún así
00:29:00era una persona
00:29:01muy inesperada.
00:29:02No sabía
00:29:03cómo ser
00:29:04sin su ayuda.
00:29:05No sabía
00:29:06cómo ser
00:29:07sin su ayuda.
00:29:08No sabía
00:29:09cómo ser
00:29:10sin su ayuda.
00:29:11No sabía
00:29:12cómo ser
00:29:13sin su ayuda.
00:29:14No sabía
00:29:15cómo ser
00:29:16sin su ayuda.
00:29:17Pero aún tenía miedo.
00:29:19¿Quién me invita a la cena?
00:29:21Tú vas a perder seguramente.
00:29:30Después de unos meses
00:29:31decidimos vivir juntos.
00:29:42En la noche saliendo
00:29:43compraré un pollo
00:29:44para la cena.
00:29:45¿Quieres?
00:29:46Sí, suena delicioso.
00:29:48¿Qué es?
00:29:49¿Qué es?
00:29:50Odio las sorpresas,
00:29:51lo sabes.
00:29:52No estoy viendo.
00:29:53¡Deprisa!
00:29:54¡Deprisa!
00:29:55¿Qué es?
00:29:56Feliz cumpleaños.
00:29:59¡Mira esto!
00:30:00¡No puedo creerlo!
00:30:01¡Es precioso!
00:30:02¿Y qué es?
00:30:03¿Macho?
00:30:04Macho.
00:30:05Un lindo macho.
00:30:10Sentía que mi vida
00:30:11debía ser un secreto
00:30:12en tanto no quisiera
00:30:13revelarme homosexualidad.
00:30:14Pero sabía
00:30:15que no podría.
00:30:20¡Tú!
00:30:21¿Qué de nuevo?
00:30:22Nada.
00:30:23¿Sabes?
00:30:24Hay una chica
00:30:25en mi clase de actuación,
00:30:26Yuli.
00:30:28Estaba pensando
00:30:29en invitarla a salir.
00:30:32Escucha, Greg,
00:30:33eres mi mejor amigo.
00:30:34¿A quién tratas de engañar?
00:30:36No comprendo.
00:30:37Me refiero a que tú y Kid
00:30:38no solo comparten la habitación.
00:30:41Oye, no importa,
00:30:42en serio.
00:30:44Pero si se llegara a saber...
00:30:45No se sabrá.
00:30:47Porque eres una especie
00:30:48de ícono sexual y atractivo.
00:30:50Eres encantado.
00:30:51¡Ya basta!
00:30:52¡Lo eres!
00:30:54Todos mueren por creer
00:30:55que eres recto.
00:30:56No queremos saber
00:30:57que nuestros íconos
00:30:58son homosexuales.
00:30:59¡Chicos, escuchen!
00:31:01¡Los quiero a todos
00:31:02en mi oficina!
00:31:03¿Qué ocurre, Ron?
00:31:05Acabo de notificar
00:31:06al Comité Olímpico
00:31:08que debido a la invasión
00:31:09soviética en Afganistán,
00:31:11ni yo ni los norteamericanos
00:31:12enviaremos un equipo olímpico
00:31:14a Moscú.
00:31:16Estábamos devastados.
00:31:17Habíamos trabajado
00:31:18tanto para esto
00:31:19y ahora había que esperar
00:31:20cuatro años más.
00:31:22Para Megan fue especialmente
00:31:23terrible porque sabía
00:31:24que en 1980
00:31:26sería su año decisivo
00:31:27para el oro
00:31:28y tal vez su última oportunidad.
00:31:31En este clavado,
00:31:32procura mantener
00:31:33la cabeza en alto.
00:31:35Las próximas olimpiadas
00:31:36estaban a cuatro años
00:31:37de distancia.
00:31:38Ron me ayudó
00:31:39a llenar ese vacío
00:31:40poniéndome metas a vencer.
00:31:41Yo quería que mis marcas
00:31:42hablaran por sí mismas.
00:31:44Quería obtener dieces perfectos
00:31:45con un solo clavado.
00:31:47Quería ganar
00:31:48todas las competencias nacionales
00:31:49que cualquier clavadista
00:31:50hubiera ganado.
00:31:51Esas eran el tipo de metas
00:31:52que me mantenían motivado
00:31:54y si no las alcanzaba
00:31:56se convertían en una obsesión.
00:31:59Hola.
00:32:01¿Qué haces aquí, Kid?
00:32:03Vine a verte.
00:32:05Pues...
00:32:06Estoy trabajando.
00:32:12Debemos salir
00:32:13por un par de días.
00:32:16El campeonato mundial
00:32:17se acerca.
00:32:19No puedo.
00:32:20Te estás volviendo loco.
00:32:22Tienes que descansar.
00:32:24No puedo.
00:32:26El día que te sientes invencible
00:32:27ese día te vencerán.
00:32:29Ron dice que si me preparo...
00:32:30¡Ron dice!
00:32:32¡Ron dice!
00:32:33¡Ron dice!
00:32:34¡Ron dice!
00:32:35¡Ron dice!
00:32:36¡Ron dice!
00:32:37¡Ron dice!
00:32:38¡Ron dice!
00:32:39¡Ron dice!
00:32:40¡Ron dice!
00:32:41¡Ron dice!
00:32:42Ya me cansé de oír
00:32:43lo que Ron dice, Greg.
00:32:44¿Y tú qué?
00:32:45¿Tú qué piensas?
00:32:46¿No piensas?
00:32:48Si él te dice que te lances
00:32:49a un abismo, lo haces.
00:32:50Literalmente.
00:32:52Tú lo...
00:32:53lo idolatras de una forma
00:32:54y todo lo que te he enseñado
00:32:55son clavados.
00:32:57¡No, Greg!
00:32:58¡No!
00:32:59¡Demonios!
00:33:00Siempre haces esto
00:33:01porque te es más fácil
00:33:02que hablar.
00:33:04¿Por qué te da tanto miedo
00:33:05lo que eres?
00:33:09¿Ah?
00:33:10Vives resentido con tu padre
00:33:11porque siempre está enfadado.
00:33:14Eres igual que él.
00:33:18No necesito esto.
00:33:20Me largo de aquí.
00:33:34Dos meses después.
00:33:35Su primer clavado
00:33:36dentro de la competencia
00:33:37en trampolín de cinco metros.
00:33:41Es un salto al frente
00:33:42con caída libre.
00:33:43Miren esa línea.
00:33:45Hay pocos clavadistas
00:33:46en el mundo
00:33:47que ejecutan de este modo.
00:33:49El siguiente es uno
00:33:50a la inversa
00:33:51con un giro y medio
00:33:52y también caída libre.
00:33:54Tiene una fuerza increíble
00:33:55combinada con una gracia
00:33:56exquisita.
00:33:57¡Diez!
00:33:58¡Perfecto!
00:33:59Soy bueno, Greg.
00:34:01Un clavado
00:34:03Cuando eras más joven
00:34:04ganabas porque eras
00:34:05el más talentoso.
00:34:07Ahora
00:34:08estás ganando
00:34:09porque eres el adversario
00:34:10más difícil.
00:34:13Gracias.
00:34:16¿Y dónde está Kit?
00:34:17No lo he visto últimamente.
00:34:19Se inmudo.
00:34:20¡Oh!
00:34:33Ron
00:34:37Kit y yo
00:34:40éramos
00:34:42éramos
00:34:43más que
00:34:45compañeros de habitación.
00:34:52¿Impactado?
00:34:53No.
00:34:56Me alegra que tengas
00:34:57la confianza
00:34:58para compartirlo conmigo.
00:35:00¿Sabías que era
00:35:01homosexual?
00:35:05¿Tu madre lo sabe?
00:35:07¿Ella?
00:35:09Sí.
00:35:10Creo que siempre lo ha sabido.
00:35:12¿Pete?
00:35:15No.
00:35:25Salí de la universidad.
00:35:27Por fin estaba concentrado
00:35:28en los clavados
00:35:29y nada más
00:35:30que los clavados.
00:35:32Al menos
00:35:33eso pensaba.
00:35:36Me gané ayer, ¿cierto?
00:35:38Ajá.
00:35:40Gané algo de dinero contigo
00:35:42cuando ganaste
00:35:43el campeonato mundial.
00:35:45¡Ah!
00:35:46¡Qué bien!
00:35:47Espero que haya sido mucho.
00:35:48Y así fue, gracias.
00:35:50Y Greg Luganis
00:35:52no puedo decir
00:35:53que aposté a tu favor.
00:35:54Los ganadores
00:35:55no pagan bien.
00:35:57Tom Bennett.
00:36:01Bueno, no importa.
00:36:02Lo destruí todo.
00:36:03Lo reconstruí
00:36:04y lo vendí.
00:36:05Compré un departamento,
00:36:06luego el de arriba
00:36:07y así empecé.
00:36:09Las finanzas
00:36:10son un misterio para mí.
00:36:12Nunca he sido bueno
00:36:13para eso.
00:36:14Miedo a lo desconocido.
00:36:15Necesitas
00:36:16a alguien confiable
00:36:17que te explique.
00:36:18Así es todo.
00:36:20Quieres ser
00:36:21el mejor
00:36:22en el mundo.
00:36:24No.
00:36:25No.
00:36:26No.
00:36:27No.
00:36:28No.
00:36:30Quiero verte otra vez.
00:36:33También me gustaría.
00:36:35Me alegró
00:36:36que me llamaras.
00:36:37A mí que me dijeras
00:36:38que sí.
00:36:40Gracias.
00:36:43¿Y la malteada?
00:36:49Gracias.
00:36:50¡Opa!
00:36:59¡Opa!
00:37:04¡Opa!
00:37:06Parece ser
00:37:07indispensable para Greg
00:37:08especialmente
00:37:09con las Olimpiadas
00:37:10tan cerca.
00:37:11El pasto
00:37:12necesita podarse.
00:37:13¡Listo!
00:37:14Hay que pintar la cocina.
00:37:15¡Listo!
00:37:16Así Greg puede poner
00:37:17toda su atención
00:37:18en los clavados
00:37:19y hacer las cosas.
00:37:20Sí.
00:37:21Él sabe hacer
00:37:22las cosas bien.
00:37:23Claro que es cierto.
00:37:31Hoy es el día
00:37:32de tu hermana,
00:37:33no el tuyo.
00:37:34No lo olvides.
00:37:44¿Mamá?
00:37:46¿Qué te pasa?
00:37:47Te noto triste.
00:37:50Son las piedras.
00:37:51Son pesadas.
00:37:57Tu padre y yo
00:37:58vamos a divorciarnos.
00:38:00Mamá.
00:38:04Estaré bien,
00:38:05en serio.
00:38:07Porque
00:38:08¿sabes de qué
00:38:09me di cuenta?
00:38:11Soy libra.
00:38:13Soy libra
00:38:15y necesito equilibrio.
00:38:21¿Piensas divorciarte?
00:38:24¿Es por mi culpa?
00:38:27Este no es
00:38:28más que asunto nuestro.
00:38:30Díselo, Pete.
00:38:43Ah.
00:38:45Aquí estás.
00:38:46¿Escondido
00:38:47o en alerta?
00:38:51¿Greg?
00:38:58¿Greg, qué te pasa?
00:39:01No.
00:39:02No.
00:39:03No.
00:39:04No.
00:39:05No.
00:39:06No.
00:39:07No.
00:39:08No.
00:39:09No.
00:39:10No.
00:39:12Oye.
00:39:14Oye.
00:39:18¿Puedes decírmelo?
00:39:22Mi familia se diluye.
00:39:24Apenas lo supe.
00:39:29Es...
00:39:31como si mi familia
00:39:33hubiera sido siempre falsa.
00:39:38Y ahora ya no.
00:39:42Greg.
00:39:48Greg.
00:39:53Quiero cuidar de ti.
00:39:57No sólo
00:39:59salir por ahí
00:40:00o pasar un rato,
00:40:01sino cuidar de ti.
00:40:04Amarte.
00:40:08Quiero ser tu familia.
00:40:12Es lo que siempre he querido.
00:40:18Siempre estaré contigo.
00:40:21Y te prometo
00:40:22que siempre cuidaré de ti.
00:40:4223º JUEGOS OLÍMPICOS
00:40:44LOS ÁNGELES-ESTADOS UNIDOS DE NORTEAMÉRICA
00:40:461984
00:41:05Hemos visto los mejor enclavados de Juegos Olímpicos
00:41:07con Greg Luganes,
00:41:08el hombre al que todo el mundo apoya.
00:41:10Necesita 81.9
00:41:12para rebasar los 700 puntos.
00:41:14Nadie hasta ahora ha conseguido esto.
00:41:16Es el Monte Everest de este deporte.
00:41:18Así es.
00:41:19Y a pesar de que es muy probable
00:41:20que Greg ganara aún abandonando la competencia,
00:41:22la presión persiste en él.
00:41:24Este es el clavado más difícil
00:41:26que él ha ejecutado en la plataforma de 10 metros.
00:41:28Es un inverso con tres y media vueltas.
00:41:34¡Sí! ¡Lo han conseguido!
00:41:36Está saltando más alto
00:41:37de lo que lo hizo ayer.
00:41:38Y no creí que eso fuera posible.
00:41:40Cada día lo hace mejor y mejor.
00:41:42Greg Luganes es el ganador de la medalla de oro.
00:41:45¿Y en qué forma?
00:41:47Obtuvo un 10,
00:41:48un 9,
00:41:49otro 9,
00:41:50un 9.5.
00:41:52Tendremos el total en un momento.
00:41:56¡Oh!
00:41:57Rompió la marca de los 700 puntos
00:41:59obteniendo 710.91.
00:42:02¡El gran mago, Greg Luganes!
00:42:04Dos medallas de oro.
00:42:05Lo lograste.
00:42:06De hecho, fue tu hijo el que lo hizo.
00:42:08Me alegra que vinieras.
00:42:09Que ambos vinieran.
00:42:10Lo siento, lo siento,
00:42:11pero la prensa espera.
00:42:13Sí.
00:42:15Los veré en un momento.
00:42:16Sí.
00:42:19Dos, Pete.
00:42:21¿Dos medallas de oro?
00:42:24Malibú, California.
00:42:33¿Qué?
00:42:34Nada.
00:42:35Vamos.
00:42:37Dime.
00:42:38Es que no puedo creerlo.
00:42:40Estamos aquí.
00:42:42¿Qué?
00:42:43Nada.
00:42:44Vamos.
00:42:46Dime.
00:42:47Es que no puedo creerlo.
00:42:49Estamos aquí.
00:42:51No puedo creerlo.
00:42:53Estamos aquí.
00:42:54En nuestra casa.
00:42:56Finalmente.
00:42:58Oh, aguarda.
00:42:59Llenaste el cheque.
00:43:03Greg, debiste hacerlo.
00:43:07No importa.
00:43:08Era por 150, Tom.
00:43:10La compañía de teléfonos...
00:43:11No importa, me encargaré.
00:43:12Te dije que no era bueno para esto.
00:43:14Dije que yo me haré cargo.
00:43:16Soy bueno.
00:43:18Así como tú...
00:43:20...soy bueno para otras cosas.
00:43:23Qué hermosa vista.
00:43:24Es grandiosa.
00:43:26Tú y Tom poseen la casa como copropietarios.
00:43:29Entienden el término, ¿verdad?
00:43:32Greg, si hay algo que no entiendas, es hora de hablar.
00:43:37Bien.
00:43:38Oh, por cierto.
00:43:40Ahora que soy el administrador de Greg...
00:43:42...necesito tener todo su expediente, poder legal...
00:43:45...para encargarme de todos sus asuntos financieros, libros...
00:43:48...y documentos alusivos.
00:43:50¿Sí, Greg, te parece?
00:43:52¿Está bien?
00:43:53Sí.
00:43:54Poder legalizado.
00:43:55Legal.
00:43:56Poder legal.
00:43:59Claro.
00:44:00Si eso es lo que ustedes quieren.
00:44:09He pensado que tal vez el día 10...
00:44:12...podemos inaugurar la casa.
00:44:15Estás ocupado ese día.
00:44:18Tienes que hablar conmigo antes de hacer planes.
00:44:20Conozco tu itinerario, tú no tienes idea.
00:44:23¿Y qué tal el Día de Gracias?
00:44:26¿Qué tienes en mente?
00:44:28Familia.
00:44:29Mamá, Ron, Megan.
00:44:31Oh, Greg.
00:44:33Esa chica es una escoria.
00:44:37¿No te das cuenta?
00:44:41Megan es mi mejor amiga.
00:44:44De acuerdo.
00:44:45Yo me encargaré de todo.
00:44:46Yo soy el encargado aquí.
00:44:48Tú no desgastes tu hermosa cabeza.
00:44:53¿Sabes, Tom?
00:44:54He estado pensando...
00:44:56¿Qué?
00:44:57Que gané dos medallas de oro.
00:45:01¿Qué tal si me retiro?
00:45:03No sé.
00:45:05Tal vez hacer otra cosa con mi vida.
00:45:11No creo que esa sea una buena idea.
00:45:14¿Piensa qué harías?
00:45:18Bueno, ya tengo cierta imagen pública y...
00:45:21...tal vez podría modelar para alguna compañía.
00:45:24Greg, no estás entendiendo lo que escucho.
00:45:26No importa si no lo logro, lo importante...
00:45:38Lo lamento.
00:45:44Nunca serviría como camarero.
00:45:48Soy muy torpe.
00:45:56Oye.
00:45:58Lo lamento.
00:46:01¿De acuerdo?
00:46:07Greg.
00:46:09No te enfades conmigo.
00:46:12No lo estoy.
00:46:18¿O acaso ya no me amas?
00:46:22Eres un desastre, ¿lo sabías?
00:46:24Nunca lo había notado.
00:46:28Te crees muy gracioso.
00:46:42Gracias.
00:46:44Él es un hombre que sabe hacer un martini.
00:46:47¿Todo va bien con la casa?
00:46:49Ajá.
00:46:50Sí, hicimos la oficina de Tom en una habitación...
00:46:52...y en la otra un gimnasio para mí.
00:46:56Te echo mucho de menos, ¿por qué no vienes unos días?
00:46:59Lo haré pronto.
00:47:01Estás celosa de mí.
00:47:03Tom dice hola, y feliz día de gracias.
00:47:06Me haces mucha falta.
00:47:07A mí también.
00:47:08Hasta pronto.
00:47:09Te amo, adiós.
00:47:11Adiós.
00:47:18Mamá me dio su receta para hacer moussaka.
00:47:20¿Y quedó bien?
00:47:24No creo...
00:47:25No, no quiero que lo hagas.
00:47:27Yo...
00:47:30¿No me has dicho si...
00:47:32...te gusta la casa?
00:47:36Espero que no te estés precipitando.
00:47:39Puedes perderlo todo.
00:47:42Gracias.
00:47:48Greg.
00:47:50¿Sabes?
00:47:51Hay muchas razones por las que no debes retirarte...
00:47:53...además de todo lo que te falta por ganar.
00:47:55Financieramente, si vas a Seul 88 y ganas otras dos medallas de oro...
00:47:59...tus oportunidades para incrementarse...
00:48:02...funcionarían.
00:48:03Hola.
00:48:05¿Qué pasó con Megan?
00:48:06¿No pudo venir?
00:48:08Volvió a la escuela.
00:48:09A la universidad de psicología.
00:48:11Ella se graduará de abogada.
00:48:14Hemos perdido contacto.
00:48:16Ya no compitió en 84.
00:48:18¿Siempre han sido tan delgados?
00:48:20Ya no hay café.
00:48:21¿Quiere café?
00:48:22¿No?
00:48:40Tom...
00:48:41...debes retroceder.
00:48:45Todo esto de ser el administrador de planta de Greg es...
00:48:50...una...
00:48:51...influencia que puede perjudicar.
00:48:56Muy riesgoso.
00:48:57Así se trata de amantes.
00:48:59¿Sí?
00:49:00¿Tal vez?
00:49:02Procura...
00:49:04...saber...
00:49:05¿Sí?
00:49:06¿Tal vez?
00:49:08Procura estar interfiriendo con Greg todo el tiempo y...
00:49:12...le costarás muchas oportunidades y...
00:49:15...mucho dinero.
00:49:20Gracias por el consejo.
00:49:25Escuche.
00:49:26Disculpe.
00:49:27Disculpe, pero Greg Louganis es el mejor clavadista.
00:49:30No, yo...
00:49:31¿Por qué hace eso?
00:49:32Colgarme el teléfono.
00:49:34¿Por qué se pone así?
00:49:36No, yo no soy el grosero.
00:49:37Usted fue quien me colgó.
00:49:39¿Por qué me cuelga el teléfono?
00:49:40¿Qué?
00:49:41¡Maldita!
00:49:49¿Lo ves?
00:49:52Es todo lo que puedo hacer.
00:49:56Y los contratos no aparecen.
00:49:59Aún es hora de que...
00:50:01...aparezcan.
00:50:03Tú debiste estar en la portada del cereal.
00:50:05¡No Mary Lou Retton!
00:50:09De todos modos, no das la imagen de un cereal.
00:50:13Te ves demasiado homosexual.
00:50:19¿Quién es Drew?
00:50:24Lo llamé.
00:50:26Y este sujeto, igual que un idiota...
00:50:28...se identifica en su máquina contestadora.
00:50:30Te pregunto de nuevo.
00:50:31¿Quién es Drew?
00:50:35Solo...
00:50:37...alguien con quien salí antes de mudarnos aquí.
00:50:56Tom.
00:50:57Eres un mentiroso.
00:51:07Tom.
00:51:08Por favor, no hagas esto.
00:51:10Lárgate de aquí.
00:51:11Por favor, te lo ruego.
00:51:12¡Quítate!
00:51:13No te vayas, Tom.
00:51:14Tom, por favor.
00:51:19¡Lo siento!
00:51:21¿Lo siento?
00:51:22¿Lo siento?
00:51:23¿Eh?
00:51:25¡Lo siento! ¡Vamos!
00:51:26Lo siento.
00:51:27¡Vamos, Tom!
00:51:28Tom, lo siento.
00:51:30Lo siento.
00:51:31¿Qué te sientes?
00:51:34¿No quieres que te quede?
00:51:36¿Es lo que quieres?
00:51:38¿No quieres que te quede?
00:51:39No, no, no.
00:51:43Lo siento.
00:51:44¿Eh?
00:51:45¡Vamos!
00:51:47¡Vamos!
00:51:49¡Vamos!
00:51:52Tom.
00:52:22Tom.
00:52:34¿Tom?
00:52:45¿Papá?
00:52:47Hola.
00:52:49Fui a casa de tu madre a recoger unas cosas
00:52:52y encontré cajas tuyas en la cochera y decidí venir a traerlas.
00:52:59La puerta estaba abierta y no quise molestar a nadie.
00:53:03Gracias, no es molestia.
00:53:06Quería conducir un rato.
00:53:10¿Te desperté?
00:53:12No, yo...
00:53:15No.
00:53:16Eres como tu madre, dando vueltas toda la noche.
00:53:19Yo golpeaba la cama o me iba si no podía dormir.
00:53:22Convivencia sana.
00:53:27Escucha.
00:53:29He estado perdiendo fuerza.
00:53:32¿Qué es?
00:53:34No lo sé, a otras personas las atropellan.
00:53:38Bueno, mi vida está en manos del hielo o calor, dependiendo del dolor.
00:53:43Quería que lo supieras.
00:53:46¿Qué tienes?
00:53:48Estoy bien.
00:53:51Pero debo someterme a...
00:53:54unos estudios.
00:53:56El doctor llamó y dijo que mi circulación está...
00:53:59desviándose.
00:54:01¿Qué significa?
00:54:02¿Quién sabe?
00:54:07Bueno...
00:54:10Si quieres...
00:54:12y necesitas...
00:54:13puedo irme contigo un tiempo.
00:54:16No.
00:54:19Bueno.
00:54:21Debo irme.
00:54:25Papá.
00:54:28No debes conducir si no te sientes bien.
00:54:31Quédate.
00:54:36Ya me conoces.
00:54:38Necesito mi cama.
00:54:43Quédate.
00:55:11Es el que te había gustado.
00:55:14Tom.
00:55:17No te enfades conmigo.
00:55:23Llegaremos tarde a la presentación.
00:55:25Yo conduciré.
00:55:31Un año después.
00:55:44Por favor, no entres aquí.
00:55:45Siempre desordenas todo.
00:55:47¿A dónde vas tan tarde?
00:55:50Has estado saliendo últimamente.
00:55:51¿A dónde vas?
00:55:54Tom, ¿qué te pasa?
00:55:56No tienes derecho a cuestionarme.
00:55:58Me encargo de tus asuntos.
00:56:00Me siento solo cuando no estás aquí.
00:56:01Tú fuiste quien compró la casa.
00:56:03Ahora yo tengo que ver cómo pagarla.
00:56:08No puedo hacer esto ahora.
00:56:10Estoy enfermo.
00:56:12Tengo cálculos.
00:56:14Y son terriblemente dolorosos.
00:56:18Por primera vez, el asunto no eres tú, campeón.
00:56:23Esto no es por ti, ¿de acuerdo?
00:56:29Seguro es el estrés.
00:56:33Sabes, mucha gente padece eso y...
00:56:36no significa que sea grave.
00:56:39Algo como el sida.
00:56:42Posiblemente es estrés.
00:56:45Es indudable.
00:56:47Todo lo que tengo que tolerar aquí.
00:56:51Estoy bien.
00:56:53No esperes despierto.
00:56:55Y alimenta al perro.
00:57:05Centro de Entrenamiento de Bocarratón, Florida.
00:57:11Tommy y yo nos las arreglamos para separarnos por un tiempo.
00:57:14Me fui a Florida para entrenar con Ron.
00:57:17Las olimpiadas estaban a tan solo unos meses.
00:57:20Y yo empezaba un periodo de entrenamiento extremadamente intenso.
00:57:23Telefono.
00:57:25Contesta en mi oficina.
00:57:26Sí.
00:57:27Greg, estoy en el hospital.
00:57:29¿Qué? ¿Qué pasó?
00:57:34Estoy contagiado.
00:57:37Greg...
00:57:38Tengo neumonía.
00:57:40Terminal.
00:57:44¿Estás ahí, Greg?
00:57:48Sí.
00:57:50Aquí estoy.
00:57:52Tengo mucho miedo.
00:58:01¿La prueba salió positiva?
00:58:05Tienes razón.
00:58:07Tienes 256 células T.
00:58:12¿Qué significa?
00:58:14Las personas normalmente tienen 1000 células T.
00:58:17Pero el promedio normal es entre 600 y 1200.
00:58:21De acuerdo con la última definición...
00:58:24...si tus células T bajan de 200...
00:58:26...estás considerado como enfermo terminal.
00:58:32¿Debo...
00:58:33...detener el entrenamiento?
00:58:35No tienes por qué dejarlo.
00:58:37No representas ninguna amenaza para nadie.
00:58:40Y mantenerte en forma será bueno.
00:58:44Vamos a tratar esto agresivamente.
00:58:50Hacia arriba, Katherine.
00:58:51Hacia arriba.
00:58:53Me estoy congelando.
00:58:55Muero de frío.
00:58:56No es cierto, cobarde.
00:58:57Te quejas como un pobre diablo.
00:58:58No vas a morir.
00:58:59De acuerdo.
00:59:00Tomaremos un descanso.
00:59:09¿Qué estaba pasando allá afuera?
00:59:18Tom está en el hospital.
00:59:19Tiene neumonía.
00:59:21Tiene sida.
00:59:23Debo estar con él, cuidándolo.
00:59:24No aquí.
00:59:29¿De acuerdo?
00:59:30Si eso es lo que quieres.
00:59:33Yo soy VIH positivo.
00:59:40No quería decirte...
00:59:41...dado que las Olimpiadas están...
00:59:43...tan cerca.
00:59:45¿Por qué?
00:59:47¿Por qué?
00:59:49¿Por qué?
00:59:50No quiero que pierdas el tiempo conmigo...
00:59:52...en vez de preparar a alguien...
00:59:53...que pueda ganar una medalla.
00:59:58¿Qué te dijo el médico?
01:00:00Dijo que no hay problema si continúo.
01:00:03¿Y tú qué quieres hacer?
01:00:06Yo...
01:00:07...quiero seguir.
01:00:09¿Y?
01:00:13Pero no hay forma de que yo gane algo.
01:00:16¿Y qué quieres hacer?
01:00:18Pero no hay forma de que yo gane algo...
01:00:20...en las Olimpiadas...
01:00:21...a menos que me trates...
01:00:22...como siempre lo has hecho.
01:00:24No quiero que empieces a limitarme.
01:00:27No te preocupes por eso.
01:00:29No pensaba dejarte ir fácilmente.
01:00:34Gracias, Ron.
01:00:38Haremos esto juntos.
01:00:48Megan, hola.
01:00:51Adiós.
01:00:53¡Greg!
01:00:54¿Cómo te va?
01:00:56¿Qué tal?
01:00:57¿Qué haces aquí?
01:00:58Nada.
01:01:00Te extrañé.
01:01:03¿Pete y Francis irán a Corea?
01:01:06Bueno, por lo menos los ves.
01:01:07Sí.
01:01:08Vendrán el fin de semana con Tom.
01:01:10Ah.
01:01:11¿Y Tom irá contigo?
01:01:12Sí.
01:01:14Está muy enfermo, Megan.
01:01:16¿Sí?
01:01:18Entra y sale del hospital.
01:01:20Ahora está afuera.
01:01:22Está mejor.
01:01:27¿Es sida?
01:01:31¿Tú estás bien?
01:01:35Estaré cuando me vaya a Corea.
01:01:38Eso...
01:01:39Si encuentro algo...
01:01:40...que me haga mirar al frente.
01:01:41Una meta.
01:01:43Estoy bien.
01:01:47En verdad te extrañé.
01:01:50Lo sé.
01:01:52Yo también.
01:02:01Papá estaba muy enfermo para viajar.
01:02:03Y aún así vino con mamá a verme a Florida.
01:02:06Seguió ocultando mis problemas de salud.
01:02:08Y los de Tom también.
01:02:10No te preocupes por el entrenador.
01:02:11Yo me encargo.
01:02:12Bueno.
01:02:13Muchas gracias.
01:02:14Adiós.
01:02:16Enviarán un equipo de filmación para grabarte.
01:02:19Todo el mundo te amará.
01:02:21Tom, ¿no crees que es demasiada presión innecesaria?
01:02:30Bien.
01:02:32De nada.
01:02:33Tú no necesitas esa presión.
01:02:37¿Qué está haciendo afuera?
01:02:38No puede estar en el sol.
01:02:40Buena suerte.
01:02:42Cuando lo dieron de alta,
01:02:43lo llevé a casa para cuidarlo.
01:02:45Dos semanas estuvo,
01:02:46y de pronto, un día,
01:02:47él solo...
01:02:49...se levantó y se fue a su casa.
01:02:52Le encontraron una mancha en el pulmón.
01:02:55¿Qué significa?
01:02:57Significa más estudios.
01:02:59¿Qué significa más estudios?
01:03:00¿Qué significa?
01:03:02Significa más estudios.
01:03:07¿Sabes qué?
01:03:09Ese administrador tuyo
01:03:11nunca te da mis mensajes cuando te llamo.
01:03:13¿Lo has notado?
01:03:15Mamá, no quiero hablar de eso.
01:03:18Bien, veo que lo sabes.
01:03:20Dios sabe quién más te ha llamado
01:03:21y no te lo ha dicho.
01:03:31No confío en Tom.
01:03:33Papá...
01:03:34Nunca confié
01:03:36en su rostro odio oportunista.
01:03:40Hace mucho calor aquí para ti.
01:03:43No te preocupes por mí.
01:03:45Intento deshacerme de ustedes.
01:03:57¿Estás bien?
01:03:58No, no estoy bien.
01:04:00Me siento...
01:04:02...como...
01:04:03...pobre.
01:04:05Pero dijiste que mejor.
01:04:07Te ves mejor.
01:04:09¿Y qué puedo hacer?
01:04:15Tom...
01:04:17...tienes que intentar llevarte mejor con mamá.
01:04:19Disculpa, disculpa.
01:04:20Ella es una bruja.
01:04:22Siempre te menosprecia.
01:04:24Y de tu padre dices bien eso.
01:04:25Es un monstruo controlado.
01:04:27¡Gregg!
01:04:28La marisquería de todo lo que puedas comer
01:04:30cierra a las seis.
01:04:32Eso pareció un grito del infierno.
01:04:35Aeropuerto Internacional de Miami.
01:04:37Por fin íbamos camino a Corea.
01:04:39Las olimpiadas de 1988.
01:04:41Yo tenía miedo.
01:04:43Miedo de tener algún problema.
01:04:45De que no me dejaran entrar al país
01:04:47si encontraban mis medicamentos.
01:04:49También temía que mi fuerza disminuyera.
01:04:51Hola, ¿te ves bien?
01:04:53Estoy bien.
01:04:55Muy bien.
01:04:57Los pasajeros con destino a Nueva York...
01:04:59¿Por qué tardará tanto?
01:05:01Por el vuelo 6401,
01:05:03favor de abordar por la puerta número 4.
01:05:06¿Sabes?
01:05:08Algo para lo que siempre ha sido bueno
01:05:10es para olvidarte del mundo
01:05:12y concentrarte solo en el trabajo que tienes que hacer.
01:05:14Y es justamente lo que vamos a hacer.
01:05:16¿Sí?
01:05:18Bien.
01:05:20Aquí vamos.
01:05:26Disculpe.
01:05:30Mamá.
01:05:33Lo harás bien.
01:05:35Sí.
01:05:37Papá.
01:05:39Greg, buena suerte.
01:05:41Gracias.
01:05:43Te veremos.
01:05:45Sí.
01:05:47Cuídense.
01:05:49Observándolos ahí parados,
01:05:51viendo cómo me voy.
01:05:52Sabiendo que ignoran
01:05:54todo lo que tendré que enfrentar
01:05:56además de ese gran secreto
01:05:58que llevo dentro.
01:06:00De pronto no supieron
01:06:02cómo abrazarme
01:06:04y lo necesitaba tanto.
01:06:1624º Juegos Olímpicos
01:06:18Seúl, Corea.
01:06:201980
01:06:22¿Saben que los clavadistas chinos
01:06:24estudiaron videos
01:06:26de los clavados de Greg Luganis
01:06:28en Los Ángeles para venir?
01:06:30Sí.
01:06:32No cabe duda que los chinos
01:06:34vienen muy bien preparados.
01:06:37Después de su octavo clavado,
01:06:39Greg encabeza la lista
01:06:41de los preliminares de trampolín
01:06:43de tres metros masculino.
01:06:45Tres más y estará muy cerca
01:06:47de conseguir su tercera medalla de oro.
01:06:49Su noveno clavado
01:06:50será un inverso
01:06:52con dos giros y medio en B.
01:06:57¡No!
01:07:02Un verdadero desastre
01:07:04en las preliminares de trampolín.
01:07:06La estricta perfección de Luganis
01:07:08lo ha traicionado
01:07:10en este noveno clavado.
01:07:12Sin duda, este momento será
01:07:14uno de los más impactantes
01:07:16y memorables de estos Juegos.
01:07:18Ahora está siendo asistido
01:07:20por los chinos.
01:07:22No pueden salir de la piscina
01:07:24y lo llevan directo
01:07:26al área de calentamiento.
01:07:28Dios, qué terrible accidente.
01:07:30Aquí está, aquí está.
01:07:32Tenemos una herida aquí.
01:07:34¿Hay sangre en la piscina?
01:07:36No.
01:07:38No hay.
01:07:41Dios.
01:07:43No tienes nada
01:07:45de qué avergonzarte.
01:07:47No puedo continuar
01:07:48con esto.
01:07:50¿Con un solo clavado calificarás?
01:07:52No tienes que hacer esto.
01:07:54Escucha,
01:07:56no tienes que hacer nada.
01:07:58No.
01:08:00Trabajamos muy duro, Ron.
01:08:02Todos estos años.
01:08:04No voy a rendirme ahora.
01:08:07Tenemos 12 minutos.
01:08:09¿No te pondré anestesia?
01:08:11Hágalo.
01:08:13Y escuchen la ovación.
01:08:15Es increíble.
01:08:17Todos lo admiran.
01:08:19Greg Louganis,
01:08:21qué clase de atleta.
01:08:23Qué profesionalismo.
01:08:25Imaginen la concentración
01:08:27que debe tener ahora.
01:08:29Es un hombre admirable.
01:08:31Debe estar al borde de los nervios
01:08:33en este instante.
01:08:35Ahora lo único en lo que Greg
01:08:37debe concentrarse es en saltar.
01:08:39Él es especialista en eso.
01:08:40Lo único que tiene que hacer
01:08:42es trasladarse hasta la punta
01:08:44de ese trampolín
01:08:46y no pensar en otra cosa
01:08:48que en ejecutar este clavado
01:08:50de tal forma que esté en posición
01:08:52de obtener la medalla de oro.
01:08:54¿Lo conseguirá?
01:08:58¡Sí!
01:09:00La entrada parece que fue perfecta.
01:09:02Nueves limpios,
01:09:04excepto por un 8.5
01:09:06que le dio el juez australiano.
01:09:08¿Qué estará pasando
01:09:10con Greg Louganis?
01:09:12Esta será una larga noche
01:09:14para Greg Louganis
01:09:16mientras se desliza hacia el oro.
01:09:18¡Hazlo!
01:09:20¡Hazlo ahora!
01:09:22¿Qué tanto lo sientes?
01:09:24¡Salta! ¡Vamos!
01:09:26¡Ocho!
01:09:28¡Ocho!
01:09:34Ayúdame, Dios.
01:09:37Por favor, ayúdame con esto.
01:09:41Greg Louganis,
01:09:43hace 24 horas
01:09:45se golpeó la cabeza
01:09:47con el trampolín de 3 metros
01:09:49en su noveno clavado
01:09:51durante las preliminares.
01:09:53Vaya una escena bastante terrorífica.
01:09:55Y que lo digas.
01:09:57Todo el mundo contuvo la respiración,
01:09:59pero de alguna forma
01:10:01él pudo continuar
01:10:03y ahora con cuatro puntadas
01:10:05en la cabeza,
01:10:07ejecutará el noveno de 11.
01:10:11¡Sí!
01:10:13Está entiendo el único hombre en la historia
01:10:15en conseguir dos medallas de oro en trampolín.
01:10:18Greg,
01:10:20¿cómo pudiste ejecutar ese clavado otra vez?
01:10:22Solo lo haces.
01:10:24Estás entrenado.
01:10:26Tu instructor te ayuda
01:10:28a hacerlo cuando no quieres
01:10:30o cuando te sientes mal
01:10:32o te lastimas o el clima está mal
01:10:34o estás deprimido.
01:10:36Debes hacerlo si compites.
01:10:38¿Qué pasó ayer?
01:10:41¿Qué hay de la competencia de 10 metros?
01:10:43¿Estás listo?
01:10:45Ahí estaré.
01:10:47Si Dios quiere.
01:10:51¿Alguien le dijo que estoy aquí?
01:10:53No.
01:10:59Ron, he estado aquí 45 minutos.
01:11:01Tom,
01:11:03necesito que te retires.
01:11:05Tú no entiendes.
01:11:07Tengo detalles que coordinar aquí.
01:11:08Quiero explicarte
01:11:10qué es lo que yo entiendo.
01:11:12Greg ha ganado una medalla de plata,
01:11:14ha ganado tres de oro
01:11:16y está por ganar la cuarta.
01:11:18Es algo que ningún otro clavadista
01:11:20en la historia ha podido conseguir.
01:11:22Eso es todo lo que hay que entender.
01:11:39Aún nos falta por disfrutar
01:11:41a Greg Luganis en la plataforma
01:11:43en su intento por obtener
01:11:45más medallas de oro.
01:11:47Greg Luganis tiene que alcanzar
01:11:4985, 57 para conseguir
01:11:51la medalla de oro.
01:11:53No intento crear más tensión
01:11:55de la que hay,
01:11:57pero no hay oportunidad
01:11:59de cometer errores.
01:12:01Greg ejecutará el inverso
01:12:03con tres y media vueltas.
01:12:05Es un clavado de 3.4 de dificultad.
01:12:06No sabe si poder ganar.
01:12:08Sabemos, según su estrategia,
01:12:10que está poniendo todo en este clavado.
01:12:18Sí, creo que esto será suficiente.
01:12:20Lo veremos en un momento.
01:12:23Sí, sí, lo logró.
01:12:25Estos números son más que suficiente.
01:12:27Vaya, damas y caballeros.
01:12:29Con toda la confianza,
01:12:31Greg Luganis ha transformado
01:12:33el agua en oro.
01:12:34Con 4 en la lista.
01:12:36Y esto lo convierte
01:12:38en el mejor clavadista de la historia.
01:12:41Nunca nadie sabrá
01:12:43por lo que hemos pasado.
01:12:47Lo logramos.
01:12:49Vaya.
01:12:51Felicidades, Greg.
01:12:53Felicidades.
01:12:55Muy bien.
01:12:57Bien, Greg.
01:12:59Bravo, bravo.
01:13:01Bravo.
01:13:04Gracias.
01:13:14Felicidades.
01:13:16Gracias.
01:13:27Lo que había conseguido
01:13:29me dio un increíble sentido del orgullo.
01:13:31Había alcanzado mis metas,
01:13:32pero mi carrera como clavadista
01:13:34había terminado.
01:13:36Lo que tenía que enfrentar entonces
01:13:38era la enfermedad de Tom,
01:13:40el cáncer pulmonar de mi padre
01:13:42y el saber que tal vez
01:13:44no viviría lo suficiente
01:13:46para poder acompañarlos.
01:13:48El medallista de oro olímpico,
01:13:50el campeón Greg Luganis
01:13:52de los Estados Unidos
01:13:54de Norteamérica.
01:13:57San Diego, California.
01:13:59Una semana después.
01:14:03Hola.
01:14:15Una
01:14:17pequeña
01:14:19mancha
01:14:21que
01:14:23yo
01:14:25tenía
01:14:27y que
01:14:29yo
01:14:30tenía
01:14:32una pequeña mancha en el pulmón.
01:14:35Y
01:14:39así es como empieza.
01:14:45Solo
01:14:47descansa un poco.
01:14:50No,
01:14:52no te vayas.
01:14:55Aquí voy a estar.
01:14:58No me iré.
01:15:00¿De acuerdo?
01:15:03Sí.
01:15:10Fui a ver al doctor Poffer
01:15:12y le dije que era VIH positivo
01:15:14cuando me coció durante las olimpiadas.
01:15:17¿Y qué te dijo?
01:15:19Dijo que el riesgo era muy bajo
01:15:21y que no me preocupara,
01:15:23que estoy en buena forma.
01:15:25Entonces, no te preocupes.
01:15:30Sabes, Megan,
01:15:32cuando estaba arriba
01:15:34había un ritmo en mi vida,
01:15:36una estructura,
01:15:38metas.
01:15:40Y ahora
01:15:42siento que debo concentrarme en Tom,
01:15:44en nuestra relación.
01:15:47He representado a víctimas de estafa
01:15:49y Tom es el clásico estafador.
01:15:51También ha hecho cosas positivas, Megan.
01:15:55¿Qué hay de tu dinero, Greg?
01:15:58Debes llamar a tu abogada
01:16:00y pedirle que lo investigue.
01:16:02Sí, eso hará enfadar a Tom.
01:16:04Greg, si tú no llamas a tu abogada,
01:16:06yo lo haré.
01:16:08Dices que salí a medianoche
01:16:10a cumplir con misiones misteriosas.
01:16:12Dices que te puso en contra de tus amigos.
01:16:14Piénsalo, Greg.
01:16:16Escucha, si pierdo tu amistad,
01:16:18veré cómo lo resuelvo,
01:16:20pero no puedo sentarme.
01:16:22No importa lo enfermo que esté,
01:16:24tienes que alejarte de él.
01:16:28Nos prometimos muchas veces
01:16:30que no nos dejaríamos morir solos.
01:16:32¿No lo entiendes?
01:16:37Lo sé, Greg.
01:16:43No tienes que decirme nada más.
01:16:48Te quiero mucho.
01:17:01Todo, Megan.
01:17:03Desde las olimpiadas no...
01:17:05no hay un solo documento a mi nombre.
01:17:07Greg.
01:17:11¿Qué rayos es esto?
01:17:14Greg fue el que solicitó esta reunión.
01:17:16Greg la solicitó.
01:17:19¿Qué?
01:17:21¿Qué?
01:17:23¿Qué?
01:17:25¿Qué?
01:17:27¿Qué?
01:17:28¿Qué solicitó?
01:17:32Greg.
01:17:34Esencialmente nada cambiará.
01:17:36Excepto que me revocan mi poder legal.
01:17:42¿Cómo pretendes que negocie?
01:17:47Tom.
01:17:50Creo que será mejor separarnos.
01:17:55Lo que digo es
01:17:57que has estado usándome por mucho tiempo
01:18:00y no confías en mí
01:18:03y yo tampoco en ti.
01:18:06Confianza.
01:18:08Eres mi creación.
01:18:11Creaste a alguien indeseable,
01:18:13solitario.
01:18:16Qué idiota.
01:18:19Convocaré una conferencia de prensa
01:18:21y les diré que tienes sida,
01:18:23que me contagiaste engañándome
01:18:24y ahora me quieres lanzar a la calle.
01:18:27Se darán cuenta
01:18:29de la clase de egoísta y desalmado que eres.
01:18:35Planeo enviarte al infierno.
01:18:40Si te lo permito.
01:18:55Hola, papá.
01:19:04¿Sigue su tratamiento?
01:19:06Sí, pero he estado vomitando todo.
01:19:10Luces como si también hubieras vomitado.
01:19:13Tom me demandó.
01:19:17Escucha, yo me encargaré.
01:19:19Tengo amigos pescadores
01:19:21que podrían encargarse de esto.
01:19:22Estaré bien.
01:19:24Solo debo llegar a un acuerdo.
01:19:26¿De qué hablas?
01:19:28Estás equivocado.
01:19:30Tú compraste esa casa
01:19:32y le has dado tu dinero por años.
01:19:34Acordé que cuidaría de él
01:19:36por el tiempo que dure.
01:19:38Cada mes le daré un cheque.
01:19:40Le daré dónde vivir.
01:19:42Todo estará bien.
01:19:44Mi abogado hará todo
01:19:46para protegerme financieramente
01:19:48cuando...
01:19:53Debo decirte algo, papá.
01:20:01Soy VIH positivo.
01:20:11Ese maldito...
01:20:13Antes de conocerlo,
01:20:15pude haberme infectado.
01:20:17Estoy saludable.
01:20:19No tengo ningún síntoma hasta ahora.
01:20:21Quería que lo supieras.
01:20:23Creo que es mejor ahora que después.
01:20:27Me alegra.
01:20:29Me alegra que hablaras.
01:20:35Mamá y yo
01:20:37siempre hablábamos de estas cosas,
01:20:39pero contigo nunca lo pude hacer.
01:20:42Sí, pero hay cosas que
01:20:44es mejor no hablar.
01:20:47Te las arreglarás, sé que lo harás.
01:20:49Mis abogados quieren estar seguros
01:20:51de que estaré bien
01:20:53cuando enferme y no pueda trabajar.
01:20:55Ya sé que te las arreglarás.
01:20:58¿De acuerdo?
01:21:00Te las arreglarás.
01:21:19Vine por mi planta.
01:21:23Me la llevaré.
01:21:26Desde hoy, llama si necesitas algo.
01:21:29Trátame con respeto.
01:21:34Esas noches,
01:21:36si alguien me llamó,
01:21:38me llamó,
01:21:40me llamó,
01:21:42me llamó,
01:21:44me llamó,
01:21:46me llamó.
01:21:48Si alguien me hubiera dicho
01:21:50que te prostituías en el bulevar de Santa Mónica,
01:21:52nunca lo hubiera creído.
01:21:56¿Te crees Sherlock?
01:21:58Mis amigos me convencieron
01:22:00de contratar a un detective.
01:22:02Tenían razón.
01:22:05Ya ganaste.
01:22:08No se trata de ganar, Tom.
01:22:11Escucha, solo vine a ver si estabas bien.
01:22:19Y veo que no estás.
01:22:27Durante seis años Tom formó parte de mi vida.
01:22:30Ese día presentí que sería la última vez que lo vería.
01:22:49Tienes que sacarme de aquí.
01:22:52Los muertos.
01:22:53Tranquilo.
01:22:54Tienes que escucharlos.
01:22:56¿Para qué?
01:22:59¿Para qué?
01:23:08Tom murió.
01:23:10Hace tres días.
01:23:12¿Por qué?
01:23:14¿Por qué?
01:23:16Hace tres días.
01:23:20Qué alivio.
01:23:22Nadie debería morir así.
01:23:25Planeaba destruirte desde el primer día.
01:23:29Y tú estabas dispuesto a dejarlo.
01:23:34Papá.
01:23:37¿Cuántos rayos pasa?
01:23:39¿Por qué no podemos...
01:23:42De acuerdo.
01:23:43De acuerdo.
01:23:45Es todo lo que quiero.
01:23:47Que nosotros...
01:23:49Aquí estoy.
01:23:51Y me preocupo por ti.
01:23:54Quiero cuidar de ti.
01:23:56Eso es todo lo que tengo en mi mente ahora.
01:23:59Solo quiero que estemos bien.
01:24:05Llévame a casa, Greg.
01:24:14Llévame a casa.
01:24:20Lo haré.
01:24:22Te llevaré.
01:24:24Te llevaré.
01:24:28Greg, vamos.
01:24:29No puedo creer lo que estás diciendo.
01:24:31Llevarlo a casa fue tanto como matarlo.
01:24:33Él necesita cuidados tiempo completo.
01:24:35¿De acuerdo?
01:24:37Ella tiene razón, Greg.
01:24:39¿Por qué no nos avisaste?
01:24:41No tienes derecho para llevártelo así.
01:24:43Pero...
01:24:45Si él quiere correr el riesgo, tenemos que dejarlo.
01:24:48Ese puede ser su último deseo.
01:24:51Y debemos estar de acuerdo.
01:25:05Bien, papá.
01:25:07Aquí vamos.
01:25:10Lo lograste.
01:25:14Escucha.
01:25:17Si fui estricto...
01:25:19Papá.
01:25:21No.
01:25:23Solo fue porque tenías un gran potencial.
01:25:28Pude ser un mejor padre
01:25:30contigo y con Despy.
01:25:32Bueno.
01:25:35Yo pude ser un mejor hijo.
01:25:4147 títulos.
01:25:44Campeón cinco veces consecutivas.
01:25:50El mejor clavadista que el mundo haya visto.
01:25:55Eres mi campeón.
01:26:02Mi hijo.
01:26:04Nadie pudo tenerlo mejor.
01:26:06Es gracioso, ¿sabes?
01:26:09A veces, mueres toda la vida.
01:26:13Vives toda una vida y no lo notas.
01:26:25No te preocupes.
01:26:27Estaré aquí.
01:26:30Estaré con ti.
01:26:31Por primera vez.
01:26:36Yo también estaré aquí.
01:26:40No me iré.
01:26:51Se nos fue.
01:26:53Era muy bueno.
01:26:55Lo siento tanto.
01:26:57No, no, no.
01:26:58Era muy bueno.
01:27:00Lo siento tanto, de verdad.
01:27:10Era tan bueno.
01:27:15No lo puedo creer.
01:27:29Él vino al mundo
01:27:31siendo un viejo gruñón.
01:27:34No sabía mostrar su afecto.
01:27:36Nunca fue por algo que tú hicieras.
01:27:42Lo sé.
01:27:45Si hay alguien en el mundo
01:27:47que sabe lo que sientes,
01:27:49soy yo.
01:27:52Siempre lo supe.
01:27:53Mamá,
01:27:55no es como tú crees.
01:27:59Yo perdí a mi padre.
01:28:03No es que no lo hubiera tenido.
01:28:06Sí lo tuve.
01:28:10Él y yo
01:28:12trabajamos duro
01:28:14cuando tuvimos que hacerlo.
01:28:16Estaba bien,
01:28:18pero no lo sabía.
01:28:20Trabajamos duro
01:28:22cuando tuvimos que hacerlo.
01:28:24Estaba bien.
01:28:26Tenemos que
01:28:28estar bien.
01:29:19Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:29:49¿Grefg?
01:29:52¿Estás bien?
01:29:54Te llamé durante semanas.
01:29:57Lo siento, Megan.
01:29:59Es que necesitaba tiempo para mí.
01:30:01Pero estoy bien.
01:30:08¿Estás seguro?
01:30:10Sí.
01:30:12Me alegra verte.
01:30:14Gracias por venir.
01:30:16Tenía que venir.
01:30:17Teníamos que venir.
01:30:19Tenían.
01:30:20¿Sí?
01:30:22¡Feliz cumpleaños!
01:30:25¿Qué hacen aquí?
01:30:31Gracias.
01:30:35Fue grandioso.
01:30:37Gracias.
01:30:42Soy tan afortunado.
01:30:44Nunca creí que hubiera tanta gente en mi vida.
01:30:47No.
01:30:55Sabes, suelo esconder lo que soy.
01:31:01Mamá, ya no quiero vivir de ese modo.
01:31:04¿Y qué vas a hacer? ¿Entrar a Oprah?
01:31:08Tal vez.
01:31:10No más secretos, mamá.
01:31:13El miedo
01:31:14ha regido en mi vida tantos años.
01:31:17Ahora necesito que me ayudes a exteriorizar mi vida.
01:31:21En serio.
01:31:24¿Qué esperas que te diga?
01:31:26Nada.
01:31:28Déjame suerte.
01:31:35Me prometí a mí misma nunca hacer esto.
01:31:40Es solo que veo que esto...
01:31:44es tan duro para ti y tú sigues...
01:31:48siempre serás mi querido, apuesto y adorable hijo.
01:31:53Tú lo eres.
01:31:57Mamá,
01:31:58tengo que ser capaz de levantarme sintiéndome orgulloso de decir...
01:32:03soy de esta forma
01:32:06y no voy a cambiar.
01:32:10En esto me he convertido.
01:32:18En mis sueños,
01:32:19mi padre y yo hablamos de cosas de las que nunca antes hablamos.
01:32:23Él es quien me dice que escuche la tabla,
01:32:26que encuentre el equilibrio y que entre en sincronía con él.
01:32:30He encontrado ese equilibrio en mi vida
01:32:32y quiero compartirlo.
01:32:34Vi cuando te golpeaste,
01:32:36que te levantaste y volviste a subir.
01:32:39No lo sé, me hiciste sentir que yo también podría.
01:32:42No sé,
01:32:44no lo sé, me hiciste sentir que yo también podría.
01:32:47Sigue así.
01:32:48Greg, esto es para ti.
01:32:49Gracias.
01:32:51Y quería ver si podías autografiar mi libro.
01:32:53Claro.
01:32:54Me... me gustó mucho...
01:32:57el libro.
01:32:58Mi...
01:32:59mi hijo me lo obsequió y...
01:33:02me ayudó a pensar y...
01:33:04Yo decidí que esta era la forma en que podía decirle a papá...
01:33:07a través de tu libro.
01:33:10Gracias, Greg.
01:33:11Gracias a usted.
01:33:12Gracias.
01:33:14Muchas gracias.
01:33:15Cuídate.
01:33:17Conforme mi sueño continúa, me separo de la plataforma,
01:33:20giro con dirección al cielo y directo al agua.
01:33:26Escucho mis manos golpear contra la superficie.
01:33:29Siento el agua como se arrastra por todo mi cuerpo.
01:33:32Y...
01:33:33el silencio.
01:33:36Es una paz que solo un clavadista puede entender.
01:33:42El agua.
01:33:43El agua.
01:33:44El agua.
01:33:45El agua.
01:33:46El agua.
01:33:47El agua.
01:33:48El agua.
01:33:49El agua.
01:33:50El agua.
01:33:51El agua.
01:33:52El agua.
01:33:53El agua.
01:33:54El agua.
01:33:55El agua.
01:33:56El agua.
01:33:57El agua.
01:33:58El agua.
01:33:59El agua.
01:34:00El agua.
01:34:01El agua.
01:34:02El agua.
01:34:03El agua.
01:34:04El agua.
01:34:05El agua.
01:34:06El agua.
01:34:07El agua.
01:34:08El agua.
01:34:09El agua.
01:34:10El agua.
01:34:11El agua.
01:34:12El agua.
01:34:13El agua.
01:34:14El agua.
01:34:15El agua.
01:34:16El agua.
01:34:17El agua.
01:34:18El agua.
01:34:19El agua.
01:34:20El agua.
01:34:21El agua.
01:34:22El agua.
01:34:23El agua.
01:34:24El agua.
01:34:25El agua.
01:34:26El agua.
01:34:27El agua.
01:34:28El agua.
01:34:29El agua.
01:34:30El agua.
01:34:31El agua.
01:34:32El agua.
01:34:33El agua.
01:34:34El agua.
01:34:35El agua.
01:34:36El agua.
01:34:37El agua.
01:34:38El agua.
01:34:39El agua.
01:34:40El agua.
01:34:41El agua.
01:34:42El agua.
01:34:43El agua.
01:34:44El agua.
01:34:45El agua.
01:34:46El agua.
01:34:47El agua.
01:34:48El agua.
01:34:49El agua.
01:34:50El agua.
01:34:51El agua.
01:34:52El agua.
01:34:53El agua.
01:34:54El agua.
01:34:55El agua.
01:34:56El agua.
01:34:57El agua.
01:34:58El agua.
01:34:59El agua.
01:35:00El agua.
01:35:01El agua.
01:35:02El agua.
01:35:03El agua.
01:35:04El agua.
01:35:05El agua.
01:35:06El agua.
01:35:07El agua.
01:35:08El agua.

Recomendada