Angel and the Badman - Full Movie - John Wayne - Full Length Western Movie

  • hace 2 meses
Transcript
00:00:00¡Muévete!
00:00:30¡Muévete!
00:01:00¡Muévete!
00:01:31¡Muévete!
00:01:32¡Muévete!
00:02:00¡Muévete!
00:02:01¡Muévete!
00:02:02¡Muévete!
00:02:03¡Muévete!
00:02:04¡Muévete!
00:02:05¡Muévete!
00:02:06¡Muévete!
00:02:07¡Muévete!
00:02:08¡Muévete!
00:02:09¡Muévete!
00:02:10¡Muévete!
00:02:11¡Muévete!
00:02:12¡Muévete!
00:02:13¡Muévete!
00:02:14¡Muévete!
00:02:15¡Muévete!
00:02:16¡Muévete!
00:02:17¡Muévete!
00:02:18¡Muévete!
00:02:19¡Muévete!
00:02:20¡Muévete!
00:02:21¡Muévete!
00:02:22¡Muévete!
00:02:23¡Muévete!
00:02:24¡Muévete!
00:02:25¡Muévete!
00:02:26¡Muévete!
00:02:27¡Muévete!
00:02:31No se puede seguir.
00:02:33¿O puedes?
00:02:35Estás herido,hombre.
00:02:37Déjame llevarte a casa.
00:02:39Tengo que seguir.
00:02:40Tengo que ir a la televisión.
00:02:43Te llevaremos.
00:02:45Penélope.
00:03:30¡No! ¡Vámonos de ahí, tú!
00:03:31¡No puedes ir contra mi plano! ¡Cierra la puerta!
00:03:33¿Pero no puedes hacer una excepción?
00:03:35¡No!
00:03:35¡Vete de aquí!
00:03:36¿Qué?
00:03:37¡Vuelve con la luz!
00:03:38¡No puedes hacer esto conmigo!
00:03:39¡No voy a apoyarlo!
00:03:41¡El Unión Pacífica no va a apoyarlo!
00:03:43¡Vamos!
00:03:44¡Vamos!
00:03:45¡Vamos!
00:03:46¡Vamos!
00:03:47¡Vamos!
00:03:48¡Vamos!
00:03:49¡Vamos!
00:03:50¡Vamos!
00:03:51¡Vamos!
00:03:52¡Vamos!
00:03:53¡Vamos!
00:03:54¡Vamos!
00:03:55¡Vamos!
00:03:56¡Vamos!
00:03:57¡Vamos!
00:03:58¡Vamos!
00:03:59¡No puedo creerlo!
00:04:00¡Una noche caminando por aquí así!
00:04:02¿Tienes tu cuello roto en mi oficina?
00:04:05¿Quién crees que eres?
00:04:07¡Las llaves están cerradas por la noche!
00:04:09¡Puedes escribirlo, pero no lo enviaré!
00:04:11Aquí, déjame.
00:04:15Oficina de los Recordadores Territoriales.
00:04:18Fort Lansing.
00:04:20¿Cómo debería escribirlo?
00:04:22Corte Evans.
00:04:27¡Oh!
00:04:28¿Cómo debería escribirlo?
00:04:34Corte Evans.
00:04:36¡Oh!
00:04:58¿Qué pasa,Señor Evans?
00:05:29¿No está muerto,no?
00:05:33No,sólo murió.
00:05:36¡Eso es...Curt Evans!
00:05:39Mira su arma.
00:05:41¿Ves cuántos trozos tiene en su arma?
00:05:43No hay nada que pueda ver.
00:05:45Seguro que no lo tocaré y lo descubriré.
00:05:48Podría despertar y llevarlo al mal camino.
00:05:50Cuando él y Wyatt Irk intentaron ir a Tombstone,
00:05:53los dos lo mataron con todo el grupo de plantas.
00:05:58¡Eso es...Curt Evans!
00:06:02¡Él es un hombre de las chicas!
00:06:04Cierra los ojos de muchos hombres
00:06:06y abre los ojos de muchas mujeres.
00:06:09¿Me podrías llamar a mi padre,por favor?
00:06:11Sí,ma'am.
00:06:20¿Adónde lo llevamos?
00:06:21Al vagón.Llevalo a casa.
00:06:23¡Curt Evans!
00:06:24¡Estás loco!
00:06:25Debería tener un bombón de polvo negro en mi casa.
00:06:29Es pesado,¿verdad?
00:06:31¡Y sé que un doce hombres viajan durante la noche y el día!
00:06:33¡No puede ser! ¡Curt Evans nos ayudó así!
00:06:36¡Llévalo!
00:06:39¡He oído de ti,mi gente!
00:06:41¿No crees en armas o algo así?
00:06:43¿Sólo en hacer bien?
00:06:45¡Entonces toma mi consejo!
00:06:46¡Vas a estar muy lejos de Mr.Curt Evans!
00:06:49¡Muchas gracias por tu consejo!
00:06:51¡Buenas noches!
00:06:52¡Buenas noches!
00:06:56¡Hola,Curt!
00:06:59¿Curt Evans es seguro o algo?
00:07:02¿Curt Evans?
00:07:04¿Lo conoces?
00:07:05¿Conozco a Curt Evans?
00:07:07¿Conozco a Curt Evans?
00:07:10¡Qué pregunta!
00:07:19Si eso no lo apoya,no sé si lo hará.
00:07:22Nunca le daré esa bala a él golpeándose así.
00:07:25Me temo que le daré más sedativo.
00:07:27¡Ya lo tiene!
00:07:28Por favor,tenga calma.
00:07:29Los médicos...
00:07:30No puede escucharte.
00:07:32¿Qué crees que ese delirioso cerebro está buscando?
00:07:35Debe estar en gran dolor.
00:07:36No con tanto ladenum en él.
00:07:38Es como si estuviera buscando algo.
00:07:40Algo específico.
00:07:42No lo entiendo.
00:07:44Por ahora debería estar completamente inerte.
00:07:52Bien.
00:08:04¿Thomas?
00:08:05¿Cómo está el joven?
00:08:06Delirioso.
00:08:23¿Un arma en esta casa,Thomas?
00:08:25Pónganlas de vuelta en la bolsa de armas.
00:08:34Tal vez tengamos que conseguir algo y cerrarlo.
00:08:38¿Estás loco?
00:08:39Está vacío.
00:08:45Eso fue todo.
00:08:46Un arma.
00:08:47Es una pena.
00:08:48Es estúpido.
00:08:49Estos locos...
00:08:50...sigo sacando balas de ellos...
00:08:52...y colocándolos en sus huesos.
00:08:53¿Por qué?
00:08:54¿Es su destino...
00:08:55...cambiarse en la montaña?
00:08:56¡No!
00:08:58Oh,lo olvidé.
00:09:00Nunca hables mal,amor.
00:09:02Bueno...
00:09:03...déjame un poco más de agua caliente, joven...
00:09:05...y empezaré a deshacerlo...
00:09:07...para lo que esté en la tienda para él.
00:09:12Ven,ayúdame con este bote.
00:09:20¿Mamá?
00:09:23Dime otra vez.
00:09:26¿Qué,amor?
00:09:28¿Sobre conocer a mi padre?
00:09:30Lo he escuchado miles de veces.
00:09:34Estaba trabajando en el teléfono de la nueva empresa...
00:09:37...y me dijo...
00:09:38...que no podía hablar con él...
00:09:40...porque no sabía nada de él.
00:09:42¿Qué?
00:09:43No sabía nada de él.
00:09:45No sabía nada de él.
00:09:47Estaba trabajando en el teléfono de la nueva empresa.
00:09:50Se cayó...
00:09:51...y yo lo sacé de la pared...
00:09:53...y lo mantuve en mis brazos.
00:09:55Siempre dijo que lo abrazaba antes de que sabiera su nombre.
00:09:58¿Y los dos lo sabían de inmediato?
00:10:00Por supuesto.
00:10:07Por supuesto,sabía que era un hombre pacífico...
00:10:09...un miembro de la sociedad.
00:10:11Un hombre malvado buscaría un modo más profitable de vivir...
00:10:14...que ser un miembro de los amigos.
00:10:16Su padre tenía un cabello,¿verdad?
00:10:18Sí.
00:10:20Debería pensar que eso se rompería.
00:10:23Prefiero un hombre de forma limpia.
00:10:29Tiene la constitución de un león de montaña.
00:10:32Se va por la espalda...
00:10:33...tomando poesía de sangre.
00:10:35Estos locos nunca parecen tener poesía de sangre...
00:10:38...a pesar de que es común en el mundo de los divinos.
00:10:41Ustedes los llamados ateístas...
00:10:43...están tan convencidos de extirpar su divinidad.
00:10:46Llévenlo a la lluvia.
00:10:52No está en peligro.
00:10:55Seguro que mató a muchas personas.
00:10:57No,no lo mató.
00:10:58¿Cómo lo sabe?
00:10:59Eso es suficiente,John.
00:11:00Un amigo no habla de esas cosas.
00:11:06Mrs. Worth,sáquenle de aquí a ese hombre.
00:11:08Pero está muy herido,doctor.
00:11:10Es una frontera rara,Pennsylvania.
00:11:13Tiene que tener una actitud realista.
00:11:15Este es un lugar donde el desastre,la tortura y el asesinato...
00:11:17...son lo común,en vez de lo inusual.
00:11:19¿Eso justifica dejar a un hombre herido a morir?
00:11:22Construir su casa al lado de la carretera...
00:11:24...y ser un amigo al hombre.
00:11:26Los que crean.
00:11:28No me importa que te moleste.
00:11:30Has sido un buen amigo para nosotros.
00:11:32Me alegro de tener un mente lógica.
00:11:34Y un buen corazón.
00:11:35Buenas noches,doctor.
00:11:36Buenas noches.
00:11:41Todavía tiene espeluznos deliriosos.
00:11:43Continúa hablando de su pasado.
00:11:48Tengo miedo de que haya tenido una vida muy violenta.
00:11:54Cámaras...
00:11:57...y...
00:11:58...¿cómo puedo ser mejor que un asesino negro?
00:12:04Eres un maravilloso marido.
00:12:10Tienes una verdadera confirmación,Margaret.
00:12:14¿Ah?
00:12:17Fijate bien en esa ropa.
00:12:21Esa es tu color.
00:12:24Bien,Margaret.
00:12:29La carta 1089.
00:12:311089.
00:12:33Margaret,eres un asesino.
00:12:35Dejámoslo,Margaret.
00:12:38Tengo lugares para ir y un país para dejar atrás.
00:12:42Claro,claro.
00:12:43Está bien.
00:12:52Lila.
00:12:54Lila.
00:12:55Lila.
00:12:57Lila.
00:13:00Soy un asesino negro.
00:13:03Pongo tu cabeza en todos los puntos.
00:13:08Usaba a fumar sopa de maíz cuando era niña.
00:13:13Tu cabello es igual a mi,Lila.
00:13:17Ligera roja...
00:13:19...y azul mezclado.
00:13:22Igual a la sopa de maíz,Lila.
00:13:27Todo...
00:13:28...gol...
00:13:30...torno.
00:13:37¿Me traes un café caliente,Penny?
00:13:39El médico dice que está completamente fuera de peligro.
00:13:42Sólo está durmiendo.
00:13:43Sabes que el Dr. Penny considera a él su propio paciente personal.
00:13:47Siéntate.
00:13:48¿Me traes leche,amorita?
00:13:49Y cuando termines,puedes ir y mirarlo...
00:13:51...mientras guardas tu cabello en la cama.
00:13:53No necesita mirarlo.
00:13:54No ha tenido temperatura en los últimos días.
00:13:56Solo un animal superlativamente saludable...
00:13:58...restaurando su deprimida fuerza con el sueño.
00:14:01No es más delirioso.
00:14:03Pero,por supuesto,si estás determinada a observarlo,Penny...
00:14:05...tal vez deberías tomar un pincel y un papel con ti.
00:14:07Su primera palabra consciente debería ser grabada.
00:14:09Puede que sea de gran interés para la historia.
00:14:12O más probablemente para un mariscal de los Estados Unidos.
00:14:15¿Quién sabe qué violencia está involucrada...
00:14:17...con su frasco batido y sus agujeros?
00:14:19¿Te importaría un donut,doctor?
00:14:21No son tan brillantes como deberían ser.
00:14:23Escucha,Mrs. Worth.
00:14:24Puedes llevar esta actitud de cabeza en el mar...
00:14:26...tan lejos en un mundo de realidad.
00:14:29Déjame sacar a este hombre de tu casa.
00:14:32Puedo meterlo en el establecimiento que pasará por un hotel...
00:14:34...en esta comunidad dubiosa de nuestros.
00:14:37¿En la habitación sanitaria de Manhattan?
00:14:39Entonces estará fuera de tus manos.
00:14:41Pero es mucho mejor aquí.
00:14:42Por supuesto que sí.
00:14:43¿Quién le importa lo que sucede a él?
00:14:45Nosotros.
00:14:48No sé qué decir.
00:14:54Una vez,cuando estudiaba medicina en Europa...
00:14:56...tuve un amigo,un artista.
00:14:58Escribió portratos de personas...
00:15:00...y los hizo parecer a los animales a los que le recordaban.
00:15:03Le habría dibujado a este hombre como una cobra.
00:15:06Oh,doctor.
00:15:07Tu análogo es terriblemente imperfecto.
00:15:09Y tu naturalismo es falso.
00:15:11Cobras no se cobran.
00:15:14Pero,doctor...
00:15:15...estamos muy orgullosos de ti.
00:15:17Y te respetamos muchísimo.
00:15:20Estamos seguros de que finalmente te darás cuenta...
00:15:23...de que el realismo,intemperado por sentimientos y humanidad...
00:15:26...es realmente solo un enfadado,duro,frio...
00:15:29...pensamiento sobre la vida.
00:15:30Un pensamiento asombroso.
00:15:36Me siento derrotado.
00:15:38Y además...
00:15:40...hay veces en esta casa...
00:15:42...en las que me siento como si viviera en un nuevo nivel.
00:15:45Pero...
00:15:46...no te preocupes por llamarme cuando necesites ayuda.
00:15:56Gracias.
00:16:26¿Qué es todo esto?
00:16:28¿Qué?
00:16:29¿Dónde estoy?
00:16:31Oh...
00:16:32¿No te acuerdas?
00:16:33Tu padre y yo te llevamos a la ciudad.
00:16:42¿Hay algo malo?
00:16:44No.
00:16:49El doctor dice que estará bien en un mes o dos.
00:16:52Estabas delirioso, ¿sabes?
00:16:55Dos días y dos noches.
00:16:59Quizás sea por eso que estoy tan hambre.
00:17:04Podría comer un animal de año, cariño.
00:17:07Si pudiera encontrar uno.
00:17:09Oh, bueno, te traeremos algo.
00:17:12¡Mamá!
00:17:14Hablas mucho y estás deliriosa.
00:17:16¿Qué te pasa?
00:17:19¡Mamá!
00:17:21Hablas mucho y estás deliriosa.
00:17:25¡Mamá, está despierto!
00:17:26¿Cómo está? ¿Hambre?
00:17:27Oh, si está hambre, va a estar bien.
00:17:32Muchas gracias por la vivienda.
00:17:34De nada.
00:17:35¿Salsita con huevos?
00:17:37Suena genial.
00:17:38¿Dos huevos, o...?
00:17:39¿Te gustaría tres?
00:17:41Me gustaría seis.
00:17:42¡Tú deberías tenerlos!
00:17:44Penny...
00:17:45...toma uno de los pantalones de papá.
00:17:47Y un cuchillo.
00:17:49Yo le traeré algo de comida.
00:17:55Así que hablé mucho.
00:17:57Sí.
00:17:58Solo escuché porque pensé que podrías decir algo que nos ayudaría en ayudarte.
00:18:02¿Como notificar a tu esposa, por ejemplo?
00:18:04¿Qué dije?
00:18:05Si tuvieras una esposa.
00:18:07¿De qué hablé?
00:18:09Bueno, hablaste de Margaret.
00:18:11Ella...
00:18:13...tomó un vestido rojo.
00:18:15¿Qué más?
00:18:17Oh, mencionaste a alguien llamado...
00:18:20...Lila.
00:18:22¿Es todo?
00:18:24Si tuvieras una esposa, podríamos notificarla.
00:18:26No tengo una esposa.
00:18:34¡Tienes 12!
00:18:36No he estado tan decepcionada desde que Madonna...
00:18:38...ganó el primer premio en la fiesta en Pensilvania.
00:18:41Debería ser inteligente en Pensilvania.
00:18:43Algunos de los miembros pensaron que era una exhibición de orgullo...
00:18:45...entrar a mis donutes.
00:18:47¿Pero qué daño puede tener un pequeño donute?
00:18:49A menos que se lo coman tantos que exploten...
00:18:51...que es probable que suceda a ti, joven.
00:18:53Bueno, hay las peores formas de chequear.
00:18:55Te ayudaré con el platillo.
00:18:56No.
00:18:57Quédate y mira a Quirt Evans.
00:18:59Estoy curiosa de conocer el efecto de...
00:19:01...seis huevos, un pozo de salsiccia y 12 donutes.
00:19:04Le llamaré a la hora de la herencia.
00:19:07¿Todos ustedes de Pensilvania hablan así?
00:19:10¿Como qué?
00:19:12¿Ustedes?
00:19:14Bueno, somos amigos.
00:19:16¿Amigos de quién?
00:19:17De todo.
00:19:18La sociedad de amigos.
00:19:19Muchos dicen que somos cuakers.
00:19:21Oh, es una religión.
00:19:23Es una creencia.
00:19:26Eso en la pared.
00:19:29Cada ser humano tiene una integridad...
00:19:31...que puede ser escuchada solo por el acto...
00:19:33...de ese mismo ser humano...
00:19:35...y no por el acto de otro ser humano.
00:19:37¿Eso es cosa de los cuakers?
00:19:39¿Quieres decir que nadie puede hacerte daño, pero tú mismo?
00:19:42Es una creencia de amigos.
00:19:44Bueno, supongamos que alguien te rompe la cabeza...
00:19:46...con un arco de marca.
00:19:47¿Eso te da daño?
00:19:48Físicamente, por supuesto.
00:19:50Pero en realidad, solo la persona...
00:19:52...haciendo el acto de fuerza o violencia...
00:19:54...se da daño.
00:19:55Solo el hacerlo puede ser daño...
00:19:57...por un acto maligno o malo.
00:19:59Hay muchos cuakers.
00:20:01Muy pocos.
00:20:02Muy pocos.
00:20:04Me lo he imaginado.
00:20:33Buenos días, señores.
00:20:34Buenos días.
00:20:35Un arroz de un jardín.
00:20:37Lo encontré en la calle.
00:20:39Pertenece a un chico llamado Quirt Evans.
00:20:42Lo entiendo, eres un amigo suyo.
00:20:43Pensé que tal vez pudieras ver si lo recupera.
00:20:45Dejadlo aquí. Voy a ver si lo recupera.
00:20:47Ese Quirt...
00:20:48...se le rompería la cabeza si lo pusiera.
00:20:51Cuidado con todo.
00:20:53Lo sigo diciendo.
00:20:54Más tarde o más pronto...
00:20:57...se le rompería la cabeza.
00:20:59Más tarde o más pronto...
00:21:05En un segundo pensé que me podías decir dónde está...
00:21:07...y lo llevaría a su lugar.
00:21:10¿Dónde está Quirt Evans?
00:21:13¿Dónde está?
00:21:16¿Has notado cómo un amigo sigue repitiendo la pregunta...
00:21:18...cuando se le rompe la cabeza?
00:21:20Sí.
00:21:21Quizás si le pongo la arma sobre la cabeza...
00:21:22...se le romperá la cabeza.
00:21:24Señor, no conozco a Quirt Evans.
00:21:26Uh-oh.
00:21:27También mente.
00:21:28Has estado bromeando toda la ciudad...
00:21:29...sobre qué buenos amigos sois vosotros dos.
00:21:32Sabes, este tipo no tiene muchas cualidades buenas, ¿verdad?
00:21:35Siéntate, amigo.
00:21:36Quizás eso ayudará con tu memoria.
00:21:38Me pregunto sobre Quirt Evans.
00:21:39Bueno, todo lo que sé es...
00:21:59Gracias por la suya.
00:22:01Pero no puedo encontrar mis pantalones.
00:22:03Vuelve a tu cama.
00:22:04La idledad es lo único que me ha dejado aquí tanto tiempo.
00:22:06El médico te dice que debes estar en tu cama...
00:22:08...cuatro más días.
00:22:09¿Cómo estás, Quirt?
00:22:10Oh, estás levantado.
00:22:11Eso no es manera de hablar con una persona más vieja, Joe.
00:22:13Pero somos amigos.
00:22:15No esperabas que un amigo me llamara señor, ¿verdad?
00:22:18¿Ves?
00:22:19El Dr. Mangrove dice que hay hombres en la torre...
00:22:21...que están buscando a ti.
00:22:22Dice que uno de ellos es el Sr. Laredo Stevens.
00:22:26Mis pantalones.
00:22:27Pero tus pies.
00:22:28Johnny, dame mis pantalones.
00:22:29No, John.
00:22:30¿Va a darme mis pantalones?
00:22:36Toma tus pantalones, John.
00:22:39Lo que dices.
00:22:45¿Qué miras?
00:22:47A ti.
00:22:50Oh, chico, es una buena noticia que no soy un chico.
00:22:55¿Qué dijo él?
00:22:58Él usó el familiar para hablar conmigo.
00:23:00¿El qué?
00:23:01El familiar.
00:23:02La lengua simple.
00:23:04¡Llévenme mis pantalones!
00:23:06¿Y qué tal?
00:23:07Entre nosotros, tú y yo, solo usamos a los amados.
00:23:10Para todos los demás, usamos a ti, y a él, y a ellos.
00:23:13Madre a los niños, esposo a la esposa, hijos a los...
00:23:20Entre amados, por supuesto.
00:23:24Lo siento.
00:23:25No lo soy.
00:23:27¿Qué?
00:23:28No lo soy.
00:23:29Desearía que me lo dijeras.
00:23:49Bueno.
00:23:50Lo sabía de inmediato.
00:23:52Esa noche.
00:23:56Debería ser una especie de vida dulce.
00:23:58Podría llevarte a muchos lugares.
00:24:00Iría.
00:24:01¿Qué?
00:24:02Me gustaría quedarme aquí contigo, pero si...
00:24:04Me gustaría ir a otro lugar, y iré a otro lugar.
00:24:12Suena muy valiente.
00:24:15Bueno, es solo que...
00:24:18No pensé que las personas religiosas fueran tan...
00:24:21...de inmediato y directas.
00:24:23Es la forma en que me siento, y sería deshonesto decir nada más.
00:24:28Sí.
00:24:30Me preguntaba sobre eso.
00:24:32Supongo que todas las chicas lo hacen.
00:24:34¿Sobre qué?
00:24:36Sobre el amor.
00:24:38Sobre si, al conocer a alguien, se enamoró poco a poco, o...
00:24:42...que sucedió todo de una sola vez.
00:24:44Están asombrados.
00:24:47Bueno...
00:24:49No diría que...
00:24:50...asombrados exactamente, pero...
00:24:54...tienes razón.
00:24:56¿Debería ser diferente?
00:24:58No, Penny, te gusta como eres.
00:25:01¿Quién empujó esta arma?
00:25:03El Padre.
00:25:05Cuerda, una arma es un símbolo de fuerza, de maldad.
00:25:09Nunca teníamos una en nuestras casas.
00:25:11Fue una confesión que el Padre le permitió una sin arma.
00:25:14Solo porque no podías descansar sin...
00:25:16¿Dónde están las cartas?
00:25:18Afuera.
00:25:35¿Por qué no nos rompemos?
00:25:37Porque romper las puertas con Cuart Evans al otro lado...
00:25:40...no es una buena idea.
00:25:44Dile a él que venga.
00:25:53Venga.
00:25:58Puedes quedarte ahí.
00:26:01Contra la luz.
00:26:04¿Qué tal, Cuart?
00:26:09¿Estás seguro de que tienes un anillo alrededor de mí?
00:26:12Pero no creo que fuera bien amigable de ti...
00:26:14...que me rompieras la puerta después de que los chicos lo hubieran encontrado.
00:26:18Por supuesto, estoy dispuesto a escucharte.
00:26:20Soy un hombre reasonable.
00:26:22Claro.
00:26:23Laredo siempre es reasonable.
00:26:25Es por eso que es el mayor en el territorio.
00:26:27¿Eres el mayor en el territorio, Laredo?
00:26:30Es lo que muchas personas dicen.
00:26:32No lo había oído.
00:26:33¿Estás nervioso?
00:26:36No, Evans.
00:26:38No puedo entender por qué sigues caminando en mis pies todo el tiempo.
00:26:41Por supuesto, eso es tu trabajo.
00:26:44Soy un buen perdedor.
00:26:46Me gusta ser un buen perdedor.
00:26:47Por supuesto, me gusta ser cualquier tipo de perdedor mejor que un ganador.
00:26:50Sí.
00:26:51Sabes, tuve la oportunidad de hacer un montón de pensamientos...
00:26:53...mientras seguía tu camino por todo el territorio.
00:26:56Lo seguí por esa cadena de perdedores que te dejaron atrás.
00:27:00Bueno, señor, lo he conseguido de esta manera.
00:27:02Quirt no quiere ese territorio.
00:27:05Porque el trabajo no está exactamente en su línea.
00:27:07¿Está en tu línea?
00:27:08No, por supuesto que no.
00:27:10Lo estaba buscando para otro perdedor.
00:27:12Y, bueno, pensé que tal vez vendrías.
00:27:15No escucho nada de jingle.
00:27:18¿Está bien si pongo mi mano dentro de mi vestido?
00:27:21¿Por qué no?
00:27:295.000 en oro.
00:27:32Quiero 20.
00:27:35Bueno, está bien, pero tendré que ofrecerte 15.
00:27:37Eso es todo lo que tengo.
00:27:39Tengo el trato en mi bolsa.
00:27:41Sácalo.
00:27:44Ahora, si la joven nos pudiera encontrar algo para firmar esto...
00:27:54Todavía es un chico contratado, ¿verdad, Hondo?
00:27:57Llegando a buscarlo...
00:27:59...cargándole matchas a sus cigarros...
00:28:02¡No te preocupes!
00:28:03¡Él se lo preocupará!
00:28:05¿No, Hondo?
00:28:06Señora.
00:28:07¿Te gustaría llevar esto al Sr. Evans, por favor?
00:28:25Gracias.
00:28:28¿Sabes? Estoy muy contento de verte aquí y allá, Quirt.
00:28:31Escuchamos que estaba a tu espalda.
00:28:33Lo siento por decepcionarte.
00:28:36Y vienes a buscar el resto de ese dinero cualquier vez.
00:28:39Cualquier vez que te sientas capaz.
00:28:43Te veré uno de estos días.
00:28:45Bueno, hasta luego, Quirt.
00:28:58¡Sácalo, hijo!
00:29:00¡Y llévate mis bolsas de guerra!
00:29:02¿Qué pasaría si sabían que la pistola estaba vacía?
00:29:05¡Sería una noche de sábado en Sioux City!
00:29:09¡Y llévate mi chaliza, también!
00:29:15¡Sácalo, hijo!
00:29:17¡Sácalo, hijo!
00:29:19¡Sácalo, hijo!
00:29:21¡Sácalo, hijo!
00:29:23¡Sácalo, hijo!
00:29:25¡Sácalo, hijo!
00:29:28Lo siento.
00:29:30¡Oh, no, Quirt, no!
00:29:32¿Qué tipo de abogado crees que soy yo?
00:29:34¡No puedes hacer eso!
00:29:36¡Tendríamos a cualquier persona herida, y no por el dinero!
00:29:39No crees en la fuerza.
00:29:41Así que no puedes forzarme a devolverlo.
00:29:43Tengo miedo de que estés desesperado, Thomas.
00:29:45¿Cuánto tiempo he estado aquí?
00:29:47Casi tres semanas.
00:29:49Me duele irme.
00:29:51¡Pero no puedes! ¡Tu pierna! ¡No puedes viajar!
00:29:53No te preocupes. Tu cocina me ha preparado para el mercado.
00:29:56¡Adiós, amigos!
00:30:04¡Quirt!
00:30:09¿Me devolveré mis cosas?
00:30:11¿Por qué?
00:30:13¿Me dejarían sin mí?
00:30:16Tengo lugares para irme.
00:30:18¡Quirt, no me importaría!
00:30:20¡No me importa cuánto le vayas!
00:30:21¡No me importa cuánto le vayas!
00:30:31No sé nada.
00:30:34No sabía que podía pasar a uno y no al otro.
00:30:39Pensé que siempre pasaba a ambos.
00:30:42No es así, Penny.
00:30:46¿No es así?
00:30:48Bueno...
00:30:49Entonces sienten que...
00:30:51Mira, Penny.
00:30:55No soy el tipo de hombre que piensa de repente.
00:30:59Tengo que mirarme antes de irme.
00:31:02Puedes preguntar a nadie.
00:31:04Te dirán que...
00:31:06¿Qué pasa?
00:31:08¿Qué pasa?
00:31:09Te dirán que...
00:31:11...Quirt Evans es un ciudadano muy cauteloso.
00:31:15Entonces es solo que todavía no lo saben.
00:31:20Sí.
00:31:22Lo siento.
00:31:24Por favor, quédate.
00:31:27¡Está todo cerrado, Quirt!
00:31:32Estoy cerrado.
00:31:37¿Vas a quedarte?
00:31:39Sí.
00:31:43¡Un vehículo doble!
00:31:45Quirt, hay algo que prefiero que esto.
00:31:48Un favor, un gran favor.
00:31:50Bueno, los tienes ambos. ¿Qué es?
00:31:52¿Me acompañarías a la escuela?
00:31:54Hay muchos chicos que no creen que conozco a Quirt Evans.
00:31:57¡Claro!
00:31:59¡Dios mío! ¡Todos dicen que eres el hombre más rápido del territorio!
00:32:05Bueno, hay aquellos que...
00:32:07...dicen que soy bastante lento.
00:32:09Pero no es así.
00:32:11No, no, no.
00:32:13¡No!
00:32:15¡No!
00:32:17¡No, no, Quirt!
00:32:19¡No!
00:32:21¡No, Quirt!
00:32:23¡No!
00:32:25¡No!
00:32:28¡No!
00:32:30¡No, Quirt!
00:32:33¡No!
00:32:35¡No!
00:32:37¡No!
00:32:39Pongan agua en esos vegetales esta mañana.
00:32:42Siempre trabajan aquí para ser felices.
00:32:45Querían ser agricultores, ¿verdad?
00:32:47Ya no, no más.
00:32:58Seguramente podrías caminar a la fiesta sin eso.
00:33:00¿Qué?
00:33:01La espada.
00:33:02Oh, bueno, me balancea.
00:33:05Una pierna es más larga que la otra.
00:33:06Sabes, el peso.
00:33:08Son mentirosos.
00:33:22Mueve la espada.
00:33:26Aquí tienes la espada.
00:33:31Antes de tener 15 años aprendí a odiar esas cosas.
00:33:34Te juro que dejaría las espadas y las piernas a los agricultores.
00:33:39Lo haré.
00:33:40No, lo haré.
00:33:42Pero es una ocasión.
00:33:47Estos.
00:33:49¿Qué?
00:33:51Nada, solo...
00:33:54Solo estos.
00:34:01¡Penny!
00:34:04¿QUIÉRATE YO, PENNY?
00:34:21Bueno, te gustaba el aceite, ¿no?
00:34:24¿No?
00:34:28¿15?
00:34:30Tienen que poner este más pequeño en el box.
00:34:34¡Aquí hay agua! ¡Todo lo que hago es llevar agua!
00:34:38¡No, no! ¡No hay fuerza!
00:34:43¿No era este lugar irrigado?
00:34:45¡Veo todos estos flumes y bosques!
00:34:48¡Frederick Carson deshizo el agua!
00:34:50¡Frederick Carson!
00:34:52¡Él es el hombre que compró la alcaldía de arriba de los amigos que no podían hacerlo!
00:34:56¡Teníamos que construir un puente comunitario!
00:34:58¡Teníamos que construir un puente comunitario!
00:35:00¡Teníamos que construir un puente comunitario!
00:35:02¡Teníamos que construir un puente comunitario, pero estaba en su propiedad!
00:35:06¿Qué hiciste con eso?
00:35:08No me digas.
00:35:09¿Llamaste a la alma?
00:35:10¡Claro!
00:35:11¿Te dio agua?
00:35:13No llamamos a la alma.
00:35:16Llamamos a Frederick Carson.
00:35:20¿Carson deshizo el agua y tú llamaste a él?
00:35:23¡Claro!
00:35:24¿No puedes verlo?
00:35:26¿Por cometer un mal acto, el pobre hombre le heredó la alma?
00:35:30Me alegro de que haya un puente.
00:35:32Porque tendría que estar harta por aquí si teníamos que esperar a Carson.
00:35:36Vamos a caminar por este puente.
00:35:51¿Benny?
00:35:54Nada.
00:36:00¿Estás seguro de que no dejes nada en ese puente?
00:36:02El jefe seguramente lo hará.
00:36:04Sí, este no es el primer puente que he asado.
00:36:07No importa cómo lo hiciera, lo haría.
00:36:09Está siendo malvado hoy en día, ¿verdad?
00:36:12Algunos tanques por su naturaleza.
00:36:14Eso y su cuello no le ayudan a nadie.
00:36:19¡Suéltame!
00:36:21¡Suéltame!
00:36:23¡Suéltame!
00:36:25¡Suéltame!
00:36:26¡Suéltame!
00:36:28¡Suéltame!
00:36:35¡Detente!
00:36:37¿Quién es Carson?
00:36:38No te metas.
00:36:39Te tendremos que retirar las ataveceras en el camión.
00:36:42¡Vamos!
00:36:46¿Te metes, yo dije que te metes!
00:36:49¡Vamos!
00:36:50¡Vamos!
00:36:51¡Vamos!
00:36:52¡Vamos!
00:36:53¡Vamos!
00:36:54¡Vamos!
00:36:55¡Vamos!
00:36:56¡Vamos!
00:36:57¡Vamos!
00:36:58¡Vamos!
00:36:59¡Vamos!
00:37:00¡Vamos!
00:37:01¡Vamos!
00:37:02¡Vamos!
00:37:03¡Vamos!
00:37:04¡Vamos!
00:37:05¡Vamos!
00:37:06¿Quién diría que sí?
00:37:08Yo.
00:37:10¿Quién podrías ser cuando estés en casa?
00:37:13Cuart Evans.
00:37:18Bueno,alguien podría estar aquí y decir que es Cuart Evans.
00:37:21No hay nadie más aquí.
00:37:23¿Alguien podría decir que es él?
00:37:25Debería.
00:37:26Pero no hay nadie más.
00:37:28¿Quién diría que sí?
00:37:30Yo.
00:37:31¿Quién diría que sí?
00:37:33Yo.
00:37:34¿Quién diría que sí?
00:37:35Debería.
00:37:36Pero es un saddle de tampones de QE.
00:37:41¡Pues toma las plancas de arriba de la cabeza,tonto idiota!
00:37:58Bueno,no necesito toda esa agua.
00:38:02Pasa por ese puente.
00:38:03Bueno,mira aquí,Señor Evans.
00:38:05He hecho lo que me dijiste.
00:38:07Lo has hecho.
00:38:08Pasa por ese puente.
00:38:09Bueno,todo tipo de personas intentan irse como todos.
00:38:18A mi lado.
00:38:19Espera un minuto.
00:38:22Quizás deberíamos tomar un par más de esas plancas.
00:38:24Tengo 10 veces lo suficiente de agua que necesito.
00:38:27Eso lo haré por ahora.
00:38:29Bueno,si me necesitas más,Señor Evans,todo lo que tienes que hacer es decirlo.
00:38:32Lo he pensado.
00:38:43¡Hey!
00:38:44¡Agua!
00:38:49¡Agua!
00:38:51¡Madre,mira el flujo!
00:38:53¡Madre,todas las tiendas están llenas de agua!
00:38:58¡Madre!
00:38:59¡Madre!
00:39:02¡Madre!
00:39:06¡Thomas!
00:39:20Vamos a empezar de nuevo.
00:39:22Tienes más agua que necesitas.
00:39:25Tienes razón,Cuart.
00:39:26Quiero decir,Señor Evans.
00:39:28¿Te importa que te llame Cuart?
00:39:30¿No un poco?
00:39:31¿Así que no es un pez de tu piel si le pones un poco de agua a esa pared?
00:39:35Absolutamente no,señor Evans.
00:39:37Quiero decir,¿cuerpo?
00:39:38¿Vas a ser vecino o no?
00:39:40Bueno,seguro que lo voy a ser,cuerpo.
00:39:43Bueno,esa es la forma de hablar.
00:39:57¡Thomas!
00:40:01¡Frederick Carson!
00:40:03¿Hola,Sra.Worth?
00:40:04Siempre sabíamos que cambiaría tu mente.
00:40:06Sí,señora.Lo hice.
00:40:09Gracias,Frederick.
00:40:10Todos nosotros aquí en el valle estamos agradecidos contigo.
00:40:13¡Worth,es como lo estaba diciendo!
00:40:15No tengo nada que ver con esa agua extra.
00:40:17¿Por qué no debería dejar que mis vecinos la utilicen?
00:40:20Creo que los vecinos deberían ser amigables.
00:40:25¿Qué tienes ahí en tu cuello?¿Un caldo?
00:40:29Sra.Worth,he arrastrado ese caldo que se fue a quemar.
00:40:33¿Has intentado poner sopa de azúcar en él?
00:40:35No,señorita,no.
00:40:37Si después de un minuto y vienes a la casa,lo arreglaré por ti.
00:40:40Eso es bueno.
00:40:41¿Me vas a dañar?
00:40:42No,eso es una pena.Es horrible.
00:40:55Bueno,parece que tu oración ha arreglado todo.
00:40:59¿Así que crees que tu arma cambió,Frederick Carson?
00:41:02¿Quién dice que puse una arma?
00:41:04Yo.
00:41:05Bueno,yo no.
00:41:06Y le dio más fácilmente de lo que esperaba.
00:41:09Recuerda esto,Worth.
00:41:11El Señor se mueve de manera misteriosa a veces usando métodos extraños y instrumentos extraños.
00:41:16¿A mí?
00:41:17Eso sería extraño.
00:41:20Yo solo pongo un poco de caldo y después de buenos panes y un truco así...
00:41:23¡Oh,Frederick Carson!
00:41:24¿Sí?
00:41:25Quiero que tengas algunos de estos.Son muy buenos con el café en la mañana.
00:41:29Me hace querer irme a casa a disparar a mis compañeros chinos.
00:41:31Vuelve más cuando quieras.
00:41:33Siempre hay suficientes.
00:41:34Gracias.
00:41:35¡Adiós!
00:41:36¡Adiós,Frederick!
00:41:37¡Adiós!
00:41:42El hombre debería ver más de sus vecinos.
00:41:49¡Hey!
00:41:50¡Qué mujer maravillosa esa señora Worth!
00:41:52¡Mira,la arregló mi boya!
00:41:53¡Penny!
00:41:55Disculpe,creo que el Padre quiere agradecerte.
00:41:57¡Oh,él ya me ha agradecido!
00:41:58Lo sé.Creo que ahora le gustaría agradecer a alguien más.
00:42:04Aguanta mi plundero mientras salgo,¿vale?
00:42:07¿Sabes,Sra.Worth? Me mantendrán suministrado en panes.
00:42:10Voy a traerle más de un cuarto de carne ahora y luego.
00:42:14¡Finalmente he llegado a un acuerdo con mis vecinos!
00:42:16¡Sí,lo has hecho!
00:42:19¡Oh,bueno,por supuesto!
00:42:20Sabes,yo estaba asustado a la muerte cuando le hice esa palabra a ellos.
00:42:24Estoy contento de que me hayas hecho un amigo.
00:42:26¡No,no,no!
00:42:27¡No,no,no!
00:42:28¡No,no,no!
00:42:29¡No,no,no!
00:42:30¡No,no,no!
00:42:31¡No,no,no!
00:42:32¡No,no,no!
00:42:33¡No,no,no!
00:42:34¡No,no,no!
00:42:35Estoy contento de que me hayas hecho un amigo.
00:42:37Me hace sentir bien.
00:42:40¡Adiós,amigo!
00:42:54¡Café!
00:43:05¿Cuánto va a costar el almuerzo?
00:43:07¡Oh,roja,veneno y verduras!
00:43:09¡Y,por supuesto,un chico asqueroso!
00:43:12Bueno,con un pan y una torta lo intentaré.
00:43:15¿Chico o veneno?
00:43:16Ambos.
00:43:17Me siento muy bien.
00:43:18¡Oh,lo haces!
00:43:20¡Oh,una nueva roja!
00:43:21¡Oh,es el primer día!
00:43:23Te lo llamas el sábado.
00:43:25Kurt,eh...
00:43:26Hazme un favor y escóndeme el equipo para mi padre.
00:43:28¡Claro!
00:43:30¿Y me harás otro favor?
00:43:32¡Vete con nosotros a un viaje!
00:43:34¿A dónde?
00:43:35No te preguntes.
00:43:36¡Es un viaje!
00:43:37¡No,no,no!
00:43:38¡No,no,no!
00:43:39¡No,no,no!
00:43:40¡No,no,no!
00:43:41¡No,no,no!
00:43:42¡No,no,no!
00:43:43¡No,no,no!
00:43:44¡No,no,no!
00:43:45¡No,no,no!
00:43:46¡No,no,no!
00:43:47¡No,no,no!
00:43:48No te preguntes.
00:43:49¡Es una sorpresa!
00:43:50¡Es un placer!
00:43:57¡Hey,Kurt!
00:43:58¡Tenemos una sorpresa para ti!
00:44:00¡Él sabe,te lo dije!
00:44:04Pensé que no podías trabajar el sábado.
00:44:06¡Oh,Kurt!
00:44:07¡No hay nada que no podamos hacer!
00:44:09¡Es solo que no creemos en hacer lo que sabemos que es malo!
00:44:12¡Eso hace que cada chico sea su propio guia!
00:44:14¡Pero cada chico sabe lo que está dentro!
00:44:16Bueno,hay un montón de chicos a los que no me gustaría dar tanto alivio.
00:44:46No quería asustarte,señora.
00:44:48Hay...
00:44:50Hay un chico llamado Kurt Evans por aquí.
00:44:53Sí,lo entenderé.
00:44:55No importa.
00:44:56Podría hablar contigo.
00:44:59¿Ha estado aquí mucho tiempo?
00:45:01Tres semanas,pues así.
00:45:03¿No...
00:45:05¿No desapareció por,digamos...
00:45:07...dos días en ese momento?
00:45:09¿No?
00:45:11No.
00:45:12¡Hola,todo el mundo!
00:45:14¡Penny!
00:45:15¡Penny,esto es Westfall McLintock,el comandante del territorio!
00:45:18¡Hola,señora!
00:45:19¡Y no dejes que ese caballo te engañe!
00:45:21¡Él es un gordo!
00:45:22¡Hola,Kurt!
00:45:23Pensé que te tenías un poco atrapado.
00:45:26Un chico alto.
00:45:27Con una arma rápida,se llevó a Baker Stage.
00:45:30¡Mató a un par de personas!
00:45:32Ahora,tú eres alto y...
00:45:33...algunos dicen que eres un hombre rápido.
00:45:37Pero supongo que tendré que tomar la palabra de la pequeña señora.
00:45:41¿Cuándo tú y Laredo Stevens...
00:45:43...se van a unir para matar a uno al otro?
00:45:45¿Laredo?
00:45:46¡Nosotros sacamos a nuestros perros del mismo tronco!
00:45:49Bueno,seguro que estoy esperando...
00:45:51...a que se ponga el sobreviviente.
00:45:54Sabes,soy un hombre figurativo.
00:45:56A veces,no sé todas las respuestas.
00:46:01Como ese chico,Kurt Evans.
00:46:04Un hombre útil con un coche.
00:46:06Mientras acaba de actuar como el abogado de Wyatt Earp...
00:46:08...sobre la piedra.
00:46:10Un día,se pone el sobreviviente...
00:46:13...y empieza a construirse un buen caldo.
00:46:17De repente,se sale...
00:46:19...y se va a unir.
00:46:24¿Por qué?
00:46:26Eso es lo que todavía no lo he entendido.
00:46:28A veces,las cosas se conectan.
00:46:31Alrededor de ese tiempo...
00:46:33...un chico llamado Walt Ennis...
00:46:35...se acercó a Laredo Stevens.
00:46:38En ese momento,Walt era reciente...
00:46:40...y algunos dicen que un gambler...
00:46:42...que estaba ahí,se le agarró la mano.
00:46:44Tal vez eso se conecte.
00:46:48¿Cómo estuviste con Walt Ennis?
00:46:51Conocí a él.
00:46:53¿Las dos cosas se conectan?
00:46:56Conocí a muchas personas.
00:46:57Bueno.
00:46:59Lo voy a encontrar.
00:47:01Lo hago fácilmente.
00:47:03Estoy paciente.
00:47:06Chica joven...
00:47:08...no te mires a él con tus ojos...
00:47:10...como a un cabrón.
00:47:12No hay futuro en esto.
00:47:15Adiós,chicos.
00:47:19Quirt,por favor,quédate de Laredo Stevens.
00:47:22Me ofrece dinero.
00:47:23No te preocupes,puedo salir encima.
00:47:26Sería incluso peor.
00:47:27¿Peor?
00:47:28¿Sería peor si él cae y yo caigo?
00:47:31Por supuesto,¿no lo ves?
00:47:32Lo sé.
00:47:33Sería un hombre con un corazón aburrido.
00:47:35No lo hagas tan crudo,Quirt.
00:47:37¿Ves por qué?
00:47:38No podía amarte.
00:47:42Bien.
00:47:43No me miraré a Laredo.
00:47:45Es mejor así.
00:47:47Cada vez que abre la puerta...
00:47:49...cada vez que escucha...
00:47:50...pasos corriendo por la esquina...
00:47:52...Laredo empezará a sufrir pensando que soy yo.
00:47:55Su comida no estará bien el resto de su vida.
00:47:58Bien,pero si voy a ser sagrado...
00:48:00...tengo que divertirme un poco.
00:48:22¿Sabes cómo me siento?
00:48:23¡Todo es un desastre!
00:48:24¿Sabes cómo me siento?
00:48:25¡Todo es un desastre!
00:48:26No parece ser una semana desde el primer día.
00:48:47¡Hey,Quirt!
00:48:55¡Pensé que eras tú!
00:48:57¡Bien,bien,bien!
00:48:58¡Hola!
00:48:59¡Señor Misworth,Misworth,Randy McCall!
00:49:01¿Cómo estás?
00:49:03¿Cómo estás?
00:49:04Bien,gracias.
00:49:06¡Bien,bien,bien!
00:49:07Lo dijiste antes.
00:49:08No queremos mantenerte si estás en un ruido.
00:49:10¡No estoy en un ruido!
00:49:11¡No tengo lugar para ir!
00:49:12¡Pero lo tenemos!
00:49:13¿Te gustaría venir con nosotros?
00:49:14¡Claro!
00:49:15¿A dónde?
00:49:16A reunirnos.
00:49:17¿A reunirnos?
00:49:20Sí,a reunirnos.
00:49:22No quieres ir,¿verdad?
00:49:23Sería bueno si pudieras.
00:49:24Estaríamos contentos de tener un amigo de Quirt.
00:49:26¿Lo harías?
00:49:27¡Eso es perfecto!
00:49:29¿Sabes,señora?
00:49:30¡Seguro que soy un viejo amigo de Quirt!
00:49:32¿Recuerdas una vez?
00:49:33¡Nosotros íbamos a cazar carne cerca del río Llano!
00:49:36¡Los perros nos dispararon!
00:49:37¡Y Quirt me sacó de debajo de ellos!
00:49:39¿No era otra vez?
00:49:40¿Recuerdas?
00:49:41En el palacio de Opo en San Antón.
00:49:42¡Estamos tarde!
00:49:43¡Lo sé!
00:49:44¡Pero yo era el único que...
00:49:45¡Adiós!
00:49:46¡Si puedes,vuelve con nosotros!
00:49:47¡Está en el barrio,en el otro lado de la ciudad!
00:49:48¡Gracias,señora!
00:49:49¡Buenos días!
00:49:50¡Vámonos!
00:49:51¡Buenos días!
00:50:01¿Por qué me preguntas sobre lo que es bueno?
00:50:04Hay uno que es bueno.
00:50:07Pero si entras en la vida,
00:50:10mantén los comandos.
00:50:12Él le dirá,
00:50:13¿Qué?
00:50:15Y Dios le dirá,
00:50:16No mates,
00:50:19no robes,
00:50:22no toques testigos falsos,
00:50:25honres a tu padre y a tu madre,
00:50:28y amarás a tu vecino como a ti mismo.
00:50:36¿Qué es lo que hace todo esto tan valioso?
00:50:39Pudim frío.
00:50:41Hola, Nelson.
00:50:42Hola, Penny.
00:50:43Nelson Craig Quirt Evans.
00:50:45¿Cómo estás?
00:50:46¿Cómo estás?
00:50:50Nelson es nuestro corredor.
00:50:53Oh.
00:50:56Por cierto,
00:50:57traje ese azúcar de maíz que te gusta tanto.
00:51:00Oh, perdóname.
00:51:01Lo pondré aquí.
00:51:02Gracias.
00:51:04Dime, ¿no es el bebé Morgan?
00:51:06Sí, es mi bebé.
00:51:07Eres un chico adorable.
00:51:10Se parece a su padre.
00:51:16Oh,
00:51:18voy a salir la próxima semana para asesinar a los perros, Penny.
00:51:21Oh, bien.
00:51:25Bueno, me voy a poner agua.
00:51:27Déjame ayudarte.
00:51:28No te preocupes.
00:51:31¡Pudim frío!
00:51:46Espera un momento, Quirt.
00:51:47Quiero algunas de esas flores.
00:51:56¿Estás enfermo o algo?
00:51:58No lo creo.
00:52:06Es un bebé.
00:52:07Sí, lo sé.
00:52:09¿Es viejo suficiente para hablar?
00:52:10Por supuesto que no.
00:52:12Bueno, si no puede hablar, no puede escuchar.
00:52:14Mira, tengo algo que creo que te gustaría escuchar.
00:52:17Laredo Stevens está planeando un gran juego.
00:52:20Va a escoger a algunos chicos
00:52:21que están moviéndose en un barco en el norte.
00:52:23Pensé que tal vez tú y yo,
00:52:24y un par de amigos,
00:52:25podríamos jugar un poco de copiado.
00:52:29Bueno, me oíste, ¿verdad?
00:52:31Te vas a tener mi parte.
00:52:33¿A qué me estoy escuchando?
00:52:34¿Estás ofreciendo una oportunidad
00:52:35para brindar a Laredo?
00:52:36Eso es cierto.
00:52:37¿Qué te pasa, Quirt?
00:52:38¿Esta farma...
00:52:39¡Oh, la James!
00:52:41Si te metes la cabeza en este vaso,
00:52:42te cerrará.
00:52:44Estás siendo muy toquilloso últimamente.
00:52:46Nunca te acostumbraste a lo que dije.
00:52:48Hola.
00:52:49Ven conmigo a la agua, Quirt.
00:52:52Cállate.
00:53:10¿Quirt?
00:53:11¿Puedes venir aquí?
00:53:22Siéntate.
00:53:29¿Tengo tu atención?
00:53:32¿Amigos?
00:53:34¿Queridos amigos?
00:53:36¿Queridos amigos?
00:53:38Amigos, todos sabemos
00:53:39que el propósito de esta reunión
00:53:40es tresfondo.
00:53:42Como siempre,
00:53:43agradecer a Dios
00:53:44por lo que nos ha bestecido.
00:53:46Pero también agradecer
00:53:47a los particulares
00:53:49que los campos ya tienen agua
00:53:51y que las criaturas
00:53:52y los árboles viven.
00:53:54Hay dos casas de muslo
00:53:55justo al frente del valle.
00:53:57Si miras allá,
00:53:58puedes ver una fiesta
00:53:59que está a 10 millas de aquí.
00:54:01Quirt Evans.
00:54:08¿Amigos?
00:54:16Estamos contentos de presentarles
00:54:17este token de nuestra amistad para ustedes.
00:54:26Este es Quirt Evans.
00:54:28Estamos contentos de tenerlo aquí con nosotros
00:54:29porque nos dio otro incidente
00:54:31que reafirma nuestra creencia
00:54:33de que todos los hombres son buenos
00:54:34si los hombres son buenos.
00:54:35Él persuadió a Frederick Carson
00:54:36a dejar el agua
00:54:38por demostrarle
00:54:40que un hombre que es amigo
00:54:41a otros hombres
00:54:42es un hombre feliz.
00:54:50¿Puedo darte la mano, Quirt Evans?
00:55:06Quiero hablar contigo.
00:55:14Esto va a sonar
00:55:15como si me metiera en tu negocio.
00:55:16Y lo estoy haciendo.
00:55:17Y tienes que darme un teléfono
00:55:18con un caso de oro para hacerlo.
00:55:19Tú, maldito,
00:55:20nalga.
00:55:21Maríala a esa chica.
00:55:22¿Maríala?
00:55:23Bueno, te aseguro, mi intención...
00:55:24Bueno, ella sabe cómo es.
00:55:25Ella sabe cómo es.
00:55:26Ella sabe cómo es.
00:55:27Ella sabe cómo es.
00:55:28Ella sabe cómo es.
00:55:29Ella sabe cómo es.
00:55:30Ella sabe cómo es.
00:55:31Ella sabe cómo es.
00:55:32Ella sabe cómo es.
00:55:33Ella sabe cómo es.
00:55:34Bueno, ella sabe cómo me siento.
00:55:35¿Cómo sabría que?
00:55:36Deja de llorar
00:55:37y chupar perros.
00:55:38No es la manera
00:55:39de hablar con una chica.
00:55:40Habla con ella
00:55:41sobre ella
00:55:42y maríala.
00:55:43Y hazlo rápido.
00:55:44¡Ey!
00:55:46¡Vamos!
00:55:57Escucha esto.
00:55:59En Ben-Hanaya,
00:56:00hijo de Jehová,
00:56:02hijo de un valiente hombre
00:56:03de Cap-Gil,
00:56:04quien había hecho
00:56:05muchos actos de valor,
00:56:06mató a dos hombres de Moab
00:56:07y bajó y mató
00:56:08a tres leones
00:56:09en medio de una pared
00:56:10en el tiempo del nieve.
00:56:11¡Uf!
00:56:12¡Tres leones!
00:56:13Y Ben-Hanaya
00:56:14mató a un egipcio
00:56:15que tenía una espada.
00:56:16Le tomó la espada
00:56:17y la mató
00:56:18con una espada.
00:56:19Supongo que eso
00:56:20significa club.
00:56:21Oh, hermano,
00:56:22esta es buena escritura.
00:56:23¡Vamos!
00:56:24¿Y la Biblia?
00:56:26No la puedes dejar.
00:56:27Eso sería mala suerte.
00:56:28¡Entonces guardarla!
00:56:30¡Bien!
00:56:31Es solo un libro
00:56:32que seguro que voy a leer.
00:56:46Mejor lo llevo
00:56:47de vuelta a la morgue.
00:56:48¡Para hoy!
00:56:49¡Eso es!
00:56:53¿Por qué Pert
00:56:54se fue tan de inmediato?
00:56:57No lo sé.
00:57:03¡Hey, Bob!
00:57:05¿Sí?
00:57:06¡Estamos en tiempo!
00:57:08¡Mira detrás de ti!
00:57:32Vamos.
00:58:00¡Salimos de aquí!
00:58:03¡Venga!
00:58:04¡Vamos!
00:58:33El Fuego
00:58:59¡Hey, Quirt!
00:59:00¿Qué significa el fuego?
00:59:02Creo que lo oigo.
00:59:06Sí.
00:59:07Vamos a empezar.
00:59:10No sé cómo he perdido este libro.
00:59:15Sabes, no eres muy bonito...
00:59:17...pero me gusta decirte lo mismo cuando tu cabeza funciona.
00:59:20Es mucho mejor así.
00:59:23Puedes hacer...
00:59:24Sabes, cualquiera podría disparar a estos tipos...
00:59:26...pero piensa en una manera interesante de hacerlo.
00:59:28Y, ¿sabes qué?
00:59:29Me duele disparar a la gente.
00:59:31Recuerdo que disparé a Waddy una vez en Montana...
00:59:34...y soñé en todo eso la próxima noche.
00:59:36Y, por supuesto, siempre hay testigos...
00:59:38...y tienes que disparar a los testigos.
00:59:40Para de hablar y vámonos.
00:59:41Vale, tómalo con calma, amigo.
00:59:43Es el momento, ¿sabes?
00:59:44No quiero perder mis bolsas de guerra.
00:59:46Y, de nuevo, me pregunto si...
00:59:48...puedes cambiar de opinión...
00:59:49...si disparar a Blarito es con estos tipos.
00:59:51Pasa por ese carro.
00:59:53Vale, lo entiendo.
00:59:55O tal vez estás pensando...
00:59:56...que Blarito no está disparando contra ti...
00:59:57...en frente de mucha gente.
00:59:58Estás salvándolo para una noche grande en la ciudad, ¿eh?
01:00:04¡Ey!
01:00:05¡Mira!
01:00:11Vamos.
01:00:26¡Arranquemos a los extranjeros!
01:00:49¡Entonces vamos!
01:00:50¡Sí, señor!
01:00:51Sí, el hijo.
01:00:52Vamos.
01:01:25¡Ando!
01:01:55¡Vamos!
01:02:25¡Vamos!
01:02:26¡Vamos!
01:02:27¡Vamos!
01:02:28¡Vamos!
01:02:29¡Vamos!
01:02:30¡Vamos!
01:02:31¡Vamos!
01:02:32¡Vamos!
01:02:33¡Vamos!
01:02:34¡Vamos!
01:02:35¡Vamos!
01:02:36¡Vamos!
01:02:37¡Vamos!
01:02:38¡Vamos!
01:02:39¡Vamos!
01:02:40¡Vamos!
01:02:41¡Vamos!
01:02:42¡Vamos!
01:02:43¡Vamos!
01:02:44¡Vamos!
01:02:45¡Vamos!
01:02:46¡Vamos!
01:02:47¡Vamos!
01:02:48¡Vamos!
01:02:49¡Vamos!
01:02:50¡Vamos!
01:02:51¡Vamos!
01:02:52¡Vamos!
01:02:53¡Vamos!
01:02:55¿Sabes? Esta champagne puede ser mucho más elegante que el uísque,
01:02:57pero seguro no da acción rápida.
01:02:59Te puedo decir la verdad, no me gusta.
01:03:01Está muy modesto.
01:03:02¿A qué te gusta, Isla?
01:03:04Las aritas cadecen Y es caro.
01:03:06Así que me gusta.
01:03:08¿Eres espantoso, chico?
01:03:10No.
01:03:11¿Cansado?
01:03:12No.
01:03:13¿Esperado? ¿O...
01:03:15... pipe de niñito?
01:03:17No hay oportunidad, hijo. Nunca me rendí.
01:03:20¿Quieres que te acerque a mí?
01:03:21¿Rica?
01:03:22La pinta.
01:03:23No puedes, bebé. Nunca vas a morir.
01:03:25Me gustaría que tuviera eso en la escritura.
01:03:27Sabes, ha pasado mucho tiempo desde que me dijiste que mi cabello te recuerda a la sopa de arroz.
01:03:33Muy bien. Tu cabello me recuerda a la sopa de arroz.
01:03:38Todo el oro y... ¿Toni?
01:03:41Eso es.
01:03:43Todo el oro y...
01:03:45¿Toni?
01:03:48Has cambiado.
01:03:50Eres menos romántico y...
01:03:53...mucho más absurdo.
01:03:57Puedes girarte la rueda.
01:03:59Gana una farma en Kansas.
01:04:01No quiero una farma en Kansas.
01:04:03Muy bien. Gana un viaje por todo el mundo.
01:04:10Señora Neal, los clientes están esperando y no hay manera de tratar a los clientes.
01:04:19¿Toni?
01:04:49Cinco mil en el rojo.
01:04:52Dame un par de blues.
01:05:19El diablo siempre está lleno de misterios.
01:05:25Hay algo en tu sonrisa un poco diferente.
01:05:32Algo que he estado buscando.
01:05:36Si solo pudiera estar segura de que estás a nivel.
01:05:42Nunca me preguntaría por más.
01:05:46Tengo un sencillo sentimiento.
01:05:52La primera vez que nos conocimos.
01:05:5617 en el rojo y 17 en el rojo.
01:05:58Ahí está el último botón en mi camisa.
01:06:00Es un sentimiento que...
01:06:03Muy bien, amigo. ¿Vas a dejar que pase?
01:06:04Pasa de 17.
01:06:07Lléveme.
01:06:08Hay algo en tu sonrisa un poco diferente.
01:06:14Algo que nunca conocía.
01:06:18De todos modos, eres un poco diferente.
01:06:27Por eso te amo.
01:06:34Gracias por el dinero, papá.
01:06:36Espero que no piensen que yo era él.
01:06:39Verde, un gran vaso.
01:06:41Si hay mucho espacio en ambos lados,
01:06:43¿tienes que entrar aquí entre nosotros?
01:06:45No lo vi.
01:06:47Interrumpiste una discusión muy importante
01:06:49sobre temas serios, sobre grandes cosas.
01:06:51A mí y a mis hermanos no les gusta.
01:06:53Señor, señor, no hay problema, por favor.
01:06:55Acabamos de poner el lugar juntos
01:06:57después de la última diferencia de opinión.
01:06:59Señor, más de los botones en el rojo.
01:07:01Principalmente los botones.
01:07:02He tenido un buen tiempo
01:07:03manteniendo el cuerpo y la alma juntos.
01:07:05Si lo que pienso que va a suceder, sucederá.
01:07:07Vamos a tener un día completo.
01:07:11Aquí está tu trampa.
01:07:13¿Qué estás comiendo, hombre grande?
01:07:15¿Has hablado con esos hermanos Baker?
01:07:17¿Quiénes?
01:07:18Esos cuatro rinos.
01:07:23No.
01:07:24Se les ha dicho que son ciudadanos desgraciados.
01:07:28Señoras y señores,
01:07:29consideremos que el incidente ha terminado.
01:07:32Quizás debería irme a disculparme.
01:07:45Más whisky.
01:07:48Vengan, señores.
01:07:49¡Vamos!
01:07:51Estaré de vuelta.
01:07:52Espero.
01:08:02¿Dónde has estado?
01:08:03¡Andy está siempre en el tren!
01:08:07¡Señores, no saben lo que están haciendo conmigo!
01:08:09¡Por favor, tengo una gran familia!
01:08:32¡Esperen! ¡Soy yo!
01:08:37¡Muley, vámonos!
01:08:38¡Llévenlo!
01:08:39¡Cuidado con ese chico!
01:08:40¡Ese es mi viejo amigo, Muley!
01:08:47¡Vamos, Muley!
01:08:48¡Vamos, Muley, entra!
01:08:49¡Vamos, entra!
01:08:50¡Entra, Muley!
01:08:51¡Vamos, Muley!
01:08:52¡Entra!
01:08:53¡Vamos, Muley!
01:08:54¡Lo tienes! ¡Lo tienes!
01:08:56¡Está bien, Muley!
01:08:59¡Gracias!
01:09:01Debería haber golpeado al hombre equivocado.
01:09:14¡Hey, Bert!
01:09:15Lo siento, Quirt. ¿Cómo estás?
01:09:29¡No te preocupes por mí!
01:09:31¡Vamos!
01:09:33¡Espera afuera!
01:09:34¡Llévenlos y cuéntalos mientras los sacamos!
01:09:42¡No te preocupes!
01:09:43¡No te preocupes!
01:09:57Se está tardando.
01:10:02Oh, cariño, me temía que te hubieras herido.
01:10:14¡Estoy sentado cerca del río!
01:10:16¡Y estoy llorando todo el día!
01:10:20¡Oh, cariño!
01:10:21¡Estamos en el mar de Nueva Kentucky!
01:10:25¡Es maravilloso!
01:10:26¡Tenemos dinero y whisky y chicas hermosas!
01:10:28¡Hemos tenido una hermosa pelea!
01:10:29Te lo digo, realmente debemos ser agradecidos por nuestras bendiciones.
01:10:32¡Ah, has estado leyendo esa Biblia otra vez!
01:10:34¡Eso es algo que nunca pensaba que vería!
01:10:36¿Qué?
01:10:37¡Una Biblia con tu nombre!
01:10:39¿Dónde encontrarías una Biblia?
01:10:44¡Quart!
01:10:50¡No, Randy, deténganlo!
01:10:52¿Con qué?
01:10:54¿Dónde va? ¿Le ha olvidado algo?
01:10:57No.
01:11:07¡Penny!
01:11:08¿Qué es eso?
01:11:10¡Penny!
01:11:11¿Qué es lo malo de la Biblia?
01:11:13Las ropas no pertenecen ahí.
01:11:16Lo siento.
01:11:41¡Quirt!
01:11:43¿Me descansarás con mi carro, chico?
01:11:45¡Sí!
01:11:46¿Quieres caminar por un rato?
01:11:48¡Claro! ¡Tú siempre estás bienvenido!
01:11:50¡Quirt!
01:11:52¡Hola!
01:11:53No tenemos tiempo para una pisada.
01:11:55¡Quirt!
01:11:57¡Quirt!
01:11:59¡Quirt!
01:12:01¡Quirt!
01:12:02¡Quirt!
01:12:03¡Quirt!
01:12:04¡Quirt!
01:12:06¡Quirt!
01:12:07¡Quirt!
01:12:08¡Quirt!
01:12:09Hola,no he tenido un buen almuerzo desde que te fui.¿Chocolate?
01:12:13No muy bueno,la harina,¿sabes?
01:12:16Bueno,me quedaré aquí hasta que tengas una buena.
01:12:18Yo voy a alimentar al chico.
01:12:20¿Tan temprano,Penny?
01:12:21Si.
01:12:22Ayúdame,Curt.
01:12:31¿Tiene tiempo para alimentar algunos chicos,madre?
01:12:34A veces,Thomas,a veces.
01:12:37¿Recuerdas?
01:12:47¿Has vuelto?
01:12:49Si.
01:12:53¿Por qué?
01:12:55No lo sé exactamente.
01:12:58¿Por qué te fuiste sin decir nada?
01:13:00No lo sé exactamente.
01:13:03Creo que fue porque te asusté.
01:13:06Sabes que suena extraño que te asustara,pero lo quiero.
01:13:10Te asustaste porque yo era estúpida...
01:13:13...y pensabas que vivir conmigo sería aburrido y duro después de un tiempo.
01:13:18Aburrido y duro porque...
01:13:20...todo lo que yo sabía desde que nací aquí en la planta era nuestra creencia.
01:13:25Que la gente amaba a Mary y que permaneciera juntos para siempre después de eso.
01:13:30No soy una tonta para no saber que en lugares extranjeros y mundiales...
01:13:34...no hay que seguir que la gente amaba a Mary y permaneciera juntos para siempre.
01:13:38Sé que a veces se separan.
01:13:40¿Vas a correr,Donna? Déjame hablar.
01:13:42No,Curt.Eso es lo que te asustaste...
01:13:44...que te asustaba y que cuando te cansaste no podías salir de mí.
01:13:48Y me di cuenta que si volvieras,te diría esto...
01:13:52...que lo que quieras,Curt,puedes ser.
01:13:55Si yo voy,te vas conmigo.
01:13:57Si yo voy,ellos van conmigo.
01:14:04A veces,me siento como un titán.
01:14:07No puedo hacer nada mientras voy hablando.
01:14:11Buenas noches,Missy.
01:14:13¿Este joven comienza cualquier trabajo desde que yo llegué aquí?
01:14:17Desapareció en la Casa Verde y se murió hace unos días.
01:14:21¿Dónde esta Missy?
01:14:23En el casco,apenas acabo de cleaner.
01:14:26No puedo hablar,Curt.
01:14:28No tendrías que hablar.
01:14:30Si no,no saldrá de aquí hasta el día del matrimonio.
01:14:33¿Qué es eso? ¿No sabes hablar?
01:14:35¿Por qué le preguntas?
01:14:36Sabes que he estado viajando.
01:14:38Estás mirando el perro para ver cómo se ha formado mi perro.
01:14:40Lo hice exactamente.
01:14:42Y seguro que cubrió un montón de país.
01:14:44Es un animal muy curioso.
01:14:48Solo quería ver cómo te vivía la joven señora.
01:14:55Yo también iba.
01:14:57¿Has estado en Casa Verde?
01:14:59He estado en Rimrock y tengo testigos para probarlo.
01:15:02¿Por ejemplo?
01:15:04Randy McCall.
01:15:06Christine Taylor.
01:15:08Eso es lo que yo llamo testigos.
01:15:11¿Quién más?
01:15:13Lala Neal, supongo.
01:15:15Ella haría un buen testigo de alibis para ti.
01:15:18Randy, Christine y Lala.
01:15:21Hay tres para dibujar.
01:15:24Así que Lala te vio ahí también, ¿verdad?
01:15:27Sí.
01:15:29Sí.
01:15:36Ven aquí, cabrón.
01:15:38¿Un cabrón de un dólar y medio?
01:15:40¿Quién?
01:15:47Bueno, este es un misterio, Quirt.
01:15:50Pero estoy paciente.
01:15:52Eso es lo que te lleva a todos ustedes al final.
01:15:55Estoy paciente.
01:16:00Lala.
01:16:05Hablabas de ella cuando estabas delirioso.
01:16:30LALA NEAL
01:16:34LALA NEAL
01:16:42LALA NEAL
01:16:58LALA NEAL
01:17:04LALA NEAL
01:17:13LALA NEAL
01:17:23LALA NEAL
01:17:33LALA NEAL
01:17:57LALA NEAL
01:18:04LALA NEAL
01:18:12LALA NEAL
01:18:19LALA NEAL
01:18:33LALA NEAL
01:18:40LALA NEAL
01:18:45LALA NEAL
01:18:58LALA NEAL
01:19:03LALA NEAL
01:19:33¿Por qué no te levantas de ese perro y te mudas?
01:19:36Un chico joven levantaba un montón de grano.
01:19:40Cachorros.
01:19:42Cachorros.
01:19:43Niños.
01:19:46Era un tipo de chico que...
01:19:48...siempre sabía dónde estaba.
01:19:51¿Tengo que sacarte?
01:19:53Bueno, ahora te lo diré.
01:19:56Nunca he sido sacado de ningún lugar.
01:19:59O he intentado quedarme.
01:20:01Pero así es como es. Tengo que irme.
01:20:10No te quitas.
01:20:12No te quedas conmigo.
01:20:31Mira...
01:20:36¿Tiene que tener un montón de chismes y tonterías?
01:20:39No me voy a quedar con un montón de vestirme...
01:20:41...y un montón de gente que me mira...
01:20:43...sólo porque me voy a casar.
01:20:46Loco.
01:20:48Ven conmigo.
01:20:50Bueno, ¿sí o no?
01:20:52Ven conmigo.
01:20:55Bien.
01:21:02Bien.
01:21:25Creo que tenemos suficiente trabajo.
01:21:33Nunca me gustó Blackberrys.
01:21:35Ahora sé que estaba bien.
01:21:38Hay demasiado trabajo conectado con ello.
01:21:40Me voy a comprar un poco más.
01:21:55¡Mira, hay un wasp en ese petunio!
01:21:57¡No lo mates!
01:21:59Bueno, es bien para ti confiar en los wasps y la gente...
01:22:03...pero él podría haber sabido que yo no lo confío...
01:22:05...y decidió tomar el primer golpe.
01:22:07Incidentalmente, ese no es un petunio.
01:22:09Es una taza.
01:22:11¿Un petunio?
01:22:13¿Un petunio?
01:22:15¿Un petunio?
01:22:17¿Un petunio?
01:22:19¿Un petunio?
01:22:21¿Un petunio?
01:22:23Es una taza.
01:22:25Es un petunio.
01:22:27¿Petunio, taza, taza, petunio?
01:22:30Cort Evans.
01:22:32Oh, nada.
01:22:34Solo me gusta el sonido.
01:22:36Cort.
01:22:37¿Dónde obtuvo ese nombre extraño?
01:22:40Un chico que me alquiló me lo dio.
01:22:43Me encontró en algún lugar en un gran barco.
01:22:46La gente había sido...
01:22:48...atrapada por los indios, supongo.
01:22:50Era un gran chico, un barco.
01:22:53Subía un largo camino en sus días más joven, supongo.
01:22:55¿Un largo camino?
01:22:57No tenía mucha cuidado con cualquier perro que se le rompiera.
01:23:01La mayoría de los barcos antiguos eran así.
01:23:04Me alquiló.
01:23:06Era un chico.
01:23:08Se llamaba Walt Ennis.
01:23:10Estaba...
01:23:12...abajo en un lugar de gambio.
01:23:15Un chico le agarró el brazo de la pistola como lo hizo.
01:23:18¡Muerte!
01:23:21¡Para, Ed!
01:23:23¿Y entonces qué?
01:23:25Bueno, simplemente me alquilé de lugar a lugar.
01:23:29Cort.
01:23:49No veo ninguna pistola.
01:23:51Sé que tiene una pistola.
01:23:53Lo sé.
01:24:19¡Vamos!
01:24:21¡Vamos!
01:24:23¡Vamos!
01:24:49¡Ya!
01:24:51¡Ya!
01:25:18¡Vamos!
01:25:49¡Ya!
01:25:51¡Ya!
01:26:18¡Ya!
01:26:49Bueno, ¿qué esperamos?
01:26:52Nada, supongo.
01:26:54Vamos a encontrar un salón.
01:27:01¿No tienes que preocuparte por Penny, mamá?
01:27:04Oh, no puedo ayudarte a preocuparte por ella, Johnny.
01:27:08¿Por qué?
01:27:10¿Por qué?
01:27:12¿Por qué?
01:27:14¿Por qué?
01:27:16¿Por qué te preocupas por ella, Johnny?
01:27:20¡Lleva a ese médico y quema la carretera de ambas maneras!
01:27:46Habla conmigo.
01:28:05¿Bombeando?
01:28:10¡Es increíble!
01:28:13¡Es increíble!
01:28:16Los diferentes usos a los que los hombres ponen el alcohol.
01:28:20Para cada individuo diferente, es una estimulante, una depresión o un anodino.
01:28:26Ahora mismo lo estoy usando como un anodino.
01:28:30Llegó el punto.
01:28:33La práctica de la medicina es una de las profesiones más infuriantes conocidas a la humanidad.
01:28:40Tiene 30 años de experiencia para enseñarles que en el análisis final...
01:28:45...no hay nada que hacer sino que están y observan.
01:28:53Si tiene un momento elusivo...
01:28:56...mejor hable con ella.
01:29:10No estoy tratando de arruinarte de nada.
01:29:14Tal vez deberías parar y pensar.
01:29:21A ella no le gusta esto, Quirt.
01:29:24No estoy arruinando por o contra su punto de vista...
01:29:27...pero sé que para ella la peor tragedia del mundo sería que te mataras a un hombre.
01:29:32Por supuesto, podrías arruinar lógicamente que ella no sabría si lo mataste o no.
01:29:37Creo que debería saberlo.
01:29:40Cualquier discusión debe tener al menos dos participantes.
01:29:43Por supuesto, si no me respondes...
01:29:47¡Quirt!
01:29:53Si me sentía cínico...
01:29:55...sería una buena oportunidad para observar que estamos a punto de ver...
01:29:58...un perfecto ejemplo de un ojo para un ojo, etc.
01:30:02Desafortunadamente, no puedo escribir capítulos y versos...
01:30:06...y estoy demasiado cansado de ser cínico.
01:30:17¡Padre! ¡Padre! ¡Ven aquí!
01:30:22Pero están muy enfermos. Deberían irse.
01:30:25Madre, tengo que irme.
01:30:26Deberían volver a su cama.
01:30:27Pero me necesita.
01:30:29¡Esto es una insanidad! Te dije que la mantuvieras en la cama.
01:30:31¿Quieres cometer suicidio?
01:30:32No te quedes bajo esos cubos, chica.
01:30:39No hay fiebre.
01:30:41Bueno, deben hacer lo que el doctor dice.
01:30:43Madre, por favor.
01:30:44No lo entiendo.
01:30:47No lo entiendo de nada.
01:30:49Debe haber alguna explicación científica lógica.
01:30:52Estoy demasiado viejo para empezar a creer en milagros.
01:30:55Prefiero en zapatos.
01:30:57Prefiero en zapatos.
01:31:22Los otros dos no me cubrieron.
01:31:25Nunca dejé que Hondo me disparara con una pistola.
01:31:29¿Dónde está Quirt Evans?
01:31:32Él y yo sacamos la sal de todo el Caboodle.
01:31:35¿Por qué Quirt y yo?
01:31:38Bueno, eso no fue en Dodge City hace varios años.
01:31:41Cuando los Earps y los Clants dispararon.
01:31:43Bueno, yo y Quirt...
01:31:50Ven aquí.
01:31:51Sí, señor Evans.
01:31:54¿Dónde está Quirt Evans?
01:31:56Está en el Eagle.
01:31:57Y esa pistola disparó a Hondo con él.
01:32:03Lléguenle un mensaje.
01:32:09¡Ey!
01:32:10Compradle a los chicos una cerveza.
01:32:12¿La celebramos?
01:32:14¡Claro!
01:32:15¡Claro!
01:32:16¡Claro!
01:32:17¡Claro!
01:32:18¡Claro!
01:32:19¡Claro!
01:32:20¡Claro!
01:32:21¡Claro!
01:32:23¡Claro!
01:32:24¿Por qué no?
01:32:25¿Te emocionas cuando haces una gran victoria como esta?
01:32:28¿Por qué me emociono?
01:32:29A veces ganas y a veces perdes.
01:32:32¡No te emociones, señores!
01:32:44No estoy buscando problemas.
01:32:47Solo traigo un mensaje.
01:32:49¿Sí?
01:32:50¿Qué es?
01:32:51Dijo que saliera en la calle.
01:32:53Está esperando por ti.
01:32:55¿Quién dice eso?
01:32:57Quirt Evans.
01:33:05¿Qué es eso? ¿Una broma?
01:33:07Quirt Evans es...
01:33:09Ve a la calle y vea si lo es.
01:33:16Jack, ve a la calle.
01:33:21Ya sé que no es violencia, pero no es violencia.
01:33:24¿Qué?
01:33:25¡Ve a la calle y vea si lo es!
01:33:27¡Ve a la calle y vea si lo es!
01:33:29¿Qué?
01:33:30¡Ve a la calle y vea si lo es!
01:33:32¿Qué?
01:33:34Ese hombre es muy grande y tiene un cara de negro.
01:33:38Está en la tienda de los meros.
01:33:46¿Te importa si utilizo el sureste, Pete?
01:33:48¡Vaya, Pete!
01:33:51¿Has visto a tu hijo?
01:33:53No,no lo he visto.
01:33:55¿Y no te va a gustar?
01:33:57No,no lo quiero.
01:33:59¿Me vas a quitar el dinero?
01:34:01No.
01:34:03¿Y si le quito todo?
01:34:05No.
01:34:06¿A qué te refieres?
01:34:08¿A que me quito todo?
01:34:10A la caja de la mujer, a la caja de la mujer.
01:34:13¿A la caja de la mujer?
01:34:15¿A la caja de la mujer?
01:34:18...para que tu nervio se crezca y salga.
01:34:20¿Estás pensando en poner tus oídos de vuelta?
01:34:22Es mejor tener un par de oídos en la calle si quieres poner los oídos de alguien de vuelta.
01:34:25Sí, tú bebes esto.
01:34:28Claro.
01:34:30No tengo que quedarme cerca de ti.
01:34:32Vamos.
01:34:33Me pregunto si ese es Sharpshooter Marshall que está en la ciudad.
01:34:36¡Oh! ¡Lo vi salir de la ciudad hace un minuto!
01:34:40Eso es bueno.
01:34:41No quiero que él esté aquí para arruinar nuestro juego.
01:34:44Sí.
01:34:45Supongo que eso es exactamente lo que querías decir.
01:35:16¡Ah!
01:35:18¡Ah!
01:35:45¡Fuera!
01:36:15¡Fuera!
01:36:45¡Fuera!
01:37:10¡Fuera de esas mujeres!
01:37:15¿Por qué no te mueves, Quirt?
01:37:46Nada siempre funciona bien.
01:37:56Tuve a esos muertos de derechos.
01:37:58Llegaron a la escala de los Baker.
01:38:00Así que pensé que vería el desastre.
01:38:03¿Vosotros vosotros?
01:38:05¡Vosotros!
01:38:07Algo como...
01:38:09...matar a tres...
01:38:11...gatos con una piedra.
01:38:13Algo así.
01:38:15Y nada...
01:38:16...nada siempre funciona bien.
01:38:20Gracias a usted, Quirt.
01:38:23Pero soy paciente.
01:38:25Es solo un tema de tiempo y te dejo.
01:38:28No soy yo, señor.
01:38:31Desde ahora en adelante, soy un agricultor.
01:38:46¡Ese Quirt!
01:38:54¡Hey, Quirt podría necesitar eso!
01:38:56No.
01:38:57Solo un hombre que lleva una arma necesita una.
01:39:00¿Qué va a hacer con ella?
01:39:02La pondré en la pared en mi oficina.
01:39:05Con una nueva cuerda.
01:39:15FIN

Recomendada