Película completa en español de artes marciales
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00Fría, fría, fría, fría, fría, fría, fría, fría, fría, fría, fría, fría, fría, fría, fría, fría, fría, fría.
00:00:30El ruso llega hoy. ¿A qué hora? Sobre las dos de la tarde. ¿Dónde? En la Bahía de las Langostas.
00:00:471981, California, Estados Unidos. El coronel ruso Brunev ha desertado en busca de la libertad.
00:01:00No quiero fallos.
00:01:30Bienvenido, señor Brunev. Muchas gracias.
00:01:35¡Adiós! ¡Adiós!
00:02:00¡Quieto! ¡Quietos!
00:02:22¡Quieto!
00:03:22¡Tío Bill! ¡General! Su hombre acaba de llegar a los Estados Unidos.
00:03:51Siéntese. ¿Está satisfecho?
00:03:56Les estoy muy agradecido. Por favor, hágales llegar esto de mi parte.
00:04:02Lo haré.
00:04:04Es usted un buen amigo de la CIA.
00:04:06Trabajo por dinero.
00:04:08Confío en usted. Tengo que ir a reunirme con mi amigo ruso.
00:04:10Adiós.
00:04:11Cuartel General de la CIA.
00:04:13Nos sentimos muy complacidos de su presencia, señor Brunev. Bienvenido a los Estados Unidos.
00:04:19Ustedes, los de la KGB, practican un sistema especial, ¿verdad?
00:04:23Bueno, para serles franco, he estado al frente del servicio de entrenamiento de la KGB.
00:04:29Además del entrenamiento corriente, practicamos todos los sistemas de defensa corporal que se utilizan en el mundo.
00:04:35Lo dirige un chino especializado en las artes marciales. Ustedes no representan ninguna amenaza en ese campo.
00:04:42¿Las artes marciales chinas?
00:04:44Sí. Su nombre es Liu Shi. Fue capturado por los nazis. Esa lucha se llama Zheng Ku.
00:04:50Tengo una copia para ustedes, con toda la información.
00:04:54¿La tiene aquí?
00:04:55Así es.
00:04:58Felicidades, señor Brunev.
00:04:59Muchas gracias.
00:05:00Enhorabuena.
00:05:03Felicidades.
00:05:04Gracias.
00:05:05Gracias.
00:05:06Enhorabuena.
00:05:07Gracias.
00:05:08Celebro que haya encontrado asilo político en los Estados Unidos.
00:05:11Desde ahora es usted un hombre libre. Felicidades.
00:05:15Gracias.
00:05:19¡Guardias! ¡Guardias!
00:05:23¿Por qué? Estamos en Estados Unidos.
00:05:32¿Cómo es posible? Es casi un niño.
00:05:35Teniente, este es el informe del arte de matar de H de la KGB.
00:05:40Hay que averiguar quiénes son los que conocen este arte.
00:05:44Sí.
00:05:46¿Opina usted que nos hace falta eso para nuestros entrenamientos?
00:05:50Desde luego, puesto que en la lucha personal no podemos competir con ellos.
00:05:56¿Cree usted que no soy competente en mi trabajo?
00:05:59Calma.
00:06:02Se trata de una orden. Tenemos que obedecer.
00:06:06De acuerdo. Haré lo que pueda.
00:06:09Me gustaría que hablara contigo, Bill.
00:06:14Lo haré ahora mismo.
00:06:24¡Oiga!
00:06:26¿Dónde va usted?
00:06:28No se puede pasar.
00:06:30Perdón, no lo sabía.
00:06:32Pues ya lo sabía.
00:06:33Tenga, por favor.
00:06:34Tranquilo.
00:06:36Tranquilo. Deme las gafas.
00:06:39¡Toma!
00:06:51¡Quieto!
00:07:04Bruce Lee.
00:07:09Falso.
00:07:20¿Está en casa tío Bill?
00:07:21Búscale tú mismo.
00:07:23¿Dónde está tío Bill?
00:07:26Espere. Aquí está.
00:07:34¿Usted es tío Bill?
00:07:35Sí.
00:07:38¿Qué quiere de mi amigo, eh?
00:07:43Soy el Teniente Anders de la CIA.
00:07:44Buscamos un experto en artes marciales que practique el Shen Kun.
00:07:48¿El Shen Kun?
00:07:49Sí. ¿Conoce a alguno?
00:07:50Por supuesto. Tengo información detallada sobre una persona de esas cualidades.
00:07:55Puedo decirle cómo se llama.
00:08:08John Liu.
00:08:13John Liu, ciudadano estadounidense descendiente de chinos.
00:08:17Adiestrado en el arte del Shen Kun por su maestro Liu Zhen,
00:08:20campeón de karate en 1964 y 1967.
00:08:25Rehusó servir en Vietnam en 1966.
00:08:30Según las informaciones de tío Bill, John Liu tiene un hermano gemelo llamado James...
00:08:36No me digas.
00:08:37...que sigue en el ejército. Los dos se parecen muchísimo.
00:08:40Está aquí porque fue herido durante unas maniobras de la OTAN.
00:08:49¡James!
00:08:51Hola, hermano. ¿Qué te trae por aquí?
00:08:55Perdona. Tenía que haber venido a verte hace mucho tiempo.
00:09:01Tienes razón. Deberías haberlo hecho.
00:09:05Tú eres libre. Te envidio.
00:09:08Yo soy un soldado. La muerte me persigue.
00:09:12Ya ves cómo estoy. Yo no valgo tanto como tú.
00:09:16No, no eres tan malo.
00:09:21John, hemos estado separados desde niños.
00:09:23Si puedo hacer algo por ti, lo haré encantado.
00:09:27Tan solo estoy herido, pero saldré de esta.
00:09:31No podrán conmigo. Puedes estar seguro.
00:09:39Oye, ¿cómo va tu pierna?
00:09:41No va del todo mal.
00:09:44Mira qué bombón.
00:09:45Anda, deja que te ayudemos.
00:09:47Estás muy cargada.
00:09:56Por favor, señor. Estos gamberros me están molestando.
00:10:00¡Vámonos!
00:10:09¡Vámonos de aquí! ¡Pronto!
00:10:12¡Vámonos!
00:10:20¡Vámonos de aquí! ¡Pronto!
00:10:42Aquí tienes su rocesco.
00:10:44Gracias.
00:10:47Gracias por su ayuda.
00:10:49No se merecen.
00:10:51¡Qué día tan maravilloso!
00:10:54¿Le gustaría nadar un poco?
00:10:56No.
00:11:02Entonces, discúlpeme. Vuelvo enseguida.
00:11:12Qué figura tan bonita tiene.
00:11:14Gracias. Me gusta mucho el deporte.
00:11:38Voy a tomar un poco el sol.
00:11:41Sí.
00:12:12¿Querías engañarme?
00:12:17No se mueva.
00:12:29¿Con qué es de la CIA? Esto sí que es una sorpresa.
00:12:32Soy el Teniente Anders. Nos gustaría que trabajara con nosotros.
00:12:36¿Aceptará usted?
00:12:38¿Trabajar para la CIA?
00:12:40Quisiéramos que fuera instructor en la práctica de las artes marciales.
00:12:44¿Yo?
00:12:45¡No!
00:12:52¡Magnífico!
00:12:53Lo siento. Discúlpeme.
00:12:55Comprenda que, siendo muy diestro en las artes marciales,
00:12:59no me gustaría verme mezclado en asesinatos políticos.
00:13:03Toma.
00:13:04Gracias.
00:13:05Señor Río, tengo razones para rogarle que no reuse.
00:13:09Ya le he dicho.
00:13:10Si no acepta, le arrestaremos.
00:13:11¿A mí?
00:13:12Sí, a usted. Olvida que se negó a ir a Vietnam.
00:13:14¿Quiere ir a la cárcel?
00:13:16¿A la cárcel?
00:13:17Tiene gracia.
00:13:19Lo que me está haciendo es un chantaje.
00:13:22Es jugar sucio.
00:13:24Lo que usted pueda creer, nos tiene sin cuidado.
00:13:27Si no quiere ir a la cárcel, tendrá que ir a la cárcel.
00:13:31Sin cuidado. Si no quiere ir a la cárcel, tendrá que aceptar nuestro ofrecimiento.
00:13:36Estaré esperando su respuesta.
00:13:38De acuerdo.
00:13:40Lo pensaré.
00:13:42Bienvenido.
00:13:43Hola, ¿qué tal?
00:13:44Por aquí, señor.
00:13:45Gracias.
00:14:13Ya hemos llegado.
00:14:14Gracias.
00:14:23Más fuerte.
00:14:26Más fuerte.
00:14:31Ven aquí.
00:14:32No sé de qué os reís.
00:14:34A ver qué tal lo hacéis vosotros.
00:14:38Pero, ¿qué estilo es ese?
00:14:44Por fin ha llegado usted.
00:14:46Me han destinado a África.
00:14:48Este lugar es muy diferente a los demás.
00:14:51Ahora, todo queda en sus manos.
00:14:53Dos años transcurren muy deprisa.
00:15:01¿Qué es eso?
00:15:03Dos años transcurren muy deprisa.
00:15:13Soy el doctor Smith.
00:15:15Supongo que está interesado en conocer este lugar.
00:15:21Este departamento se montó con un diseño mío.
00:15:24Estas computadoras ofrecen el dato que se desea en cualquier momento.
00:15:27¿De veras?
00:15:28Aquí llega Caroline.
00:15:30La señorita Caroline es la encargada de todas las informaciones.
00:15:33Encantada.
00:15:34Le presento al señor John Dew, nuestro maestro en artes marcianas.
00:15:39Cualquier cosa que le interese saber de sus alumnos, pregúnteselo a ella.
00:15:42Es nuestra mejor computadora.
00:15:44Ayude al señor Dew en lo que necesite.
00:15:48Por lo que se refiere al material de alto secreto,
00:15:51está absolutamente fuera de su jurisdicción.
00:15:55Bien, pueden retirarse.
00:16:00Soy el coronel Pashy del campo de Zambia.
00:16:03Le agradeceré que se atenga exclusivamente a su trabajo de entrenador.
00:16:07Prepárese para comenzar mañana.
00:16:11No se preocupe, así lo haré.
00:16:13De acuerdo.
00:16:14Por favor.
00:16:18Wong, contesta por qué te escapaste.
00:16:22Quiero irme a mi casa.
00:16:24A ver a mi madre.
00:16:26Está enferma.
00:16:28Pues no vuelvas nunca.
00:16:31Si no quieres pasarte mal.
00:16:35Escúchame bien.
00:16:37Por última vez, nadie se ha escapado de aquí.
00:16:40Puedes estar seguro.
00:16:42Nadie.
00:16:48Ha llegado vuestro nuevo entrenador.
00:16:50Por tu bien te aconsejo
00:16:52que estudies sus técnicas, de lo contrario te pesará.
00:16:58Desde ahora soy vuestro entrenador en las artes marciales.
00:17:09Sargento.
00:17:11A la orden, señor.
00:17:17Dígame,
00:17:19¿por qué no van calzados estos soldados?
00:17:22Porque si llevaran zapatos, intentarían escapar todos, señor.
00:17:26¿Escapar?
00:17:27Sí, señor.
00:17:34Tienes que cortarte el pelo.
00:17:38Señor,
00:17:40antes lo llevaba más largo.
00:17:43¿Quieres parecer una chica?
00:17:46¿Qué tiene de gracioso?
00:17:49No intenten escapar, olvídenlo.
00:17:56¡Joder!
00:18:27Tío Bill, ¿se acuerda de mí?
00:18:31Prometió ayudarme a escapar.
00:18:35¡Tengo que salir de los Estados Unidos!
00:18:41¡Usted me lo prometió!
00:18:47¿Eres May Wong?
00:18:50¿Por qué estás tan nervioso?
00:18:52¿Por qué no estás en tu lugar?
00:18:54¿Qué estás haciendo aquí?
00:18:56Tiene que ayudarme, tío Bill.
00:18:58Por favor, necesito ver a mi madre.
00:19:05Sentaos, sentaos.
00:19:20¿Wong?
00:19:21Creo que es mejor que vuelvas al campamento.
00:19:24No.
00:19:26¿Bien?
00:19:28En ese caso, dime qué es lo que quieres.
00:19:32¡Marchaos todos de aquí!
00:19:52No te ayudaré aunque intentes matarme.
00:19:58¡No me obligue!
00:20:01¡No me obligue!
00:20:21¡No me obligue!
00:20:51¡Tengo que escapar! ¡Tengo que escapar!
00:21:22Ann, ¿tienes los datos personales del Mayor Susan?
00:21:27Está todo preparado.
00:21:28Estupendo.
00:21:29¿A quién he de entregarlos?
00:21:30Al Dr. Stone.
00:21:31Bien.
00:21:32Cuanto antes.
00:21:40¡Basta!
00:21:43Desde 1953 he trabajado para la CIA.
00:21:47He hipnotizado a la gente para conocer sus pensamientos.
00:21:52Todos los empleados de la CIA han de pasar por mi sesión de hipnosis y de lavado de cerebro.
00:22:00¿Es cierto que todos los que viven en este campo tienen que pasar por la hipnosis y el lavado de cerebro?
00:22:10Perdóneme.
00:22:11Lo siento, no puedo contestar.
00:22:14Ahora el arte de la espada.
00:22:16El verdadero arte consiste en matar sin necesidad de sacar la espada.
00:22:43¡Señor, allá voy!
00:23:14¡Demostrado dinario!
00:23:22Mayor Susan, de Mississippi, 23 años.
00:23:25Pertenece a la CIA desde 1973.
00:23:28Directora de Entrenamiento del Alto Servicio de Inteligencia.
00:23:33Mayor Susan, a sus órdenes.
00:23:35¿Pasó con éxito la prueba de hipnosis y de lavado cerebral?
00:23:38No lo sé.
00:23:40Tiene que decírmelo.
00:23:42No lo haré.
00:23:45En ese caso, comencemos la lección.
00:23:48Sí, señor.
00:23:55¿Quién es?
00:23:57¿Quién es?
00:23:59¿Quién es?
00:24:01¿Quién es?
00:24:03¿Quién es?
00:24:05Matar es el fin.
00:24:06Que no se le olvide.
00:24:07Y cuidado con los ojos.
00:24:12No descuide la parte de abajo.
00:24:18Es fantástico.
00:24:20Le enseñaré a utilizar las piernas.
00:24:27La pierna bien recta.
00:24:28La cintura flexible.
00:24:31La otra pierna.
00:24:32La otra pierna.
00:24:34Arriba.
00:24:40Mantenga el equilibrio.
00:24:43Eso es todo.
00:24:45Ahora, empiece a atacarme.
00:24:53Parte baja, a la cabeza.
00:24:56Movimiento de pierna.
00:24:59¿Se da cuenta?
00:25:02Es maravilloso, señor.
00:25:04Este es el verdadero trabajo de pierna.
00:25:06¿Se da cuenta?
00:25:10Sargento.
00:25:11Señor.
00:25:14Ahora, el estrangulamiento.
00:25:21Hágalo usted.
00:25:32¿Qué hace?
00:25:35¡Suéltame!
00:26:03¡Quieta!
00:26:23¡Está loco!
00:26:25¡Estúpido!
00:26:27¡Estúpido!
00:26:32¡Estúpido!
00:26:48Muchas gracias por ayudarme.
00:26:51¿Le he hecho daño?
00:26:53No, en absoluto.
00:26:57Me marcho.
00:26:59¿Por qué no se queda un rato?
00:27:02Tiene el fin de semana libre.
00:27:04¿Puedo verla?
00:27:05¿A mí?
00:27:07Sí.
00:27:09De acuerdo.
00:27:29¡Vamos, Caroline!
00:27:32¿Qué pasa?
00:27:34¡Vamos!
00:27:39¿Qué haces?
00:28:03¿Quieres una naranja?
00:28:06No.
00:28:12¿Te gustaría un poco de sandía?
00:28:18Sí.
00:28:22Quiero ver cómo la comes.
00:28:33A sus órdenes, mi general.
00:28:38Coronel, ¿cómo marcha el entrenamiento en este campo?
00:28:41Bastante bien, mi general.
00:28:43Pero el nuevo entrenador es un poco sospechoso.
00:28:46Ha intimado con Caroline y quiere saber cosas del departamento de computadoras.
00:29:02¿Cómo ha funcionado la onda de control cerebral?
00:29:05Buenos días, mi general.
00:29:07Está casi terminada.
00:29:09Prácticamente el campo entero está ahora bajo mi control.
00:29:14¿Qué pasa?
00:29:16¿Qué pasa?
00:29:18¿Qué pasa?
00:29:20¿Qué pasa?
00:29:22¿Qué pasa?
00:29:24¿Qué pasa?
00:29:26¿Qué pasa?
00:29:28¿Qué pasa?
00:29:30¿Qué pasa?
00:29:32Pero ese nuevo entrenador...
00:29:34A sus órdenes.
00:29:36Aún no he tenido la oportunidad de conocer sus habilidades.
00:29:41Pues hágalo.
00:29:50¡Hola, señor!
00:29:56A la orden, señor.
00:30:00Es peligroso ir vestida así.
00:30:02No me preocupa en absoluto.
00:30:04Mire.
00:30:10¿Le parece bien?
00:30:14¿Cómo marcha el entrenamiento de piernas?
00:30:23¡Esa técnica no nos la han enseñado!
00:30:26¡Yo quiero practicarla!
00:30:28¿Qué demonios está haciendo?
00:30:33¡Bien!
00:30:36¡Ahí viene el general!
00:30:38¡Ese es el general! ¡Vámonos!
00:30:40¡Esperadme!
00:30:43¡Vamos, rápido!
00:30:45Buenos días, mi general.
00:30:47De modo que esa es su forma de enseñar a los alumnos.
00:30:50Mi general, nuestro entrenador se muestra siempre muy sociable.
00:30:54No sé a qué se refiere.
00:30:56Tenga cuidado.
00:30:58Susan.
00:31:00Será mejor que usted también aprenda a comportarse.
00:31:03Sí, señor.
00:31:11¿Te ocurre algo?
00:31:13¿Tienes alguna preocupación?
00:31:15Dímelo.
00:31:17Aquí pasan cosas raras.
00:31:19Los alumnos son muy extraños.
00:31:21La mayor Susan pretende seducirme.
00:31:24El general no se ha visto.
00:31:25Me toman por un playboy.
00:31:27En resumen, yo...
00:31:35¿En resumen qué?
00:31:52Mi general, nuestros informes recogen que
00:31:55John Liu pasó la noche con Carolyn.
00:31:59En mi opinión, si esto sigue así,
00:32:01vamos a tener problemas.
00:32:03Creo...
00:32:05que debemos cortar esto cuanto antes.
00:32:10¡Hola, mi loca!
00:32:12¡Por fin te encontramos!
00:32:14¿Qué queréis?
00:32:16¡La clase de entrenamiento donde encantan!
00:32:20¡No seas esquiva!
00:32:22¡Es de buena!
00:32:23¡Atención!
00:32:48¡No puedo ver nada!
00:32:50¡Vamos, cálmate!
00:32:54¡Buenos días, Carolyn!
00:32:56¡Hola!
00:32:58¡Buenos días, John!
00:33:00¿Qué pasa?
00:33:02No veo ningún alumno.
00:33:04A estas horas deberían estar aquí.
00:33:06Están llevando a cabo un entrenamiento especial.
00:33:08Me parece que son prácticas de tiro.
00:33:11¿Por qué me lo preguntas?
00:33:16¿Pasa algo?
00:33:18¡Qué extraño!
00:33:20¿Por qué salir de aquí para hacer prácticas?
00:33:21¡Fuego!
00:33:32¡Media vuelta!
00:33:42Traigo una cosa para vos.
00:33:46¡Fuego!
00:33:52¡Alto el fuego!
00:33:54¡Hola!
00:33:56Buenos días.
00:33:58Buenos días.
00:34:00¿Me permite hablar un momento con Wong, mi capitán?
00:34:02Por supuesto.
00:34:04Wong, ven aquí.
00:34:06A sus órdenes.
00:34:08El instructor quiere hablar contigo.
00:34:10Sí, ven conmigo.
00:34:12Adelante.
00:34:14Ándale.
00:34:16Está usted muy guapa.
00:34:18Gracias.
00:34:20Toma.
00:34:22Esto es para ti.
00:34:27¡Feliz cumpleaños!
00:34:37¡Es precioso!
00:34:41¿Usted sabía que era mi cumpleaños?
00:34:43Sí.
00:34:46¿Sigue bebiendo a pesar de la barriga?
00:34:49Sí.
00:34:54Déjamelo tocar.
00:34:56Es precioso.
00:34:58Me encanta.
00:35:04¿Me oye, teniente?
00:35:06Está usted muy cansado.
00:35:08Necesita descansar.
00:35:10Necesita descansar.
00:35:13¿Me oye?
00:35:15Está usted muy cansado.
00:35:17Necesita descansar.
00:35:19Lleva 25 años de servicio.
00:35:21Descanse una vez.
00:35:23¡Volváme!
00:35:2525 años de servicio.
00:35:27Necesita descansar.
00:35:31Wong, el instructor quiere hacerte daño.
00:35:34¡Ten cuidado!
00:35:36¿A mí?
00:35:38¿Por qué a mí?
00:35:40¡Tome!
00:35:42¡Se lo prevengo!
00:35:44¡Tengo que salir de este campamento!
00:35:46¡Y mataré a quien trate de impedírmelo!
00:35:47¿Me oye?
00:35:49Está loco.
00:35:52Muy bien, Wong, sigue así.
00:35:54He de regresar a Corea.
00:35:56¡Lo oye!
00:35:58¡Tengo que ver a mi madre!
00:36:00¡Tengo que salir de aquí!
00:36:07Un conejo.
00:36:12Ven aquí.
00:36:14¡No te vayas!
00:36:18¡Wong!
00:36:22¡Has perdido la cabeza!
00:36:26¡Quieto!
00:36:34¡Demostradme mi conejo!
00:36:45No estés triste.
00:36:47Están todos locos.
00:37:12Perdona, Carolyn.
00:37:14¿Te he asustado?
00:37:16¿Cómo ha ido tu clase?
00:37:19Muy bien.
00:37:21He venido a verte.
00:37:23Lo deseaba.
00:37:25¿Lo dices en serio?
00:37:33¿Alguna novedad en las informaciones?
00:37:35Ninguna que interese a un instructor que quiera conservar la vida.
00:37:43¿Conservar la vida?
00:37:45¿Pero por qué?
00:37:47Todos aquellos que conocieron este campo han...
00:37:50han muerto.
00:37:52No sé qué puedo hacer.
00:37:54¡Vamos!
00:37:56¡Así no!
00:37:58¡Atacad!
00:38:00¡Más fuerte!
00:38:02¡Vamos!
00:38:06Tú, ponte bien el casco.
00:38:08Sí, señor.
00:38:12¿Le preocupa algo, señor?
00:38:16Nada en absoluto.
00:38:19Les entrena muy bien.
00:38:22Pero usted tiene mucha barriga.
00:38:24¡Ah, qué ejercicio!
00:38:26Tener barriga no es feo.
00:38:28¡Seguid!
00:38:30¡Vamos, adelante!
00:38:40Estos alumnos puede que un día me maten aplicando mis enseñanzas.
00:38:45¡Vamos!
00:38:51¡Buenos días, señor!
00:38:57Quiero que me demuestres tus adelantos en la lucha.
00:39:00Sí, señor.
00:39:02¡Vamos, atácame!
00:39:16Eso...
00:39:18¿Es todo lo que has aprendido de John Liu?
00:39:21¡Vamos, otra vez!
00:39:23¡Atácame!
00:39:31Con lo que sabes,
00:39:33¿crees que puedes considerarte un profesional del campamento de Zambia?
00:39:36Bueno,
00:39:38eso ha estado mucho mejor.
00:39:43Ahora te voy a enseñar algo nuevo.
00:39:55No está mal.
00:39:57Nunca pensé que pudieras ser tan fuerte como tú.
00:40:00¿Me permite que hable con Wong?
00:40:02Por supuesto.
00:40:04Gracias.
00:40:11Discúlpeme.
00:40:14Escucha,
00:40:17Wong,
00:40:19tú continúa entrenándote.
00:40:21Yo te ayudaré a escapar.
00:40:23¿Vale?
00:40:25Sí.
00:40:26No te preocupes.
00:40:28Gracias.
00:40:35Susan, ven un momento.
00:40:38¿Te gustaría que pasáramos juntos el fin de semana?
00:40:41Lo siento, pero ya tengo un compromiso.
00:40:44Escúchame,
00:40:46¿es que no te gusta?
00:40:48¿Con quién es la cita? ¡Contesta!
00:40:50Es con el general.
00:40:52¿Qué pasa?
00:40:54Las últimas informaciones de la computadora
00:40:56repiten siempre lo mismo.
00:40:58Liu resulta muy sospechoso.
00:41:01Hay que vigilarle muy de cerca.
00:41:03A sus órdenes.
00:41:23¡Vamos!
00:41:53Susan,
00:41:55soy el jefe de campo.
00:41:57¿Me oyes, verdad?
00:41:59Escucha con atención.
00:42:01Tienes que cumplir mis órdenes.
00:42:03Tu instructor es maravilloso.
00:42:05¡Wong!
00:42:07¡Wong!
00:42:09¡Wong!
00:42:11¡Wong!
00:42:13¡Wong!
00:42:15¡Wong!
00:42:17¡Wong!
00:42:19¡Wong!
00:42:21¡Wong!
00:42:23Estas son mis órdenes.
00:42:25¡Ataca al instructor!
00:42:27¡Ataca inmediatamente!
00:42:29¡Vamos!
00:42:31¡Wong, eres tú!
00:42:43Escucha, John Liu.
00:42:45Por mucha fuerza que tengas,
00:42:47no podrás competir con un sistema de control cerebral.
00:42:51¿Me oyes, John Liu?
00:42:53¡John Liu!
00:42:55¡John Liu!
00:42:57No vale la pena que nadie intentes controlar la respiración.
00:43:00¿Me oyes, verdad?
00:43:02¿Me oyes?
00:43:04¡No puedes escapar a mi control!
00:43:06Tienes que escuchar mis órdenes.
00:43:09¡Puedes escapar!
00:43:11¡No puedes cumplir mis órdenes!
00:43:14¡No puedes evitarlo!
00:43:18¡Ataca a tu instructor!
00:43:20¡Hazlo ahora mismo!
00:43:21¡Hazlo ahora mismo!
00:43:23¡Vamos! ¡Obedeceme!
00:43:25¡No pierdas el tiempo!
00:43:28¿Y tú, Wong?
00:43:30¡Adelante! ¡Vamos! ¡Vamos!
00:43:32¡Te mataré!
00:43:48¡Vega fuerte! ¡Vega fuerte!
00:43:49¡Otra vez, Wong!
00:44:00¡John Liu! ¡No te saldrás con la tuya!
00:44:04¡Susan, adelante!
00:44:07¡Susan! ¡Ataca! ¡Ataca!
00:44:20¡John Liu!
00:44:23¡Ha desobedecido mis órdenes!
00:44:26¿Coronel?
00:44:30Tendré que someterlo a un consejo de guerra.
00:44:35No diga tonterías.
00:44:37Este controlador de cerebro no sirve.
00:44:40Nunca podrá contra mis artes marciales.
00:44:43¿Se refiere al zenkai?
00:44:45No.
00:44:46Bueno, usted me dirá qué quiere que haga.
00:44:49Me gustaría probar su zenkai.
00:44:53Ver si es tan eficaz como dice.
00:44:58Haga lo que quiera, pero después no se queje.
00:45:01¡Por supuesto que no!
00:45:16¡Ya!
00:45:24Esto le puede pasar a sus ojos. ¿Se ha dado cuenta?
00:45:36Mi general, quiero que me releve de mi cargo de instructor.
00:45:41Quiero marcharme.
00:45:43No puedo prometerle nada.
00:45:46No es tan sencillo.
00:45:49Prefiero entrenar en otro lugar el tiempo que sea necesario.
00:45:53Pero en este campamento no quiero seguir.
00:45:56Sé que va a pasar algo malo.
00:45:58Es usted muy listo, John Liu, pero es demasiado tarde.
00:46:01General, lo mío son las artes marciales.
00:46:04Tengo mis principios.
00:46:06De acuerdo, pero la CIA también tiene los suyos.
00:46:10Sus principios y los de la CIA conducen a lo mismo.
00:46:14Y usted lo sabe.
00:46:16A la muerte.
00:46:18¿Cómo? Yo...
00:46:20John Liu, tranquilícese. Siéntese, siéntese.
00:46:26Medítelo cuidadosamente.
00:46:29Es preferible que se quede.
00:46:32Nadie ha escapado al control de la CIA.
00:46:37Se lo dije ayer al general, pero no lo aprobó.
00:46:41Sí, ya estoy informada.
00:46:44¿Cómo lo sabes?
00:46:46Por la computadora.
00:46:48Y no están satisfechos.
00:46:50Pronto acabarán contigo.
00:46:55La verdad es que no sé qué hacer.
00:46:59Lo cierto es que sospechan de mí hace tiempo.
00:47:03Ahora ya es demasiado tarde.
00:47:06Carolyn, escúchame, por favor.
00:47:09Solo hay una solución.
00:47:11Escapar de aquí.
00:47:13Vente conmigo, es lo mejor que puedes hacer.
00:47:16Lo siento, eso es totalmente imposible.
00:47:19Nunca ha salido nadie de este campamento.
00:47:22Pero no puedo creer que no quieras escapar conmigo.
00:47:31Para ti, supondrá la muerte si no lo haces ahora.
00:47:35De acuerdo, lo haremos tal como lo tienes planeado.
00:47:38Mañana por la mañana escaparemos y nos llevaremos información valiosa.
00:47:43De acuerdo.
00:47:52Estos informes son muy importantes, ten cuidado.
00:47:55Lo tendré.
00:47:58Atención, intentan escapar.
00:48:00Tras ellos.
00:48:02¡Deprisa!
00:48:05¡Detenedos o disparo!
00:48:10¡Detenedos!
00:48:15¡Alto!
00:48:31¡Vámonos, rápido!
00:48:53John, tenemos que comprar provisiones.
00:48:56De acuerdo.
00:48:58Pero date prisa.
00:49:00Vamos.
00:49:10¡Cuidado!
00:49:30¿Dónde está el hombre que tenía que recibirnos?
00:50:01¡No te muevas!
00:50:08¡Dale arriba o la mataré!
00:50:10¿Me oyes?
00:50:11¡Dámelo!
00:50:12¡Deprisa!
00:50:15¡Vamos!
00:50:31¿Estás bien, Caroline?
00:50:33¡Pon en marcha el motor!
00:50:44¡Caroline!
00:50:46¡Caroline!
00:50:47¡Déjame aquí, escapando!
00:50:49¡Caroline!
00:50:52¡Caroline!
00:50:54¡Caroline!
00:50:56¡Caroline!
00:50:58¡Caroline!
00:51:00¡Caroline!
00:51:18Habla el comisario.
00:51:19¿Cómo está el caso Liu?
00:51:21General, Liu ha salido hacia París.
00:51:23Bueno, ¿y ahora qué piensa hacer?
00:51:25No se preocupe, nuestros hombres le esperan allí.
00:51:28París, blancos del 66 al 69 reservados para los carabineros.
00:51:44¡Buen tiro, peronel!
00:51:47Liu no podrá escapar esta vez.
00:51:51Por supuesto que no.
00:51:53Conocemos hasta los más mínimos detalles.
00:51:55Tiene un gimnasio en París y sale con una viuda muy rica que se llama Fanny.
00:52:01Es una famosa modelo.
00:52:03Tiene un hijo y una hija.
00:52:06Liu entrena cada mañana al pie de la torre.
00:52:25¡Liu!
00:52:27¡Liu!
00:52:56Señor, Liu ha ido a buscar a los hijos de Fanny a su casa.
00:53:00Estamos en el distrito quinto.
00:53:06Tío, ¿dónde nos encontraremos con mamá?
00:53:10Es en ese café que está ahí.
00:53:14Natasha, ¿quieres tomar un helado?
00:53:17No, no quiero helados.
00:53:19Quiero un café.
00:53:21No puede ser, el café es cosa para adultos.
00:53:25Tomarás un vaso de leche, ¿de acuerdo?
00:53:28No, no quiero leche.
00:53:30¿Y por qué no?
00:53:32La leche engorda mucho.
00:53:41Comisario de la CIA asesinado en los Estados Unidos.
00:53:50¡Ramalero!
00:53:55¡Pégale a ese hombre malo!
00:54:26¡Formidable, tío!
00:54:28Vámonos, ¡de prisa!
00:54:35Embarcadero del río Sena, coronel.
00:54:39Intentando escapar.
00:54:41No, está esperando a alguien.
00:54:47¿Quién?
00:54:50¿Quién?
00:54:52¿Quién?
00:54:54Alfani y a sus hijos.
00:55:14De acuerdo.
00:55:24Señorita Alfani, tiene que acompañarme.
00:55:27¿Qué quieren?
00:55:29¡Suélteme!
00:55:31Queremos hablar con usted.
00:55:32¡Vámonos de mi apartada!
00:55:34Maldito renacuajo, ¿cómo te atreves?
00:55:36¡Pues ahora verán!
00:55:38¿Qué quieren decir?
00:55:40Suélteme y déjenme a mi hijo.
00:55:44Vamos a ayudarla.
00:55:46Deja a ese niño, suéltala.
00:55:48Bueno.
00:55:50¡Ahora verán!
00:55:51¡Tú, mocosa!
00:55:54¡Vámonos!
00:56:12¡Basta!
00:56:14¡Mira!
00:56:19Coronel, casi lo habíamos logrado,
00:56:21pero de repente aparecieron tres chiquillas.
00:56:23¿Y ahora qué hacemos?
00:56:25¡Miren!
00:56:27Ya se han ido.
00:56:29Vámonos, ¡deprisa!
00:56:37Y ahora, fíjense bien en estas nuevas armas.
00:56:53Escuchen.
00:56:55Para cumplir las órdenes,
00:56:57debemos detener a Liu enseguida,
00:56:59porque se ha llevado documentación
00:57:01muy importante del campo.
00:57:03De modo que, si es necesario,
00:57:05ya me comprende.
00:57:09¿De acuerdo?
00:57:11Sí, señor.
00:57:15No se preocupe, coronel.
00:57:18Vamos.
00:57:20¡Quieta!
00:57:22¡¿Me oye?!
00:57:24¡Deténgase!
00:57:38Gimnasio de John Liu.
00:57:44¡Aquí está!
00:57:46¡Aquí está!
00:57:47John Liu.
00:57:49Soy yo.
00:57:51¿Qué pasa?
00:57:53La señorita Fanny me manda decirle
00:57:55que huya enseguida.
00:57:57¡La CIA le ha localizado!
00:57:59Ya me lo temía.
00:58:01Pero, ¿quién es usted?
00:58:03¡Eso no importa!
00:58:05¡Cuidado!
00:58:18¡Fanny!
00:58:20¡No dispares!
00:58:22¡Suéltala!
00:58:24¡No se mueva!
00:58:29¡Fanny!
00:58:34¡Detenerle!
00:58:36¡Bien!
00:59:17¡Aquí está!
00:59:47¡Quieto!
01:00:17John Liu, no tienes escapatoria.
01:00:19No te resistas.
01:00:21¿Quieres?
01:00:23¿Quiénes sois?
01:00:25¿Quiénes somos?
01:00:27Léelo tú mismo.
01:00:40¿Dónde está mi pistola?
01:00:43No lo sé.
01:00:44¿Dónde está mi pistola?
01:00:47¡No se mueva o disparo!
01:00:49¡No puede escapar!
01:00:51¡Ah!
01:00:53¡Ah!
01:01:12Oiga, coronel.
01:01:14¿Por qué no buscamos a James Liu,
01:01:16el hermano de John?
01:01:18¿De qué nos serviría James Liu?
01:01:21No es más que un simple soldado americano.
01:01:32Ciudad donde vive James Liu.
01:01:34California, Estados Unidos.
01:01:42John, hermano mío.
01:01:45Eres un problema.
01:01:47¿Por qué no me enviaste estos informes antes?
01:01:52Ahora no puedo ayudarte.
01:01:58Voy destinado a Alemania.
01:02:03Resérveme un billete para París
01:02:05en el vuelo de las dos de la tarde.
01:02:07París.
01:02:16Despierta.
01:02:18Tío John, despierta.
01:02:22¿Qué pasa?
01:02:24Ven.
01:02:29Hola.
01:02:31Hola.
01:02:33Han traído esto para ti.
01:02:35Gracias.
01:02:37Eh, ven con nosotras.
01:02:39Sí, vamos.
01:02:47Hermano, estoy en París.
01:02:50Este es mi pasaporte,
01:02:52mis gafas y mi billete para que salgas de París.
01:02:56De ahora en adelante serás James Liu.
01:02:59Sala ahora mismo hacia el aeropuerto.
01:03:02Yo lo arreglaré todo.
01:03:17Vuelo 128.
01:03:20Pasajeros de París a Barcelona.
01:03:24Sírvanse salir por la puerta número 4.
01:03:31John, estoy de camino hacia Alemania.
01:03:34Para distraer su atención,
01:03:36he efectuado una llamada a la embajada de los Estados Unidos
01:03:39y les he dicho que tengo una cosa en mi poder
01:03:42que demostrará la inocencia de los Estados Unidos.
01:03:44Y una cosa en mi poder que demostrará la inocencia de mi hermana.
01:03:49Me parece que podrás tomar el avión sin ningún riesgo.
01:04:14¡Ah!
01:04:45Este es su hermano, James Liu.
01:04:49General, nos hemos equivocado de hombre.
01:04:52Hemos matado a James Liu. En su coche hay un maletín.
01:04:55Deberíamos intentar dar alcance a John en el aeropuerto.
01:04:58Sí, señor. Voy para allá.
01:05:07¿El señor Liu?
01:05:09Sí, señor.
01:05:11¿El señor Liu?
01:05:13El señor Liu, por favor.
01:05:17Sí, yo soy.
01:05:20¿Tiene usted algo para mí?
01:05:22Hay un cable para usted.
01:05:24Muchas gracias.
01:05:26John Liu, tenemos a su hermano en nuestro poder.
01:05:28Salga del avión si desea que siga viviendo.
01:05:30Nos encontraremos en los suburbios de París,
01:05:32en el lugar llamado Bouillon.
01:05:41¡Asesinos!
01:05:43¡Todo fue culpa mía, James!
01:06:05¡Qué jugada más sustentable!
01:06:07¡No puedo creerlo!
01:06:09¡Qué jugada más sucia!
01:06:23¡Hola, Apache!
01:06:28¿Qué haces tú aquí?
01:06:34He venido con el general.
01:06:36Ahora ya no soy lo que era.
01:06:38Quítame las manos de encima.
01:06:40¿Qué pasa? ¿Estás celoso?
01:06:42No tengo tiempo que perder.
01:06:44¿Dónde está el general?
01:06:46¿Puedo saber qué ocurre?
01:06:48John Liu es muy listo.
01:06:50Se nos ha vuelto a escapar.
01:06:52Me gustaría preguntarle al general
01:06:54qué quiere que hagamos.
01:06:56Hace un momento que ha salido en dirección
01:06:58al aeropuerto del Ring y...
01:07:00se llevó el maletín de James Liu.
01:07:02¿Por qué no me lo dijo?
01:07:04¿Cómo es posible que se haya marchado
01:07:06con los informes?
01:07:08El general ha dejado un encargo para ti.
01:07:10Hay que llevar un mensaje
01:07:12a la tienda de cerámica.
01:07:14Venga conmigo.
01:07:39Bashi.
01:07:41Bashi.
01:07:44No esperaba verme aquí, ¿verdad?
01:07:46Oh, es usted.
01:07:49¿Se encuentra bien, entrenador?
01:07:53¿Ha matado a mi hermana?
01:07:55No, no, no, no.
01:07:57No, no, no, no.
01:07:59No, no, no, no, no.
01:08:01No, no, no, no, no.
01:08:03No, no, no, no, no.
01:08:05No, no, no, no.
01:08:07Ha matado a mi hermano.
01:08:09Confundiéndole conmigo.
01:08:12Luego pensaba matarme a mí.
01:08:14Asesino.
01:08:16Eso es lo que es.
01:08:19Yo no pensaba matar a su hermano.
01:08:21Fueron órdenes del general.
01:08:25El general.
01:08:27Escuche.
01:08:29Todos son de la misma pandilla.
01:08:31Los mataré, los mataré a todos.
01:08:33Calma.
01:08:34Es tarde.
01:08:36El general se ha llevado todos los informes
01:08:38al aeropuerto del Rhin.
01:08:40¿Usted solo contra todos nosotros?
01:08:43Por favor, no me haga reír.
01:08:47¿Piensa huir?
01:08:49No le será fácil.
01:08:51Primero le ajustaré las cuentas.
01:08:53¿Pretende asustarme?
01:08:55Cuando digo una cosa,
01:08:57la cumplo siempre.
01:09:04¡No vayas!
01:09:34¡No escaparás!
01:10:04¡No!
01:10:34¡No!
01:11:05¡Quietos!
01:11:16¿Qué ocurre?
01:11:22¡Rápido!
01:11:24¡Entrad todos!
01:11:31General.
01:11:33Dígales a sus hombres que tiren las armas.
01:11:53Le pesará.
01:11:56Se lo prometo.
01:11:58¡Quieto!
01:12:03Deme el maletín.
01:12:05Vamos.
01:12:06Venga conmigo, general.
01:12:08Ustedes tres, no se acerquen.
01:12:10¿Me oyen?
01:12:21¿Qué quiere ahora, John Liu?
01:12:23Quiero que suba a bordo.
01:12:26Suba.
01:12:33Se lo advierto, haga lo que le digo.
01:12:52Maldita sea.
01:12:59¡Deme el maletín!
01:13:00¡Deme el maletín!
01:13:31¡Ah!
01:13:32¡Ah!
01:13:58¡Ábrala!
01:14:01¡Maldita sea!
01:14:03¡Ábrala!
01:14:30¡Ábrala!
01:15:01¿Se ha vuelto loco, John?
01:15:03Mató a mi hermano, general.
01:15:05Y quiere matarme a mí.
01:15:07Pero el juego ha terminado.
01:15:09Yo no maté a su hermano.
01:15:11Yo solo cumplo órdenes.
01:15:13Son decisiones...
01:15:15políticas.
01:15:18A mí no me interesa la política.
01:15:21Y ahora, si quiere vivir,
01:15:23ordene a sus hombres que se vayan.
01:15:26¡Ordéneselo!
01:15:31Entren en el hangar.
01:15:37¡Vamos!
01:15:45¡Dispara!
01:15:47¡Dispara!
01:15:49¿Es que no me oyes?
01:15:51¡Dispara!
01:15:56John.
01:15:58Vete.
01:16:00Vete.
01:16:06Entrenador.
01:16:07Tengo orden de matarte.
01:16:09Lo siento.
01:16:11Pero no utilizaré esta arma.
01:16:15Pienso utilizar solamente
01:16:17las que aprendí
01:16:19gracias a tus enseñanzas.
01:16:30¡Dispara!
01:17:00¡Dispara!
01:17:31Escucha, Wong.
01:17:33Yo no quiero matarte.
01:17:38Entrenador.
01:17:40Yo no quiero matar a tu hermano.
01:17:42¡Dispara!
01:17:44¡Dispara!
01:17:46¡Dispara!
01:17:48¡Dispara!
01:17:50¡Dispara!
01:17:52¡Dispara!
01:17:54¡Dispara!
01:17:56¡Dispara!
01:17:58¡Dispara!
01:18:00¿Qué tengo que hacer ahora?
01:18:02Tomar tu propia decisión.
01:18:12¿Qué demonios pasa?
01:18:16¡Corre!
01:18:23¿Qué hace usted aquí?
01:18:31¡Dispara!
01:18:33¡Dispara!
01:19:01¡Wong!
01:19:07¡Coge el maletín!
01:19:09¡Deprisa!
01:19:16¡Y los mataré a todos!
01:19:30Al fin nos hemos librado de John Liu.
01:19:33¿Por qué les dejaste coger el maletín?
01:19:36Porque me di cuenta
01:19:38que los informes que había dentro
01:19:40eran falsos.
01:19:44¿Por qué?
01:19:46¿Por qué?
01:19:48¿Por qué?
01:19:50¿Por qué?
01:19:52¿Por qué?
01:19:54¿Por qué?
01:19:56¿Por qué?
01:19:58¿Por qué?
01:20:00General, ¿qué hacemos con este hombre?
01:20:03Lleva un paracaídas.
01:20:06Vamos, dile que salte.
01:20:08¿Qué?
01:20:09Salta.
01:20:11La avioneta es mía, no pienso saltar.
01:20:14¿Qué derecho tienen para obligarme a hacerlo?
01:20:17¿Vas a saltar o no, eh?
01:20:19Subido o espabioneta.
01:20:21¿Pero qué dice?
01:20:23Mi avioneta y mi vida son mías.
01:20:25¿Vas a saltar?
01:20:27Saltar desde esta altura carece de sentido.
01:20:30¡Les demandaré!
01:20:41¡Coronel! ¿Qué hace aquí esta granada?
01:20:43¿Qué pasa, general?
01:20:44¡Míralo por la ventana!
01:20:46General, estamos cayendo en...
01:20:56Maestro, murieron por la explosión de la granada.
01:20:59Fue un accidente casual.
01:21:02Nada tuvimos que ver.
01:21:05La granada era inofensiva. Yo la desactivé.
01:21:13Maestro, ¿a dónde vamos?
01:21:17No lo sé, pero siempre habrá un lugar para nosotros.
01:21:59Subtítulos por la comunidad de Amara.org