Película completa en español de artes marciales KungFu karate ninjas
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00Durante siglos, los ninja han sido el grupo de guerreros más poderoso y temido del Japón.
00:00:06Quieren ampliar ese poder y piensan en Sina para conseguirlo.
00:00:10Pero en Sina ya existe un sólido grupo de luchadores,
00:00:13los famosos monjes de Shaolin.
00:00:31Para poder dominar Sina, Shaolin debe ser destruido.
00:00:36Se organiza una conspiración para asesinar al abajo.
00:00:40Pero no lo consiguen.
00:00:42Poco tiempo después, se producen dos nuevos atentados.
00:00:52Ninguno de los dos logra su objetivo.
00:00:55Los ninja vuelven a fracasar.
00:00:57Li Chuan, cerebro del ataque, se hace el harakiri para salvar la dignidad de los ninja.
00:01:02A raíz de estos sucesos, el emperador del Japón, que no quiere perder la amistad con Sina,
00:01:07regala a Shaolin un cuadro enmarcado, reconociendo su superioridad.
00:01:12¿Qué te parece?
00:01:14Es un detalle significativo.
00:01:15Sí, no hay duda.
00:01:16En mi opinión, nos lo merecíamos.
00:01:18Sí, tiene razón.
00:01:19Guai Kao.
00:01:20Sí, maestro.
00:01:21Lleva a ese cuadro a la biblioteca, ahora mismo.
00:01:26Enseguida, maestro.
00:01:28¿Vamos?
00:01:29¡Deprisa!
00:01:31Maestro, perdóneme, pero observo que hay algo que le preocupa.
00:01:35Tal vez quiera compartirlo conmigo.
00:01:38Sí.
00:01:40Shaolin es, ante todo, un lugar para el estudio del budismo.
00:01:45Me temo que ese regalo que nos han hecho, traiga a Shaolin muchos problemas.
00:01:51¿Qué?
00:01:52¿Qué?
00:01:53¿Qué?
00:01:54¿Qué?
00:01:55¿Qué?
00:01:56¿Qué?
00:01:57¿Qué?
00:01:59Si se refiere a los futuros desafíos que puedan hacernos, estamos preparados.
00:02:05Porque aquí se enseña otra cosa además del budismo, las artes marciales.
00:02:11Pero las peleas interrumpen la concentración de los alumnos, que deben luchar por su paz interior.
00:02:18Además, sabemos que utilizar el puño significa violencia, y eso no debe tolerarse dentro del templo de Shaolin.
00:02:27Abad, ¿qué quiere decir con eso?
00:02:29Tía, tenemos un grave problema.
00:02:32Debemos cerrarle la puerta a la guerra.
00:02:34Debemos hacer todo lo posible por conservar la paz.
00:02:37Pero nosotros...
00:02:41Tía, la luz abre la luz.
00:02:44El mal atrae al mal.
00:02:46Si seguimos nuestros principios, evitaremos el desastre.
00:02:50Gracias por recordármelo, Abad.
00:02:57Cuando Shang Ren, el líder de los ninjas entera del suicidio de Lichuan, monta en cólera y decide vengarse,
00:03:04sometiendo a sus guerreros a una rigurosa disciplina de entrenamiento.
00:03:09Los aterradores puños de Okinawa, especialistas en karate.
00:03:13Bueno.
00:03:14Venga.
00:03:15Sospecho que no podés venir adelante con un tamaño tan pequeño.
00:03:19Pero debes ser una niña.
00:03:22¡Sigamos!
00:03:23¡Te esperamos!
00:03:28¡Atención!
00:03:34¡Atención!
00:03:35¡Atención!
00:03:36¡Atención!
00:03:37¡Atención!
00:03:38¡Enfrentad a los puños de Shang Ren!
00:03:40¡Aaah!
00:03:41Mediante duros ejercicios aprenden a descubrir y a desarrollar su fuerza.
00:04:11Acrobacia diseñada para provocar una muerte súbita.
00:04:42Es la técnica del estilo ligero.
00:04:52La unidad de asalto araña acuática.
00:05:12Tan mortíferos fuera del agua como dentro de ella.
00:05:31Los tigres de hierro, conquistadores del bosque.
00:05:41Tan ágiles como los gatos para sorprender a su presa.
00:06:11El equipo especial de escaladores.
00:06:27Son como relámpagos preparándose en frente a...
00:06:32Todos vosotros habéis sido elegidos para participar en una masacre de honor.
00:06:39Gracias maestro.
00:06:44La unidad de asalto araña acuática.
00:06:54El equipo especial de escaladores.
00:07:05El equipo especial de escaladores.
00:07:14El equipo especial de escaladores.
00:07:44¿Estáis preparados?
00:07:49Maestro, si no lo intento, no confiarán en mí.
00:07:54Pero si lo hago, ha de ser para vencer.
00:07:59No quiero ser un perdedor.
00:08:04Bien, debes prepararte para el reto definitivo.
00:08:09El equipo especial de escaladores.
00:08:17El equipo especial de escaladores.
00:08:35Ten cuidado.
00:08:37Lo tendré.
00:08:46El equipo especial de escaladores.
00:08:53El equipo especial de escaladores.
00:09:04El equipo especial de escaladores.
00:09:16El equipo especial de escaladores.
00:09:32El equipo especial de escaladores.
00:09:47El equipo especial de escaladores.
00:09:59El equipo especial de escaladores.
00:10:06El equipo especial de escaladores.
00:10:26El equipo especial de escaladores.
00:10:36El equipo especial de escaladores.
00:10:43El equipo especial de escaladores.
00:10:57El equipo especial de escaladores.
00:11:07El equipo especial de escaladores.
00:11:17El equipo especial de escaladores.
00:11:27El equipo especial de escaladores.
00:11:37El equipo especial de escaladores.
00:11:48Maestro, ha escapado de las tres trampas.
00:11:51Debo hacer un descanso.
00:11:53No, aún no.
00:11:55Se enfrentará mayores peligros en China.
00:11:57A trampas mejor elaboradas que la de la espástica.
00:12:01Si no es capaz de soportar nada más,
00:12:03no puedo permitir que vaya Shaolin,
00:12:05porque nos deshonraría a todos.
00:12:12¡Preparados!
00:12:16¡Inténtalo! ¡Vamos!
00:12:20Ayúdame, Buda.
00:12:33¡Vamos!
00:13:04¡Vamos!
00:13:23¡Quieto!
00:13:24¿Por qué has quebrantado las reglas?
00:13:26Pido perdón.
00:13:34¡Ya!
00:13:54¡Chicho!
00:13:56¡Déjalo ya!
00:13:57¡Por favor!
00:14:03¡Apúntate!
00:14:04¡Apúntate!
00:14:22Soy un monje,
00:14:23de las artes marciales.
00:14:28Mi vida significa nada.
00:14:30No entre en mis cálculos rendirme.
00:14:39Estas pruebas no podrán conmigo.
00:14:42Me enfrentaré a una nueva trampa. ¡Vamos!
00:14:46Tienes valor.
00:15:01¡Oye!
00:15:04La esvástica.
00:15:06La esvástica terrenal es una variación de la trampa del escarabajo de los Shaolin.
00:15:11Y es la más difícil de todas las trampas de la esvástica.
00:15:15Oh Buda, ayúdale por favor, te lo suplico.
00:15:31Que Buda le proteja.
00:15:33La esvástica terrenal es la más severa de todas.
00:15:36Para intentar superarla hay que hacerlo dentro de un tiempo limitado.
00:15:40Si no llega a conseguirlo, el resultado es la muerte.
00:15:47Tú siempre has sido su profesor.
00:15:50Y lo has tratado como si fuera hijo tuyo.
00:15:54Si supera esta prueba, tu esfuerzo se verá recompensado.
00:15:58Pero bajo ningún concepto puedo cambiar las reglas.
00:16:02Así que tanto si falla como si llega a tiempo,
00:16:06su vida o su muerte estarán en sus manos.
00:16:29Maestro, no lo haga, no ponga el reloj.
00:16:33Podría morir.
00:16:59¡Ah!
00:17:22Levántate, corre, vamos, el reloj, el reloj.
00:17:29¡Vamos, vamos!
00:17:38Un hombre valiente.
00:17:40Yo te lo ruego Buda.
00:17:42Si ese es tu deseo, ayúdale a vencer.
00:17:46Amitabha.
00:17:49Te lo ruego, detén el reloj.
00:17:53Por favor, te lo ruego.
00:17:56¡Va a morir!
00:18:00Vamos, vamos, deprisa.
00:18:02¡Vamos, vamos!
00:18:06¡Oh Buda, Buda, por favor!
00:18:10¡Ayúdame a encontrar tu fuerza dentro de mí!
00:18:14¡Por favor Buda!
00:18:16¡Ayúdame a recuperar mi fuerza perdida!
00:18:19¡Devuélveme mi fuerza!
00:18:40¡Buda me ha escuchado!
00:19:11¡Lo ha conseguido!
00:19:13¡Lo ha conseguido!
00:19:16¡Lo ha conseguido!
00:19:41Maestro, después de lo visto, Shaolin sucumbía.
00:19:48¡Eh!
00:19:49¡Wa Chi Cho, lo has conseguido!
00:19:53¡A formar!
00:20:01Maestro, doy las gracias a Buda por su ayuda y sus consejos.
00:20:07Wa Chi Cho, aunque has sabido superar las pruebas, tu vehemencia me hace dudar.
00:20:13No puedo arriesgarme a que vayas.
00:20:16Pero...
00:20:17Maestro, es un joven monje guerrero.
00:20:20Por ahora no podemos esperar más de él.
00:20:23Aún no ha profundizado en el budismo.
00:20:25Tienes razón.
00:20:27Comprendo lo que quieres decir.
00:20:29Pero demuestra mucha osadía al querer enfrentarse a los monjes del templo de Shaolin.
00:20:35¿En tu opinión está preparado?
00:20:40Maestro, ¿por qué no convertimos su osadía en interés?
00:20:44En Shaolin puede estudiar el budismo chino.
00:20:47Y al mismo tiempo aprender sus artes marciales.
00:20:50Sería la combinación perfecta.
00:20:52No creo que sea tan paciente.
00:20:56Por favor maestro, si me da permiso para irme, le prometo que intentaré descubrir las verdades del budismo chino.
00:21:06Como has superado las pruebas y estás tan decidido, no creo que deba impedirlo.
00:21:12Gracias, maestro.
00:21:17Shon Tin te acompañará.
00:21:19No debes ir solo.
00:21:21Gracias, maestro.
00:21:23Shon Tin, deberás ayudarle.
00:21:26No solo en su misión, sino como amigo.
00:21:29Y sobre todo, no os metáis en problemas.
00:21:31Sí, maestro.
00:21:34Preparaos para el viaje.
00:21:36Agradecemos tu decisión, maestro.
00:22:33¡Vamos!
00:23:03¡Vamos!
00:23:34¡Vamos!
00:23:36¡Vamos!
00:23:39¡Vamos!
00:23:42¡Vamos!
00:23:46¡Vamos!
00:23:49¡Vamos!
00:24:04¿Qué ha sido eso?
00:24:05¿Un hombre? ¿Un fantasma?
00:24:08Yo me voy.
00:24:33¡Vamos!
00:25:03¡Ninjas!
00:25:04¿Hermano, qué ocurre?
00:25:06Esto es de los ninjas. Avisad a todo el mundo, están por aquí.
00:25:10Sí, hermano.
00:25:23¡Ninjas!
00:25:24¡Hay ninjas por aquí!
00:25:25¡Tenemos que avergüenzarlas a todos!
00:25:27¡Corred, vamos!
00:25:34¡Ninjas!
00:25:42Cuando vinieron a atacarnos, nos vimos obligados a utilizar la violencia.
00:25:47No podíamos sospechar que nuestra victoria significaría el suicidio de Lin Chuan.
00:25:53Como monjes elegimos vivir en paz y amor,
00:25:56por lo tanto debemos cerrar el monasterio y no atentar a extraños.
00:26:00más luchas ni competiciones. Si alguien desobedece, será sometido a castigo.
00:26:05Eso no puede ser. No podemos aceptarlo. ¿Qué dirán de nosotros?
00:26:09Abad, no quiero faltarle al respeto, pero todos se reirían de Shaolin.
00:26:13Wai Ka, se supone que estás en el templo de Shaolin para preocuparte por el budismo,
00:26:18no por tu orgullo personal. Yo... Eso es todo.
00:26:22Sí, maestro.
00:26:31Abad, si cerramos el monasterio, nadie querrá desafiarnos.
00:26:36Eso no me importa. Así podremos desarrollar mejor nuestra paz interior.
00:26:45Ayúdanos, Buda. Regálanos tus bendiciones y tu sabiduría
00:26:50para que nuestra paz interior se refleje en todo el mundo.
00:27:00Oye, hermano, ¿qué crees que están haciendo esos dos monjes?
00:27:05No te preocupes. Ocúpate de tus asuntos y déjales en paz.
00:27:10Muy bien. Pero es muy extraño.
00:27:14Primero esos dos japoneses, ahora estos dos occidentales. Qué raro.
00:27:20Wachicho, ¿por qué hacen esos dos tantas tonterías?
00:27:24¿Es una danza de la lluvia?
00:27:28Verás, cada país tiene su cultura.
00:27:32Estaba yo en el templo de Shaolin.
00:27:35¿Y tú?
00:27:36¿Y tú?
00:27:37¿Y tú?
00:27:38¿Y tú?
00:27:39¿Y tú?
00:27:40¿Y tú?
00:27:41¿Y tú?
00:27:42¿Y tú?
00:27:43¿Y tú?
00:27:44Verás, cada país tiene su cultura.
00:27:48Están bendiciendo a Shaolin.
00:27:51También esperan entrar.
00:27:57Ya lo entiendo.
00:27:59Oye, Wachicho, ¿por qué no hacen como tú y se quedan quietecitos rezando?
00:28:05Su costumbre es cantar y bailar.
00:28:08Y la nuestra, rezar.
00:28:15¿Quiénes sois?
00:28:17Yo me llamo Mark y mi amigo Mor.
00:28:20Hemos venido a ver al abad del templo.
00:28:23Ya podéis iros. El templo de Shaolin está cerrado. No acepta visitas.
00:28:32¿Cerrado? ¿Por qué?
00:28:34¿Ah?
00:28:35¿Por qué?
00:28:36¿Por qué?
00:28:37¿Por qué?
00:28:38¿Por qué?
00:28:39¿Por qué?
00:28:40¿Por qué?
00:28:42¿Cerrado?
00:28:43¿Por qué?
00:28:44¿Ah?
00:28:45¿Quieres saber por qué?
00:28:46Como dijo Buda, el que sabe, no habla.
00:28:50Y el que habla, no sabe. Así que no pienso hablar.
00:28:55Pero hermano, hemos viajado desde una tierra muy lejana.
00:28:59Eh, no insistas y márchate.
00:29:02¿Ves a esos dos?
00:29:03Llegaron antes y esperan con paciencia.
00:29:06Pero tú insistes.
00:29:08No se aceptan visitas, ya te lo he dicho.
00:29:11Tengo, Chichou.
00:29:16Pero dime, ¿cuándo se abrirá?
00:29:18No lo sé.
00:29:24Eh, pregúntaselo a ellos.
00:29:27Ellos lo saben todo.
00:29:29Saben por qué está cerrado y también sabrán cuándo volverán a abrirlo.
00:29:34Eh, Amitafu, te sugiero que no le hagas caso.
00:29:39Entonces dime tú la razón por la que no podemos entrar en el templo.
00:29:47Pilin.
00:29:48Hermano.
00:29:49Obedece, no te he dicho que les dejaras en paz.
00:29:52Pero es que esos dos van vestidos de ninja.
00:29:55Nunca se sabe, podrían serlo.
00:29:57O sea que intentas provocar una pelea entre ellos.
00:30:00Claro que sí.
00:30:01No me importan ni los unos ni los otros.
00:30:03Que se peleen entre ellos.
00:30:04Cállate.
00:30:05¿Cómo te atreves a pensar así?
00:30:07Arrepiéntete.
00:30:10Sí, hermano.
00:30:11Amitafu.
00:30:12Amitafu.
00:30:15Dime una cosa.
00:30:16¿Por qué está cerrado el monasterio?
00:30:18¿Y yo qué sé?
00:30:20¿Cómo puedo saberlo?
00:30:23Te lo volveré a preguntar.
00:30:25¿Por qué permanece cerrado el monasterio?
00:30:28No lo sé, ¿no?
00:30:31¿Hemos venido desde tan lejos para conocer a dos payasos con bata?
00:30:36¿Hemos venido desde tan lejos para conocer a dos payasos con bata?
00:30:39Guachechao.
00:30:40Vámonos.
00:30:49¿Le seguimos?
00:30:50Vámonos.
00:31:01Shantin.
00:31:02¿Qué?
00:31:03El monasterio de Shaolin está cerrado y no aceptan visitas.
00:31:06Temo que nuestra misión ha terminado.
00:31:08Es extraño.
00:31:09¿Qué habrá pasado para que reaccionen así?
00:31:18¿Qué?
00:31:19¿Habrá dentro algo importante?
00:31:21Es posible.
00:31:22Piénsalo.
00:31:24Aquellos dos occidentales también deseaban entrar.
00:31:27Es curioso.
00:31:28¿Por qué también ellos...
00:31:31No tiene nada de curioso.
00:31:34¡Son ellos!
00:31:36El monje me dijo que os lo preguntase.
00:31:38Por eso vuelvo a preguntároslo.
00:31:41Ya te he dicho que no lo sé.
00:31:43No te creo.
00:31:46Se trata de un monje de Shaolin.
00:31:48Y ellos no mienten.
00:31:49Y dice que lo sabéis.
00:31:52¿Y si él dice que eres mi hijo y yo soy tu padre?
00:31:56Si lo dijese él, sería verdad.
00:32:00Si te fías de él, ¿por qué no de nosotros?
00:32:03Me fiaré de vosotros si me contestáis a la pregunta.
00:32:07Adelante.
00:32:10Te repito que no lo sé.
00:32:12Vámonos.
00:32:13De acuerdo.
00:32:21Si me impides el paso, te arrepentirás.
00:32:25No me digas.
00:32:27¿A qué esperas?
00:32:29¿Quieres pelear?
00:32:34Si tú pierdes, dirás la verdad.
00:32:40Y si tú pierdes, irás al infierno.
00:32:43Muy bien. Trato hecho.
00:32:59No está mal, ¿eh?
00:33:14Oye, ¿puedo hacerte una pregunta?
00:33:17Adelante.
00:33:19Si te pegan en la mejilla izquierda aquí, por ejemplo,
00:33:21¿o frenas en la izquierda?
00:33:23¿O no?
00:33:24Adelante.
00:33:25Si te pegan en la mejilla izquierda aquí, por ejemplo,
00:33:27¿ofrecerías la mejilla derecha?
00:33:29¿No es así?
00:33:30Claro.
00:33:33Tenlo en cuenta.
00:33:35Ahora verás.
00:33:43Voy en tu ayuda.
00:33:45¿Dos contra uno?
00:33:46Eso no es justo.
00:33:48Espera, hermano.
00:33:49Ahora voy.
00:33:55¡Socorro!
00:33:56¡Socorro!
00:33:58Vamos, vamos.
00:34:20¿Quiénes serán?
00:34:21¡Lárguenos de aquí!
00:34:24¡Lárguenos de aquí!
00:34:40¡Se supone que eres monje!
00:34:41¿Qué estabas haciendo?
00:34:43Salvarla.
00:34:44¡Salvarla!
00:34:45¡Te he visto tocándola y besándola!
00:34:48¡Vaya monje!
00:34:50La ignorancia te ciega.
00:34:52¡No quiero excusas!
00:34:53¡Te ordeno que la dejes en paz!
00:34:56¡Me podrás mandar solo si me vences!
00:34:58¡Muy bien!
00:35:00Quietos.
00:35:02Perdónale.
00:35:03Salvémosla y luchemos luego.
00:35:05¿De acuerdo?
00:35:06Bien, de acuerdo.
00:35:08La dejo en tus manos.
00:35:10Utiliza un remedio japonés.
00:35:13Lo haré.
00:35:14La próxima vez te diré por qué está cerrado Shao Kahn.
00:35:17Ayúdame.
00:35:24Oye Mark, ¿por qué no te has impuesto?
00:35:26¿Crees que les hubiéramos vencido?
00:35:28Pero de esta forma hemos quedado como un par de tontos.
00:35:32No.
00:35:33Voy a descubrir cómo aprender las artes marciales de Shaolin.
00:35:36Y haré famosos a los monjes occidentales.
00:35:39El monasterio está cerrado.
00:35:40¿Cómo lo harás?
00:35:42Pero el mundo está abierto.
00:35:44Y es la fuerza budista la que nos ha traído hasta las mismas puertas de Shaolin.
00:35:57Shon Tin, ve a la ciudad y trae medicamentos.
00:35:59Bien, ahora mismo.
00:36:00Y vuelve enseguida.
00:36:01Sí.
00:36:15Oye Mark, ¿no crees que deberíamos irnos?
00:36:18No, Moa.
00:36:20Estoy decidido a conocer al Abad.
00:36:22No me iré.
00:36:23Los chinos son muy supersticiosos.
00:36:25¿Por qué no volvemos cuando todo esté más calmado?
00:36:27No te preocupes.
00:36:28No hay nada que temer.
00:36:30Quiero descubrir por qué se creen tan superiores.
00:36:36Amitafo.
00:36:38¿Queréis decirme de dónde venís?
00:36:41De California, Estados Unidos.
00:36:44Hmm.
00:36:50Contéstame.
00:36:51¿Cómo habéis entrado en Shaolin?
00:36:53Verás.
00:36:54Nos rechazaron antes en la puerta.
00:36:57Pero queremos conocer a tu Abad.
00:36:59De modo que buscamos otra entrada.
00:37:01El templo está cerrado.
00:37:03Marchaos, por favor.
00:37:05Me temo que eso no es posible.
00:37:07Primero queremos conocer a tu Abad.
00:37:09Sois unos intrusos.
00:37:11Marchaos.
00:37:14Vaya.
00:37:16Vuestras artes marciales.
00:37:18Estaba deseando verlas.
00:37:19Y como quiero aprenderlas, me las vas a enseñar.
00:37:34Vaya.
00:37:35Muy bien.
00:37:43Vamos.
00:38:13¡Vaya!
00:38:43Amitafo.
00:38:45La lección ha terminado.
00:38:46Ahora, volver a los Estados Unidos.
00:38:48No.
00:38:50He venido hasta Shaolin.
00:38:53Para poder conocer a tu Abad.
00:38:56¿Qué?
00:38:57¿Qué?
00:38:58¿Qué?
00:38:59¿Qué?
00:39:00¿Qué?
00:39:01¿Qué?
00:39:02¿Qué?
00:39:03¿Qué?
00:39:04¿Qué?
00:39:05¿Qué?
00:39:06¿Qué?
00:39:07¿Qué?
00:39:08¿Qué?
00:39:09¿Qué?
00:39:10¿Qué?
00:39:11¿Qué?
00:39:12Para poder conocer a tu Abad.
00:39:14Vamos.
00:39:15Ahora tú.
00:39:43¡No!
00:39:45¡No!
00:39:46¡No!
00:39:57Cierra.
00:39:59Huai Kao.
00:40:00Deja de penear.
00:40:01Sí, Abad.
00:40:06¿Por qué lo has hecho?
00:40:07Estaba de guardia cuando vi a esos dos extranjeros espiándonos e intenté
00:40:12detenerles.
00:40:18Escuchadme, ya tenemos suficientes preocupaciones en Shaolin porque habéis
00:40:23venido aquí como intrusos a provocar más problemas.
00:40:27Queremos aprender las artes marciales. Este no es el momento apropiado, por ahora
00:40:33es imposible que os enseñemos nuestras técnicas. ¿Y cuánto podrán? Dentro de un año.
00:40:42Bien, gracias Abad. Volveremos dentro de un año.
00:40:49Lee, acompáñame. Sí, Abad. Por favor, por aquí.
00:40:56Guaikao. Sí, Abad. Si esos dos monjes han
00:41:04llegado hasta aquí con tanta facilidad, los ninja pueden hacer lo mismo. Debes
00:41:08avisar a los guardias para que estén alerta. Sí, Abad.
00:41:26¿Qué hacéis aquí? ¿Sois todos ninja?
00:41:56¡Alto!
00:42:26Bienvenido, maestro. ¿Y tú eres ninja? Sí, maestro. ¿Estás seguro de ser ninja?
00:42:46¿Eres fiel?
00:42:56Claro que soy fiel. Le soy fiel a usted, maestro.
00:43:09Ahora tengo el control de su alma. Hará todo lo que le pida, y a partir de
00:43:14ahora será fiel a los ninja para siempre.
00:43:19¿Por qué me dejáis?
00:43:32¿Quiénes sois? ¿Y por qué lleváis las caras tapadas?
00:43:37¡Matadme, sacerdote!
00:43:48¡Chicho, ayúdame!
00:44:18¡Marchaos! Volveremos a encontrarnos y la próxima vez moriréis los dos.
00:44:34Perli, no temas. Quédate aquí.
00:44:48¡Marchaos!
00:45:18¡Perli, estás herida! ¡Cuidado!
00:45:41¡Vamos!
00:45:48¡Corre!
00:45:52¡Dejadle! ¡A su orden, señor!
00:45:56Nuestro maestro San Ren está a punto de llegar. ¡Preparadlo todo!
00:46:00¡Sí, señor!
00:46:12¡Bienvenido, maestro San Ren!
00:46:19Estamos a sus órdenes, señor.
00:46:26Además de a los monjes de Shaolin, vigilad a Huachichó.
00:46:32No podemos permitir que estropee nuestros planes. ¡Sí, señor!
00:46:37Buenos días, señores. ¿En qué puedo servirles?
00:46:49¡Adelante!
00:47:03¡Vámonos!
00:47:06¡Vámonos!
00:47:12¡Hermano! ¡Hermano! ¡Está muerto! ¡Éste también!
00:47:16¡Hermano! ¡Hermano!
00:47:21Vamos a decírselo a Abad. ¡Vamos!
00:47:26Abad, deberíamos capturarlos.
00:47:29Tía, mañana llegará el monje negro y debemos estar aquí.
00:47:35Estoy seguro de que los responsables de este ataque son los dos japoneses que conocimos.
00:47:41Insinúa que Huachichó espera.
00:47:45Guemí, ve a buscar a Huachichó. Quiero hablar con él para averiguar la verdad.
00:47:52Sí, Abad.
00:48:05¡Oiga, Abad! ¡Me acusa sin razón! ¡Me ha ofendido!
00:48:09¡Amitabó!
00:48:13Nos ha atacado un grupo de ninja japonés y sabemos que tú eres japonés.
00:48:20Ya veo. Un grupo de los ninja invade Shaolin y se me hace responsable. ¡No tiene pruebas!
00:48:26Y me acusa de ser un asesino salvaje.
00:48:29Abad, este hombre ha venido aquí por voluntad propia. Es poco probable que sea el causante de la masacre.
00:48:36Valoro tu opinión, tía. Sigue, por favor.
00:48:39Sí, Abad. Puedo proponerte algo.
00:48:43Por favor.
00:48:45Muy bien. Esta tragedia no es la primera causada por los japoneses.
00:48:51Tú has aparecido de repente, aunque sea por casualidad.
00:48:55Te agradeceríamos que te quedaras aquí con nosotros mientras averiguamos si era realmente culpable o no.
00:49:06De acuerdo. Sé que soy inocente. No tengo nada que temer.
00:49:12Amitabó.
00:49:15Si hemos estropeado tus planes, te ruego que nos disculpes.
00:49:20Si permaneces aquí durante la investigación, tienes la posibilidad de quedar fuera de toda sospecha.
00:49:27Gracias, Abad.
00:49:30Los monjes de Shaolin te dan la bienvenida.
00:49:34Los monjes de Shaolin te dan la bienvenida.
00:49:51Amitabó.
00:49:55Gracias por haberme invitado, Abad.
00:49:57Hacía mucho tiempo que esperábamos tu llegada.
00:50:00Por eso es muy grato para nosotros darte la bienvenida a Shaolin. Por favor.
00:51:20¿Quiénes sois? ¿Qué queréis?
00:51:50¿Quiénes sois?
00:52:21¡A sus órdenes, señor!
00:52:23Sigamos el plan.
00:52:26Voy a salir.
00:52:28El monje visitante va a salir.
00:52:38El monje visitante va a salir.
00:52:40Ha salido.
00:52:48El monje visitante va a salir.
00:52:50Está bien.
00:52:53¿Preparados para el ataque?
00:52:55¡Sí, señor!
00:53:11Amitabó.
00:53:19Huachichó, Huachichó, te estaba buscando.
00:53:22¿Qué ocurre?
00:53:23Han dejado la cabeza cortada de una chica en la puerta del templo.
00:53:27Creo que es de la chica que estaba contigo.
00:53:30Ten-li.
00:53:32No, no puedes ir. El Abad dijo que no podía salir del recinto.
00:53:36Déjame.
00:53:37¡Huachichó, Huachichó, no te vayas!
00:53:40Yo soy el culpable.
00:53:42Toma, toma, toma, toma.
00:53:45Y ahora, ya sé, ya sé lo que voy a hacer.
00:53:48Iré a buscarle y le obligaré a entrar.
00:53:50Si no, se enfadarán conmigo.
00:53:52¡Huachichó!
00:54:08¡Ah!
00:54:12¡Ten-li!
00:54:16Amitabó.
00:54:18¿Por qué?
00:54:20¿Por qué la has matado?
00:54:22Dime.
00:54:24¿La conocías?
00:54:25Claro que sí.
00:54:27¿Por qué la has quemado?
00:54:29Lo siento.
00:54:31Su cuerpo debía incinerarse.
00:54:34¡Negro del demonio!
00:54:36¡Estás quemando las pruebas!
00:54:38Estás equivocado.
00:54:39No me culpes.
00:54:41La encontré por casualidad.
00:54:43Ya estaba muerta.
00:54:45Esperas que te crea.
00:54:47¡Tú la has matado!
00:54:49Hermano.
00:54:51Soy pacífico.
00:54:53No asesino.
00:54:55¿Qué has venido a hacer aquí, negro? ¡Te echaré de Shaolin!
00:54:59Voy a probarte hombre pacífico.
00:55:03Tranquilízate.
00:55:05¡Lucha y no seas cobarde!
00:55:17Amitabó.
00:55:19No me obligues a luchar.
00:55:21Soy un hombre pacífico.
00:55:28¡Huachichó!
00:55:30¡Huachichó!
00:56:00¡Huachichó!
00:56:31¡Huachichó!
00:56:40Eres muy bueno.
00:56:43Pero ella...
00:56:45Ya es tenida.
00:56:47No me provoques más.
00:56:51¡Eres un cobarde!
00:57:00¡Huachichó!
00:57:02¡Huachichó!
00:57:05Dejad de luchar.
00:57:09¡Huachichó es de los nuestros!
00:57:26¡Huachichó!
00:57:28¡Dejad de luchar!
00:57:31Huachichá, es de los nuestros. Es el famoso monje negro de Harlem.
00:58:28¿Quiénes sois? ¿Por qué me atacáis?
00:58:58¿Quiénes sois?
00:59:28¿Quiénes sois?
00:59:58¿Quiénes sois?
01:00:29¡A mí!
01:00:40¡A mí tazo!
01:00:44Por Buda, ¿qué habéis hecho? Me habéis atacado sin motivo.
01:00:51Pero os perdono.
01:01:58jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaj
01:02:28jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaj
01:02:58¿Cuál es tu opinión?
01:03:00Gracias Abad.
01:03:02Opino que los ninjas son despiadados.
01:03:05Su vida es destrucción.
01:03:08Son crueles y malvados.
01:03:11Nosotros somos pacíficos.
01:03:14Pero los ninjas no lo son.
01:03:17Por eso hay que detenerlos
01:03:19antes de que sea demasiado tarde.
01:03:23Bien.
01:03:24En ese caso tú te ocuparás del monasterio.
01:03:28Los demás vendréis conmigo.
01:03:39Amida.
01:03:50¿Qué ocurre?
01:03:51Los monjes de Shaolin vienen hacia aquí.
01:03:53Y no creo que sea en son de paz.
01:03:56¿Tenéis miedo?
01:03:58¿Os asustan los monjes?
01:04:00Podemos vencerles.
01:04:02¡Sontín!
01:04:03¡Sí, señor!
01:04:04Tú y Teshón, ocupaos del camino.
01:04:06¡Daos prisa!
01:04:07Bien.
01:04:11¡Arañas acuáticas!
01:04:13¡Sí, señor!
01:04:14Vuestra misión, vigilar el río.
01:04:17¡Sí, señor!
01:04:19Todos los demás vendréis conmigo por el llano.
01:04:25¿Estáis preparados?
01:04:27¡Sí, señor!
01:04:28¡En marcha!
01:04:31Abad, los ninjas se han separado.
01:04:33¿Qué hacemos?
01:04:35Escuchadme todos.
01:04:37Nos dividiremos en tres direcciones.
01:04:39Wé Li, Wé Lo y Wé Lu.
01:04:42Vosotros iréis por el camino.
01:04:44Wó Chi Chó, Wé Chó y Lí Lí.
01:04:47Y yo por el camino.
01:04:49¡Sí, señor!
01:04:50¡Sí, señor!
01:04:51¡Sí, señor!
01:04:52¡Sí, señor!
01:04:53¡Sí, señor!
01:04:54¡Sí, señor!
01:04:55¡Sí, señor!
01:04:56¡Sí, señor!
01:04:57Y yo por el camino.
01:04:58Wó Chi Chó, Wé Chó y Lí Lí.
01:05:01Vosotros os ocuparéis del río.
01:05:03Los demás deberéis venir conmigo por el llano.
01:05:06¡Sí, señor!
01:05:07¡Vamos!
01:05:19Vigilan.
01:05:28¿Tienes miedo?
01:05:29Baja de ahí.
01:05:30No te escondas en el árbol.
01:05:44¿Qué te ocurre?
01:05:45Baja de ahí.
01:05:58¿Qué te ocurre?
01:06:06Es mi hermano.
01:06:07Vigila.
01:06:08Creo que le han puesto en trance.
01:06:10¿En trance?
01:06:11¿Qué puedo hacer?
01:06:12Podría hacerle una sangría.
01:06:14¿Una sangría?
01:06:15¿Cómo?
01:06:16No lo sé.
01:06:28¡Chontín!
01:06:29¡Chontín!
01:06:45Perdónale.
01:06:46Te lo ruego.
01:06:47Es mi hermano el que había desaparecido.
01:06:49Parece ser que está en trance.
01:06:51¿En trance?
01:06:57¿En trance?
01:06:58¿En trance?
01:07:28¿Eh?
01:07:30¿Un monja de Shaolin?
01:07:32¿Qué demonios ocurre?
01:07:34¡Eh!
01:07:35¡Wa Ji Chao!
01:07:36¿Qué es lo que pasa?
01:07:38¿Acaso estoy soñando?
01:07:40Tiene una explicación lógica.
01:07:42Es que los ninjas te pusieron en trance.
01:07:45¿Es cierto eso?
01:07:48Amitabha.
01:07:49Te ha salvado Buda.
01:07:51Yo he sido su instante.
01:07:53Chontín, dale las gracias a tu hermano.
01:07:56Gracias, hermano.
01:07:57¿Eh?
01:07:58¿Qué hago yo con este disfraz?
01:08:03Chontín, ¿dónde está el líder ninja?
01:08:05¿El líder ninja?
01:08:06Se llevó a sus hombres a vigilar el llano.
01:08:08¿A vigilar el llano?
01:08:09Me voy.
01:08:11¡Eh!
01:08:12¡Espera!
01:08:13Chontín, vamos al encuentro del Abad.
01:08:15Tú quédate a ayudarles.
01:08:17Bien.
01:08:18¿Qué pasa?
01:08:19¿Qué pasa?
01:08:20¿Qué pasa?
01:08:21Quédate a ayudarles.
01:08:22Bien.
01:08:24Eh, eres el amigo de Wu.
01:08:26¿Dónde estabas?
01:08:27Me capturaron los ninjas y me pusieron en trance.
01:08:30Me llamo Chontín.
01:08:31Tanto gusto.
01:08:32Encantado de conocerte.
01:08:33Yo soy monje de Shaolin.
01:08:35Eh, se han ido hacia allí.
01:08:37Vamos a ayudarles y luego hablamos.
01:08:39De acuerdo.
01:08:46Salud.
01:08:48Vosotros sois un grupo ninja del Japón.
01:08:50¿Qué hacéis en China?
01:08:52Oye, viejo.
01:08:53¿Acaso eres capaz de olvidar la muerte de nuestro hermano?
01:08:58Amitabha.
01:09:00Él se suicidó.
01:09:01No tuvimos nada que ver con su muerte.
01:09:08Era un buen ninja, un gran luchador.
01:09:11Y fue derrotado por vuestras artes marciales.
01:09:17Hoy vamos a superar vuestro Kung Fu.
01:09:21Abad, no podemos rehuir la lucha.
01:09:23Déjame ser el primero.
01:09:29Uno contra uno es perder el tiempo.
01:09:33¡Al ataque!
01:09:40Por allí.
01:09:41Vamos.
01:09:47Ah, el agua.
01:09:48Me apetece un baño.
01:09:50Está medio desnudo.
01:09:51No debo mirarle, no debo mirarle.
01:09:55Ya.
01:09:56¡Vamos, ven aquí!
01:10:20Vamos, vamos.
01:10:21¿A qué esperáis?
01:10:22¡Vamos!
01:10:50Una.
01:10:58Oye, toma esto.
01:10:59Ya.
01:11:12Maldita sea, van muy despacio.
01:11:21Vamos.
01:11:40No tengas miedo.
01:11:41Ahora verás.
01:11:43Ahí va eso.
01:11:51¿Ah?
01:12:02Venid, a ver si podéis conmigo.
01:12:20Ya.
01:12:50¡Ya!
01:13:20¡Ya!
01:13:21¡Ya!
01:13:50¡Ya!
01:14:20¡Ya!
01:14:23¡No puedo más!
01:14:29Shantin, ¿dónde estás?
01:14:31Deben estar debajo del agua.
01:14:43Shantin.
01:14:50Shantin, Shantin.
01:14:59¡Eh!
01:15:00¿Qué ibas a hacer?
01:15:01¿Qué te crees que soy?
01:15:02Te has equivocado.
01:15:03Pero si solo intentaba salvarte la vida.
01:15:05¿Cómo así?
01:15:07Vamos, hombre.
01:15:09Deja de hacer tonterías y vamos a buscar agua.
01:15:11Ah, sí, mi hermano Wuo.
01:15:13¡Eh!
01:15:14¡Espera!
01:15:16¡Ah!
01:15:17¡Ah!
01:15:18¡Ah!
01:15:19¡Ah!
01:15:20¡Ah!
01:15:21¡Ah!
01:15:22¡Ah!
01:15:23¡Ah!
01:15:24¡Ah!
01:15:25¡Ah!
01:15:26¡Ah!
01:15:27¡Ah!
01:15:28¡Ah!
01:15:29¡Ah!
01:15:30¡Ah!
01:15:31¡Ah!
01:15:32¡Ah!
01:15:33¡Ah!
01:15:34¡Ah!
01:15:35¡Ah!
01:15:36¡Ah!
01:15:37¡Ah!
01:15:38¡Ah!
01:15:39¡Ah!
01:15:40¡Ah!
01:15:41¡Ah!
01:15:42¡Ah!
01:15:43¡Ah!
01:15:44¡Ah!
01:15:45¡Ah!
01:15:46¡Ah!
01:15:47¡Ah!
01:15:48¡Ah!
01:15:49¡Ah!
01:15:50¡Ah!
01:15:51¡Ah!
01:15:52¡Ah!
01:15:53¡Ah!
01:15:54¡Ah!
01:15:55¡Ah!
01:15:56¡Ah!
01:15:57¡Ah!
01:15:58¡Ah!
01:15:59¡Ah!
01:16:00¡Ah!
01:16:01¡Ah!
01:16:02¡Ah!
01:16:03¡Ah!
01:16:04¡Ah!
01:16:05¡Ah!
01:16:06¡Ah!
01:16:07¡Ah!
01:16:08¡Ah!
01:16:09¡Ah!
01:16:10¡Ah!
01:16:11¡Ah!
01:16:12¡Ah!
01:16:13¡Ah!
01:16:14¡Ah!
01:16:15¡Ah!
01:16:16¡Ah!
01:16:17¡Ah!
01:16:18¡Ah!
01:16:19¡Ah!
01:16:20¡Ah!
01:16:21¡Ah!
01:16:22¡Ah!
01:16:23¡Ah!
01:16:24¡Ah!
01:16:25¡Ah!
01:16:26¡Ah!
01:16:27¡Ah!
01:16:28¡Ah!
01:16:29¡Ah!
01:16:30¡Ah!
01:16:31¡Ah!
01:16:32¡Ah!
01:16:33¡Ah!
01:16:34¡Ah!
01:16:35¡Ah!
01:16:36¡Ah!
01:16:37¡Ah!
01:16:38¡Ah!
01:16:39¡Ah!
01:16:40¡Ah!
01:16:41¡Ah!
01:16:42¡Ah!
01:16:43¡Ah!
01:16:44¡Ah!
01:16:45¡Ah!
01:16:46¡Ah!
01:16:47¡Ah!
01:16:48¡Ah!
01:16:49¡Ah!
01:16:50¡Ah!
01:16:51¡Ah!
01:16:52¡Ah!
01:16:53¡Ah!
01:16:54¡Ah!
01:16:55¡Ah!
01:16:56¡Ah!
01:16:57¡Ah!
01:16:58¡Ah!
01:16:59¡Ah!
01:17:00¡Ah!
01:17:01¡Ah!
01:17:02¡Ah!
01:17:03¡Ah!
01:17:04¡Ah!
01:17:05¡Ah!
01:17:06¡Ah!
01:17:07¡Ah!
01:17:08¡Ah!
01:17:09¡Ah!
01:17:10¡Ah!
01:17:11¡Ah!
01:17:12¡Ah!
01:17:13¡Ah!
01:17:14¡Ah!
01:17:15¡Ah!
01:17:16¡Ah!
01:17:17¡Ah!
01:17:18¡Ah!
01:17:19¡Ah!
01:17:20¡Ah!
01:17:21¡Ah!
01:17:22¡Ah!
01:17:23¡Ah!
01:17:24¡Ah!
01:17:25¡Ah!
01:17:26¡Ah!
01:17:27¡Ah!
01:17:28¡Ah!
01:17:29¡Ah!
01:17:30¡Ah!
01:17:31¡Ah!
01:17:32¡Ah!
01:17:33¡Ah!
01:17:34¡Ah!
01:17:35¡Ah!
01:17:36¡Ah!
01:17:37¡Ah!
01:17:38¡Ah!
01:17:39¡Ah!
01:17:40¡Ah!
01:17:41¡Ah!
01:17:42¡Ah!
01:17:43¡Ah!
01:17:44¡Ah!
01:17:45¡Ah!
01:17:46¡Ah!
01:17:47¡Ah!
01:17:48¡Ah!
01:17:49¡Ah!
01:17:50¡Ah!
01:17:51¡Ah!
01:17:52¡Ah!
01:17:53¡Ah!
01:17:54¡Ah!
01:17:55¡Ah!
01:17:56¡Ah!
01:17:57¡Ah!
01:17:58¡Ah!
01:17:59¡Ah!
01:18:00¡Ah!
01:18:01¡Ah!
01:18:02¡Ah!
01:18:03¡Ah!
01:18:04¡Ah!
01:18:05¡Ah!
01:18:06¡Ah!
01:18:07¡Ah!
01:18:08¡Ah!
01:18:09¡Ah!
01:18:10¡Ah!
01:18:11¡Ah!
01:18:12¡Ah!
01:18:13¡Ah!
01:18:14¡Ah!
01:18:15¡Ah!
01:18:16¡Ah!
01:18:17¡Ah!
01:18:18¡Ah!
01:18:19¡Ah!
01:18:20¡Ah!
01:18:21¡Ah!
01:18:22¡Ah!
01:18:23¡Ah!
01:18:24¡Ah!
01:18:25¡Ah!
01:18:26¡Ah!
01:18:27¡Ah!
01:18:28¡Ah!
01:18:29¡Ah!
01:18:30¡Ah!
01:18:31¡Ah!
01:18:32¡Ah!
01:18:33¡Ah!
01:18:34¡Ah!
01:18:35¡Ah!
01:18:36¡Ah!
01:18:37¡Ah!
01:18:38¡Ah!
01:18:39¡Ah!
01:18:40¡Ah!
01:18:41¡Ah!
01:18:42¡Ah!
01:18:43¡Ah!
01:18:44¡Ah!
01:18:45¡Ah!
01:18:46¡Ah!
01:18:47¡Ah!
01:18:48¡Ah!
01:18:49¡Ah!
01:18:50¡Ah!
01:18:51¡Ah!
01:18:52¡Ah!
01:18:53¡Ah!
01:18:54¡Ah!
01:18:55¡Ah!
01:18:56¡Ah!
01:18:57¡Ah!
01:18:58¡Ah!
01:18:59¡Ah!
01:19:00¡Ah!
01:19:01¡Ah!
01:19:02¡Ah!
01:19:03¡Ah!
01:19:04¡Ah!
01:19:05¡Ah!
01:19:06¡Ah!
01:19:07¡Ah!
01:19:08¡Ah!
01:19:09¡Ah!
01:19:10¡Ah!
01:19:11¡Ah!
01:19:12¡Ah!
01:19:13¡Ah!
01:19:14¡Ah!
01:19:15¡Ah!
01:19:16¡Ah!
01:19:17¡Ah!
01:19:18¡Ah!
01:19:19¡Ah!
01:19:20¡Ah!
01:19:21¡Ah!
01:19:22¡Ah!
01:19:23¡Ah!
01:19:24¡Ah!
01:19:25¡Ah!
01:19:26¡Ah!
01:19:27¡Ah!
01:19:28¡Ah!
01:19:29¡Ah!
01:19:30¡Ah!
01:19:31¡Ah!
01:19:32¡Ah!
01:19:33¡Ah!
01:19:34¡Ah!
01:19:35¡Ah!
01:19:36¡Ah!
01:19:37¡Ah!
01:19:38¡Ah!
01:19:39¡Ah!
01:19:40¡Ah!
01:19:41¡Ah!
01:19:42¡Ah!
01:19:43¡Ah!
01:19:44¡Ah!
01:19:45¡Ah!
01:19:46¡Ah!
01:19:47¡Ah!
01:19:48¡Ah!
01:19:49¡Ah!
01:19:50¡Ah!
01:19:51¡Ah!
01:19:52¡Ah!
01:19:53¡Ah!
01:19:54¡Ah!
01:19:55¡Ah!
01:19:56¡Ah!
01:19:57¡Ah!
01:19:58¡Ah!
01:19:59¡Ah!
01:20:00¡Ah!
01:20:01¡Ah!
01:20:02¡Ah!
01:20:03¡Ah!
01:20:04¡Ah!
01:20:05¡Ah!
01:20:06¡Ah!
01:20:07¡Ah!
01:20:08¡Ah!
01:20:09¡Ah!
01:20:10¡Ah!
01:20:11¡Ah!
01:20:12¡Ah!
01:20:13¡Ah!
01:20:14¡Ah!
01:20:15¡Ah!
01:20:16¡Ah!
01:20:17¡Ah!
01:20:18¡Ah!
01:20:19¡Ah!
01:20:20¡Ah!
01:20:21¡Ah!
01:20:22¡Ah!
01:20:23¡Ah!
01:20:24¡Ah!
01:20:25¡Ah!
01:20:26¡Ah!
01:20:27¡Ah!
01:20:28¡Ah!
01:20:29¡Ah!
01:20:30¡Ah!
01:20:31¡Ah!
01:20:32¡Ah!
01:20:33¡Ah!
01:20:34¡Ah!
01:20:35¡Ah!
01:20:36¡Ah!
01:20:37¡Ah!
01:20:38¡Ah!
01:20:39¡Ah!
01:20:40¡Ah!
01:20:41¡Ah!
01:20:42¡Ah!
01:20:43¡Ah!
01:20:44¡Ah!
01:20:45¡Ah!
01:20:46¡Ah!
01:20:47¡Ah!
01:20:48¡Ah!
01:20:49¡Ah!
01:20:50¡Ah!
01:20:51¡Ah!
01:20:52¡Ah!
01:20:53¡Ah!
01:20:54¡Ah!
01:20:55¡Ah!
01:20:56¡Ah!
01:20:57¡Ah!
01:20:58¡Ah!
01:20:59¡Ah!
01:21:00¡Ah!
01:21:01¡Ah!
01:21:02¡Ah!
01:21:03¡Ah!
01:21:04¡Ah!
01:21:05¡Ah!
01:21:06¡Ah!
01:21:07¡Ah!
01:21:08¡Ah!
01:21:09¡Ah!
01:21:10¡Ah!
01:21:11¡Ah!
01:21:12¡Ah!
01:21:13¡Ah!
01:21:14¡Ah!
01:21:15¡Ah!
01:21:16¡Ah!
01:21:17¡Ah!
01:21:18¡Ah!
01:21:19¡Ah!
01:21:20¡Ah!
01:21:21¡Ah!
01:21:22¡Ah!
01:21:23¡Ah!
01:21:24¡Ah!
01:21:25¡Ah!
01:21:26¡Ah!
01:21:27¡Ah!
01:21:28¡Ah!
01:21:29¡Ah!
01:21:30¡Ah!
01:21:31¡Ah!
01:21:32¡Ah!
01:21:33¡Ah!
01:21:34¡Ah!
01:21:35¡Ah!
01:21:36¡Ah!
01:21:37¡Ah!
01:21:38¡Ah!
01:21:39¡Ah!
01:21:40¡Ah!
01:21:41¡Ah!
01:21:42¡Ah!
01:21:43¡Ah!
01:21:44¡Ah!
01:21:45¡Ah!
01:21:46¡Ah!
01:21:47¡Ah!
01:21:48¡Ah!
01:21:49¡Ah!
01:21:50¡Ah!
01:21:51¡Ah!
01:21:52¡Ah!
01:21:53¡Ah!
01:21:54¡Ah!
01:21:55¡Ah!
01:21:56¡Ah!
01:21:57¡Ah!
01:21:58¡Ah!
01:21:59¡Ah!
01:22:00¡Ah!
01:22:01¡Ah!
01:22:02¡Ah!
01:22:03¡Ah!
01:22:04¡Ah!
01:22:05¡Ah!
01:22:06¡Ah!
01:22:07¡Ah!
01:22:08¡Ah!
01:22:09¡Ah!
01:22:10¡Ah!
01:22:11¡Ah!
01:22:12¡Aaaa!
01:22:13¡Ah!
01:22:14En vez de una boda
01:22:15¡Viva!
01:22:16¿Queres petar?
01:22:18Menitos
01:22:19Ya
01:22:20Yo
01:22:21Como
01:22:22Ja
01:22:23Que
01:22:24Que
01:22:25Ah
01:22:26¡Ah!
01:22:27Eiryoh
01:22:28¡Ah!
01:22:29¡Ah!
01:22:30¡Ah!
01:22:31¡Ah!
01:22:32¡Ah!
01:22:33¡Ah!
01:22:34¡Hermano! ¡Hermano!
01:22:45¡Hermano! ¡Hermano!
01:22:58¡Hermano! ¡Hermano!
01:23:01¿Cómo estás, hermano?
01:23:03¿Recuerdas para qué vinimos?
01:23:08Vinimos en busca del templo de Shaolin
01:23:13para llevar al Japón su sabiduría.
01:23:18Pero yo...
01:23:21me...
01:23:23me estoy... me estoy muriendo.
01:23:29De ti... de ti...
01:23:32depe... de... que...
01:23:35que se... que se cumpla...
01:23:38ese... ese... deseo.
01:23:49Hermano Wu, descansa en paz.
01:23:52Yo cumpliré ese deseo.
01:24:02¡Hermano Wu!
01:25:02Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org