Kuzey crecio en un pueblo rural donde la vida era simple. Pero no pudo escapar del atractivo de la ciudad, y habiendose mudado para estudiar cuando era joven, decidio quedarse y construir una nueva vida para si mismo. Se enamoro, consiguio un gran trabajo y tuvo tres hijas. Pero, de repente, su mundo se derrumba cuando su esposa lo abandona, dejandolo en la calle. Sin dinero y con tres hijas adolescentes que cuidar, no le queda mas remedio que regresar a la casa de su infancia y pedir perdon a la comunidad que rechazo. Aunque tiene que trabajar duro para ganarse a los aldeanos, y para convencer a sus hijas adolescentes de que se adapten a la vida en el campo, hay una luz al final del tunel para Kuzey gracias a Yildiz, su novia de la infancia con la que estaba destinado a casarse. Pero ganarsela podria ser su mayor desafio hasta el momento.
Encuentra todos los capitulos en https://sites.google.com/view/cyberhome-nicaragua
Encuentra todos los capitulos en https://sites.google.com/view/cyberhome-nicaragua
Category
📺
TVTranscripción
00:00¡Oh! ¡Qué bien huele! El olor del dinero. Este es literalmente el olor de la paz.
00:19¿Dónde lo guardo? Tengo que encontrar un lugar seguro. Aquí podrían rogármelo. ¿Y aquí?
00:39Nein, se arrugaría.
00:49No es seguro. Piensa. ¿En esta casa en quién confías? ¡En ti mismo, claro! Entonces tiene que ser algo que sea mío, que no pueda coger nadie, que siempre use yo y nadie más que yo. Pero no se me ocurre nada. No sé.
01:19Ya lo tengo. Dentro de mi querida chaqueta.
01:29Sí, muy bien. Me pertenece y siempre la llevo.
01:39La doblamos y ahí se queda. Eso es.
01:43Espérame, buena vida.
01:59Millonario. Mis millones. Mein millionen.
02:14No me dejes contar mis millones, maldita persona.
02:25Frau Scheicke, la octava maravilla del mundo me llama.
02:28Hola, Frau Scheicke. Qué sorpresa. ¿Cómo estás, señor Jevert? Primaveral y aún soltero, Frau Scheicke. Su voz llega a mi interior como el sol.
02:44Merci. ¿Recuerda que prometió invitarme a un vino donde el verde y el azul se unen? ¿Está disponible su casa?
02:53Mi casa está totalmente terminada y disponible para usted.
02:58Genial. Pues prepare tres copas, mi corderito. ¿Tres? ¿Y la tercera para quién es?
03:05También vendrá Kusei. ¿Cómo que Kusei? Olvide al narigón. Quédese conmigo y viva su vida.
03:11Ah, no sin Kusei. Además, tengo que hablar con él sobre el diseño del barco lo antes posible.
03:17Hable conmigo. El barco no se escapará. No hay prisa.
03:22La hay.
03:24Digo que tengo que concretar el diseño del barco lo antes posible para que podamos surcar los mares juntos, usted y yo.
03:32Wunderbar. Zerpemos, meine Liebste. Zerpemos. Nos vemos esta noche. Tschüss.
03:48¡Dios! ¿Esta mujer traviesa está loca por mí?
03:53Es imposible que no le afecte tu carisma al llegar. En cuanto me quite de en medio a ese narigón, está en el bote.
04:03Estoy muy emocionada. ¡No empujes! ¡No empujes!
04:09¡Quieto, santo! ¿Qué pasa?
04:11¿Vais a entrar con esos zapatos? Poneos unas calzas que estropearéis el suelo.
04:15Ni que fueran a entrar en un quirófano. Deja que entren con cuidado.
04:18Pero, amor, esos zapatos lo llenarán todo de polvo y barro.
04:25Tomad, poneoslas. Tampoco os cuesta tanto.
04:27Está bien, baja la butaca.
04:29Y, Yildiz, tal vez podríamos estar calzados si limpiases después de que nos vayamos.
04:35Hablas demasiado, poirás. Te crees muy listo. Venga, daos prisa, venga.
04:40Me he manchado.
04:42Vamos, hermano, dale. Venga, llevadla hasta el salón.
04:45Vamos allá.
04:48A la izquierda.
04:52¿Dónde la ponemos? En la esquina.
04:57¡Alto, alto! ¿A dónde vais?
05:00Pero, cariño, estos también pretenden entrar en casa con los zapatos.
05:04No te preocupes, ya me encargo yo.
05:07Toma, sería mejor que os pusieseis esto.
05:10Menos mal que te tengo.
05:12Lo sé.
05:16¿Por qué la has dejado aquí?
05:18¿Te parece este su sitio? ¿Te has vuelto loco o qué?
05:21Pero, hermana, que no está clavada. Podemos cogerla y ponerla en otro lado.
05:25Pero rayarás el suelo si andas arrastrándola de un lado al otro.
05:28Deberías haberme preguntado dónde quería ponerla.
05:30No te preocupes. Coge por ahí, Shukru.
05:32Vamos hacia allá.
05:34Dejadla ahí.
05:36¿Eh?
05:38No, ahí no.
05:40Ahora que la veo ahí, no queda bien. No me gusta.
05:42¿Te gusta? Mira.
05:44Pero, ¿qué haces? ¡Levanta!
05:46¿Y ahora qué?
05:48Que no te sientes, poirás.
05:50Esta es la butaca nueva de la recién casada
05:52y yo soy quien debe estrenarla.
05:56¡Ay, por Dios! ¡Qué poco cuidado!
05:58Seguro que está rota.
06:01Bueno, está entera.
06:03Bien, no se ha roto. Deja que coja una.
06:05Tengo sed. Esa misma.
06:07¿Qué estás haciendo? ¡Dame eso!
06:09¡Quiero beber!
06:11Es de la vajilla nueva de la recién casada.
06:13¡Me toca estrenarla!
06:15¡Ah! Aquí hay vasos. Cogeré uno.
06:17¿Qué haces? ¡Déjalo suelta!
06:19¡Hermana! ¡Tenemos que estrenarlos nosotros!
06:21Cariño, por favor, cálmate.
06:23¡No te preocupes!
06:25¡No te preocupes!
06:27¡No te preocupes!
06:29Cariño, por favor, cálmate. No tiene importancia.
06:31¿Cómo voy a calmarme?
06:33¿Cómo voy a calmarme?
06:35¿No ves que parece que nadie más se preocupa
06:37por la casa de la recién casada?
06:39Claro que sí, amor mío.
06:41Lo estamos haciendo todo a tu gusto.
06:43Aquí traigo las mesitas.
06:45¡Qué belleza! ¡Qué gozada!
06:47¡Qué gozada! ¡Es preciosa, cariño!
06:49¡No sé cómo darte las gracias!
06:51José, ¿no imaginas
06:53la ilusión que me hacían esas mesas?
06:55Gracias por comprármelas.
06:58Bueno, ojos azules, si quieres, llenaré la casa con ellas.
07:00Habrá mesas nido por todas partes.
07:02¡Ay, por Dios! ¡Qué belleza, José!
07:04Aquí se queda.
07:06¡Oye! ¡Que las rompes, animal!
07:08¡Oye! ¡Que las rompes, animal!
07:10¡Mira eso!
07:12¡Has arrastrado mis mesas contra el suelo
07:14y casi me las rompes!
07:16¡Llévatelas, que ahora están deformadas!
07:18Ya les buscaré sitio.
07:20Ya les buscaré sitio.
07:22Ya les buscaré sitio.
07:24Y oye, Bea, espero que me llames
07:26por algo bueno.
07:32Buenas tardes, tío.
07:34¿Y qué haces, tío?
07:36¿Qué has dicho?
07:38¡Aprende alemán ya, hombre!
07:40Te pregunto cómo estás.
07:42Me preguntas cómo estoy, pero yo no sé alemán.
07:44¡Mira qué bien!
07:46¡Déjate de rollos!
07:48¿Qué haces? ¿Cómo va tu casa?
07:50¿Ya estáis asentados?
07:52La cosa va poco a poco.
07:55También, tío.
07:57¿Entonces también llegarían las hijas?
07:59A mí me basta con tres.
08:01Como no os quedaréis muchos, serán suficientes.
08:03No entiendo nada. ¿Qué estás diciendo?
08:05Que hoy, Frau Zeika,
08:07el amor de mi vida, vendrá conmigo
08:09a haceros una visita.
08:11Por eso preguntaba.
08:13¿Qué? ¡Hoy no puede ser!
08:15¡Quiero prepararle una cena sorpresa a mi ojos azules!
08:17¡Prepárasela otro día, narigudo!
08:19¿No es tu esposa? ¡Házsela mañana
08:21o pasado mañana! ¡No seas cenizo!
08:24Tío, Gildis no permite que nadie toque ni los vasos.
08:26Quiere estrenarlos.
08:28No deja que nadie se siente en las butacas.
08:30Quiere estrenarlo todo.
08:32Pues nos sentaremos en las sillas.
08:34No, tío. Olvídalo.
08:36Gildis se toma esto muy a pecho.
08:38No aceptará invitados hasta estar totalmente instalados.
08:40No tiene por qué aceptar nada.
08:42Ella no tiene por qué saberlo.
08:44Será un secretillo entre hombres.
08:46No, tío. Te digo que no.
08:48No puedo hacer nada a espaldas de mi esposa.
08:50Cuando nos instalemos, invitaremos a cenar
08:52antes que a nadie.
08:54Así que no, ¿eh?
08:56Le vas a negar un poco de felicidad a tu tío.
08:58¿Eh?
09:00No tengo derecho
09:02a tener una familia.
09:04No puedo tener
09:06una esposa.
09:08Como tienes tú, sobrino.
09:10¿Eh?
09:12No me conmueven tus lágrimas.
09:14Lo siento mucho.
09:16No puedo ni pensar en mentirle a mi ojos azules.
09:18Tengo mucho que hacer.
09:21Aún no sabes
09:23quién es Aiko Yever, sobrino.
09:25Si digo que voy a ir
09:27a esa casa,
09:29es que iré.
09:33Muy bien.
09:35Voy a prepararme.
09:45¿Y mi chaqueta?
09:47¿No está?
09:49¿No está?
09:51¿Estaba ahí?
09:53¿Mi chaqueta? ¿Mis millones?
09:55¿Dónde están? ¿Estaban aquí?
09:57¿Dónde están?
09:59¿Dónde están?
10:05¿Dónde te has metido?
10:07¿Dónde demonios estás?
10:09¿Aquí están?
10:11¿Y aquí?
10:15¿Dónde están?
10:18¿Quién me ha robado?
10:20¿Me han robado mis millones?
10:24¿Mi chaqueta?
10:26Esto no se quedará así.
10:34Come, marido.
10:36Recupera fuerzas y encuentra el billete de ese hombre.
10:38Naideh, lo encontraré.
10:40Está claro que encontraré el billete.
10:42¿Tú dónde crees que está?
10:44Vea lo más sencillo.
10:46¿Seguro que está muy a la vista?
10:48¿No es lo que pasa siempre?
10:50¡Manos arriba!
10:52¡Manos arriba!
10:54¡Levantaos!
10:56¿Qué?
10:58¿Se te ha ido la cabeza?
11:00¿Qué estás diciendo?
11:02¿Qué forma de hablar es esa?
11:04¡Quítatelo todo!
11:06¡Quítate la ropa!
11:08¿Qué haces?
11:10¡No lo hagas!
11:12¡Te voy a registrar!
11:15¡No te equivoces!
11:17Tú no te lo has hecho.
11:19¿Y estas chiquita?
11:21¿Qué chiquita?
11:23No te he robado.
11:25¡Oye, no te he robado nada!
11:27Yo he robado tu chaqueta.
11:29¡¿Me has robado?!
11:31¿Sí?
11:33¡Devuélvemela!
11:35¡No digas siquiera!
11:37¿A qué me refieres?
11:39¡Deberías saber lo que tienes!
11:41¡No se la he hecho!
11:43¿Y se supone que tengo que creerte?
11:46Inventate una mentira mejor, Naiden.
11:48¿Pero qué mentira? Es cierto, hoy es día de tintolería.
11:51Cogí tu chaqueta porque tenía una mancha y la llevé para que la limpiase en el seco.
11:54¿Qué mancha? ¡Esa chaqueta escondía millones!
11:57Venga, seguro que lo ha soñado y se ha despertado de mal humor.
12:01¿No te das cuenta de que no puede ser? ¿Crees que cabe un millón en una chaqueta?
12:05Eres tonto de capirote. El millón del billete de la lotería estaba en el bolsillo de la chaqueta.
12:12¿De verdad? ¡Vaya, vaya, vaya, vaya!
12:15Mi tío le ha tocado la lotería. Muy bien, enhorabuena. Que lo disfrutes con alegría, hombre.
12:20Sefer, yo diría que tu tío encontró el billete de lotería que buscamos.
12:25¿De veras? ¡Cómo no has dicho nada, tío!
12:28Lo buscamos como locos durante horas. Muy bien.
12:31¿Lo encontró?
12:35¡Qué vergüenza tan grande! ¡Increíble!
12:38¿Veis lo puro de corazón que soy, tío Geber?
12:41Te digo, tío, que lo disfrutes con salud y alegría.
12:44Pero te has pasado. ¿Querías gastarte ese dinero tú solo, eh?
12:47¡Qué bien, hombre! Eso es ser un estafador. Literalmente. Me has robado. Punto.
12:51¡Cállate, atontado!
12:56Naide, dame la dirección de la tintorería.
12:59Queda justo al lado de la tienda de Ruhi. Que la vaya a buscar él.
13:02Llamaré a Ruhi.
13:03¡No lo llames! ¡No lo llames! ¡No lo impliques!
13:09Podemos repartirnos el dinero.
13:11Vale. Pues venga, vamos allá.
13:13¿Y si en la tintorería encuentran el billete antes que vosotros?
13:17Es un caso que solo un buen investigador podría resolver.
13:23¡Habla! ¿Dónde demonios están?
13:25¡Como dispare ahora me echarán la culpa!
13:27¿Qué te echa ya, Ruhi? ¿Por qué me apuntas?
13:30No lo sé. Pregúntale a Sefer.
13:32Me llamó y me dijo que te cogiera.
13:34¡Coge ese cerdo!
13:37Por cierto, ¿ya han ido a la tienda de Ruhi?
13:39No.
13:40¿Por qué?
13:41¿Por qué?
13:42¿Por qué?
13:43¿Por qué?
13:44¿Por qué?
13:45¿Por qué?
13:46¿Por qué?
13:47¿Por qué?
13:48¿Por qué?
13:49¿Por qué?
13:50¿Por qué?
13:51Por cierto, ya me timbla el dedo.
13:54No me puedo aguantar, ya no puedo más.
13:56Se me va a disparar.
13:58¡Lo juro!
14:01¡Espera!
14:02¿Qué estás haciendo?
14:03¿Y la chaqueta?
14:04¿Dónde está mi billete?
14:06Por fin habéis llegado.
14:07¿Le disparo ya a este cerdo?
14:08Sí, disparale.
14:09No seas idiota.
14:10Si lo mata no podrá decir dónde está la chaqueta.
14:13Siempre tiene que mandar.
14:14¿Por qué me pediste que lo retuviera como rehén?
14:17Todavía tienes que preguntarlo en el bolsillo de la...
14:19¿Qué?
14:21¿Qué estás haciendo?
14:22Yo no he dicho nada.
14:23Pon un anuncio en la radio.
14:25Puede que alguien no lo sepa.
14:26Arriba, hombre.
14:27Arriba.
14:28Arriba.
14:29Que si te duermen los pies.
14:30Te lo pido humanamente.
14:32Te lo pido educadamente.
14:33Trajeron una chaqueta granate.
14:35Y nosotros queremos saber dónde está.
14:37Solo es eso.
14:38Nos lo dices y listo.
14:39¿Dónde está la chaqueta granate?
14:43¡Mi chaqueta!
14:44¿Dónde está mi chaqueta?
14:45No uses esa palabra, tío.
14:47Llevero, te juro que le disparo.
14:48No seas loco, hombre.
14:49Baja el arma.
14:50Baja el arma.
14:52¿Qué has hecho con mi chaqueta?
14:54¿Pero qué he hecho, hombre?
14:55Está despeñida.
14:56Le ha caído la ejía.
14:57Pues te compro una nueva.
14:58No te servirá de nada temblar así delante de nosotros.
15:01Esa chaqueta vale millones.
15:03¿Está confeccionada con hilo de oro?
15:05Mi tío la tejió con el billete perdido de Serafety.
15:10Muy bien, tío Llevero.
15:12¿Qué fechoría es esta?
15:13¿Te pones en mi contra?
15:14No te metas.
15:15Bueno.
15:17Te voy a dar tres segundos enteritos.
15:19Para que nos des la chaqueta.
15:21Si no lo haces,
15:22me encargaré de limpiarte,
15:24pero no en seco, sino en mojado.
15:26El chico.
15:27Ven.
15:28¡Alí!
15:31¿Cómo has salido de dentro de esa máquina?
15:33¿Y la chaqueta granate?
15:34¿Qué trajeron esta mañana?
15:35Había una chaqueta granate colgada por aquí, jefe.
15:38Corre, trae la esmía.
15:40Te empiezo a contar.
15:41Uno.
15:46¿Aparece?
15:47Dos.
15:49Adiós, millones.
15:53Dos y medio.
15:57Bien, sí que estaba.
15:59Muy bien, chico.
16:00Corre.
16:01Vamos a ver.
16:03¿El billete estaba en este bolsillo?
16:06¿Cómo?
16:09No está.
16:13¿Dónde está?
16:15¿No lo sabes?
16:16¿Lo tienes tú?
16:17Dime dónde está.
16:18¿Dónde está el billete?
16:19¿Dónde está el billete?
16:21¿Dónde está el billete?
16:22¿Dónde está?
16:23Señor, le juro que no sé nada de ningún billete.
16:25El chaval la ha cagado.
16:27¡Ajá!
16:28Esta vez tendré que disparar y no seré yo el responsable.
16:31Espera un minuto.
16:32¡Un minuto!
16:37Esta chaqueta no es la mía.
16:38¿De quién es?
16:39Esta etiqueta no es de una marca deutsche.
16:42No seas ridículo.
16:43¿Cómo se iban a cambiar las etiquetas en la lavadora?
16:46Ahora me acuerdo.
16:47¿De qué?
16:48De que había otra chaqueta granante además de esa.
16:50¡Neo Carla, debe de ser la mía!
16:52Lo siento, no puedo.
16:53Porque se la di a la mujer del señor Silla.
16:57Confundí las chaquetas.
17:01Dios mío.
17:02Me estás poniendo a prueba, Dios mío.
17:05Llévame a ver a ese señor Silla.
17:08¡Vamos a por Silla!
17:09¡Vamos a por Silla!
17:10¡Silla!
17:11¡Vamos a por Silla!
17:16¡No!
17:22Un poco más a la derecha.
17:23¿La mía?
17:25No, eso es demasiado.
17:26Ahora un poco a la izquierda.
17:27Muy poco.
17:29¿Por aquí?
17:32Sí, ahí está bien.
17:33Pero un poco más adelante.
17:37¿Qué haces, Shukru?
17:38Dale la vuelta, por el amor de Dios.
17:39Espera a él.
17:40Pero...
17:41Por el amor de Dios, piensa, Shukru.
17:43A ver, primero gírala.
17:44Ponla mirando hacia aquí.
17:45Y pégala a la pared.
17:48Bueno, ya basta.
17:49Ahora a la derecha, ahora a la izquierda.
17:50Ni siquiera sé si hablas conmigo o con él.
17:54Poirás.
17:56¿De verdad quieres discutir conmigo, hermano?
18:00Tu hermana lleva 21 años soñando con este día.
18:04¿Y por qué no sepa si me gusta más aquí o más allá?
18:07¿Te enfadas si discutes conmigo?
18:11Por Dios, perdóname, por favor.
18:15¿Cómo voy a discutir contigo, hermana?
18:17¿Me ves tan insensible?
18:19No, no, ya lo entiendo.
18:21Está claro.
18:22¿Por qué os habría de importar?
18:27¿Qué pasa?
18:29¿Estás llorando?
18:30Es que todo está mal, Kuzey.
18:31No queda como quiero.
18:34Está bien.
18:35Será mejor que sea yo quien se encargue.
18:37Ni de broma.
18:38Quiero hacerlo personalmente.
18:39Cariño.
18:40Mira, estás muy cansada.
18:42Y tienes los nervios de punta.
18:43Déjame que lo haga.
18:44Quedará muy bien.
18:45No lo creo.
18:46¿Seguro que mezclas el vidrio tallado con el cristal
18:49y la loza con la porcelana
18:50y que lo pones todo en el mismo instante?
18:53¿Me crees tan ignorante
18:54como para poner el cristal y el vidrio tallado juntos?
18:56¿Por quién me tomas?
18:58Vaya, tú también.
18:59A ti tampoco te importan mis sentimientos.
19:02¿Es que no os habéis parado a pensar
19:04que esta chica lleva 21 años soñando con este día?
19:08¿No os habéis preguntado
19:09todo lo que se habrá imaginado durante ese tiempo?
19:13Mi amor,
19:14haré que sea incluso más bonito que en tus sueños.
19:16Pero no debes volver aquí hasta que yo te llame, ¿de acuerdo?
19:20No iré a ninguna parte.
19:21Claro que sí, mujer.
19:23Y después,
19:24si cuando vuelva no me gusta,
19:26te comprometes a volver a hacerlo como yo quiera.
19:28Me comprometo, tranquila.
19:31Venga, vosotros también, fuera.
19:33Que te lo pases bien.
19:34Yo también.
19:35Adiós.
19:36Hasta luego.
19:37Tú espera.
19:38¿Qué?
19:39Te hago responsable de que no vuelva tu hermana
19:40antes de que yo la llame.
19:42Si insiste en venir,
19:43tendrás que convencerla de lo contrario.
19:46Vale, tranquilo.
19:47Cuenta conmigo.
19:48No la perderé de vista.
19:49Muy bien.
19:50Atiende.
19:51Roba comida y bebida del restaurante
19:53y tráemelas.
19:54Voy a prepararle
19:55un ambiente romántico a tu hermana
19:57mejor de lo que haya imaginado.
19:59Vale, cuenta conmigo.
20:00Ponte manos a la obra.
20:01Vale.
20:06Venga, Kuzey Mololu.
20:08Vamos allá.
20:12¡Carai!
20:13Mirad para sí ya el de las avellanas.
20:15Mirad qué casa se construyó.
20:17Ha ganado una buena pasta
20:18desde que no lo veo.
20:19Os dije que no deberíamos haber dejado
20:21el negocio de las avellanas.
20:23Lo importante
20:25es que no haya encontrado el billete.
20:27Tío, no seas ridículo.
20:29¿A quién se le ocurriría
20:30esconder un billete de un millón
20:31en una chaqueta?
20:32Dios te oiga.
20:33Venga, vamos.
20:43¿A dónde me habéis traído?
20:45Sé que hemos llegado a algún sitio.
20:47Ya no puedo con la intriga.
20:48Si no me decís dónde estamos
20:50voy a quitarme la venda.
20:51No te la quites.
20:52Ten un poco de paciencia.
20:53Si tengo paciencia, Miné.
20:55Te juro que la tengo.
20:56Pero es que ya no aguanto más.
20:59¿Qué os hace tanta gracia?
21:01Si os estáis riendo de mí.
21:03A ver, cuñada.
21:04¿No vas a tener un poco más de paciencia?
21:06Ahora verás tu sorpresa.
21:28¿Qué pasa?
21:29Dime.
21:30¿Me amas?
21:32¿Es la ley separarse
21:34el libro del amor?
21:36¿Qué pasa?
21:38¿Me amas?
21:40¿Es la ley separarse
21:42el libro del amor?
21:44¿Qué pasa?
21:46¿Me amas?
21:48¿Qué pasa?
21:50¿Me amas?
21:52¿Qué pasa?
21:54¿Me amas?
21:56¿Me amas?
22:06No puedo creerlo.
22:07¿Es real?
22:08¿Qué te dices, manita?
22:17Te quiero.
22:18Eres un animal.
22:20¿Me confiabas en este baño?
22:22Claro que sí.
22:24Gracias.
22:50¡Estás loca!
22:52¿Qué haces, mi amor?
23:20Estoy loquito por ti, Gokce.
23:22Te amo.
23:24Juntos otra vez.
23:51Tantos días después.
23:58Uy, Cussei.
24:00Espero que estés preparando
24:02una sorpresa que me guste.
24:04¡Espero que estés preparando
24:06una sorpresa que me guste!
24:08¿Gildiz?
24:09¿Con quién estás hablando?
24:10¿Enferidez?
24:11¿Cómo es que estás aquí?
24:12Deberías haberte quedado con Gokce.
24:14No te preocupes.
24:15Pueira está conmigo.
24:16Gokce está feliz tal como está.
24:18Está en casa de Emín.
24:20Qué alegría.
24:22Es cosa de familia.
24:23Los Kadiolu destrozan a los Mololu, pero luego lo saben reparar.
24:27A ti también te arreglamos bien.
24:29Nuestros métodos son diferentes.
24:30Sinceramente, no son comparables.
24:35Poirás, ¿a dónde vas con eso?
24:40Pues... voy a la tres.
24:42Ya se han marchado.
24:44¿He dicho tres?
24:47¡Qué cabeza!
24:48Lo llevo a la mesa cinco.
24:51Espera, a los de la mesa cinco ya les he llevado yo la comida.
24:54¿Estás controlando quién come qué?
24:56Voy a llevarle esto a alguien.
24:58La gente espera su comida, déjame trabajar.
25:03Está raro.
25:16¿Qué cosa más rica? Es impresionante.
25:18¡Qué dulce más bueno!
25:20Me parece que me he vuelto adicto a la crema de avellanas.
25:23Me dará un coma diabético antes de conseguir mi dinero.
25:26Venga, pregúntale por la chaqueta.
25:31Claro, sí, ya lo sé, pero...
25:34¿Dónde está?
25:35¿Dónde está?
25:37¿Dónde está?
25:39¿Dónde está?
25:41¿Dónde está?
25:43¿Dónde está?
25:44Pero... me está de muerte.
25:49Se me pega a la boca como un chicle.
25:51No puedo dejar de comerla.
26:07Bueno, ya basta.
26:09No me hagas hablar de tu pasado con las avellanas o de la crema.
26:12No hemos venido aquí a comer.
26:14No lo entiendo. ¿Qué chaqueta?
26:16¡Mi chaqueta!
26:18¡Déjamela!
26:20Es una chaqueta que me pertenece a lo que tengo dentro.
26:23Chaqueta.
26:24Tío, si le llamas chaqueta, no te entiende.
26:26Es que me sale el nombre en alemán.
26:29Explícaselo.
26:30Chaqueta. Sí, tiene sentido.
26:32Sí, ya te cuento.
26:35Mi tío le llama chaqueta.
26:37Porque a veces mete un poquito de alemán.
26:39Pues verás, confundieron la chaqueta de mi tío con la tuya.
26:42Así que te hemos traído tu chaqueta.
26:44Tú nos das la chaqueta de mi tío, nosotros te damos tu chaqueta y nos vamos.
26:48Esta es su chaqueta. En la tintorería nos las cambiaron.
26:51¡Ah! Pues sí, que es tu chaqueta.
26:53Sí, ya tiene sentido.
26:55Ya se lo decía.
26:57Pero, por desgracia, no puedo darle su chaqueta.
27:00¿Vas?
27:03¿Vas?
27:07Ustedes lo han querido.
27:09Ruggi, han resultado ser un par de cerdos.
27:15Pero si es una pareja muy joven.
27:17¡Qué triste! ¡No, quieto, quieto!
27:19¡No, no seas loco! ¿Qué vas a hacer?
27:21No muerdas la mano que te da de comer.
27:23Has comido lo que te ofrecieron.
27:26Te gusta su pasta de avellanas. ¡Espera, espera!
27:28Cálmate. Ahora vamos a hablar.
27:30Sí, ya. Leila, mirad. A ver si queda todo claro.
27:33Vosotros nos dais nuestra yaque.
27:35No creo que sea mucho pedir. No te serviría.
27:37¿Tú qué talla usas? Varias más que mi tío.
27:40Nos la devuelves y, a cambio,
27:42nosotros te compramos...
27:442.000 botes de esta rica crema de avellanas.
27:46¿2.000? ¡No! Te compramos 20.000, 50.000 botes de estos.
27:50Venga, hacemos el trato y nos dais la yaque.
27:53Chefer, me has entendido mal, hombre.
27:55Lleve la chaqueta al contenedor de donativos.
27:58¿Al contenedor de ropa?
28:00Adiós, millones.
28:02Meine Millionen.
28:05Estaba muy vieja.
28:08Le dije a nuestro chefer que la tirase al contenedor de donativos.
28:11¿Al contenedor de donativos?
28:13¿Por qué no tiraste a tu marido al contenedor de donativos?
28:15Sí, ya se merece acabar en él. ¿Por qué tiraste la chaqueta?
28:17La yaque no está. ¿Dónde está?
28:20Digo, ¿dónde está el chefer?
28:22Estará afuera, en el coche.
28:24¿Estará afuera? Por favor.
28:26¿Qué hacemos?
28:28Tendremos que ir a hablar con el chefer.
28:31¡Chefer Mugarran!
28:33¡Chefer Mugarran!
28:35¡Chefer Mugarran!
29:03¡Chefer Mugarran!
29:05¡Chefer Mugarran!
29:07¡Chefer Mugarran!
29:09¡Chefer Mugarran!
29:11¡Chefer Mugarran!
29:14¡Chefer Mugarran!
29:16¡Chefer Mugarran!
29:18¡Chefer Mugarran!
29:20¡Chefer Mugarran!
29:22¡Chefer Mugarran!
29:25¡Chefer Mugarran!
29:27¡Chefer Mugarran!
29:29¡Chefer Mugarran!
29:31¡Chefer Mugarran!
29:33¡Chefer Mugarran!
29:35¡Chefer Mugarran!
29:38¡Chefer Mugarran!
29:40¡Chefer Mugarran!
29:42¡Chefer Mugarran!
29:44¡Chefer Mugarran!
29:46¡Chefer Mugarran!
29:49¡Chefer Mugarran!
29:51¡Chefer Mugarran!
29:53¡Chefer Mugarran!
29:55¡Chefer Mugarran!
29:57¡Chefer Mugarran!
29:59¡Chefer Mugarran!
30:06¡Hola!
30:09Llegas justo a tiempo, cuñado.
30:11Yo también puedo llamarte cuñado.
30:13¡Deja de zafzar! Que venga tu hermana, dentro de dos horas.
30:16Bueno, vale. Voy a ver qué has hecho.
30:18No, aun no terminado. Que aproveche.
30:22Sólo zafzuan.
30:24¡Mujarram! ¡Mujarram!
30:26¡Mujarram! ¡Mujarram!
30:28¡Mujarram! ¡Mujarram!
30:30¡Mujarram! ¡Mujarram!
30:32¡Mujarram! ¡Mujarram!
30:34¡Mujarram! ¡Mujarram!
30:36¡Mujarram! ¡Mujarram!
30:38¡Mujarram! ¡Mujarram!
30:40¡Mujarram! ¡Mujarram!
30:42¡Mujarram! ¡Mujarram!
30:44¡Mujarram! ¡Mujarram!
30:46¡Mujarram! ¡Mujarram!
30:48¡Mujarram! ¡Mujarram!
30:50¡Mujarram! ¡Mujarram!
30:52¡Mujarram! ¡Mujarram!
30:54¡Mujarram! ¡Mujarram!
30:56¡Mujarram! ¡Mujarram!
30:58¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:00¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:02¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:04¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:06¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:08¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:10¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:12¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:14¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:16¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:18¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:20¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:22¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:24¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:26¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:28¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:30¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:32¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:34¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:36¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:38¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:40¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:42¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:44¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:46¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:48¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:50¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:52¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:54¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:56¡Mujarram! ¡Mujarram!
31:58¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:00¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:02¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:04¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:06¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:08¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:10¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:12¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:14¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:16¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:18¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:20¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:22¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:24¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:26¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:28¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:30¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:32¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:34¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:36¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:38¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:40¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:42¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:44¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:46¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:48¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:50¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:52¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:54¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:56¡Mujarram! ¡Mujarram!
32:58¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:00¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:02¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:04¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:06¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:08¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:10¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:12¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:14¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:16¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:18¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:20¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:22¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:24¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:26¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:28¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:30¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:32¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:34¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:36¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:38¡Mujarram! ¡Mujarram!
33:40¿Qué es lo que hace ahora?
33:42Es una engañada.
33:44¡¿Angustiada?!
33:46¡Necesito sacarlo!
33:48Entonces vámonos.
33:54La polla.
33:56¿ stealing?
34:00Podríamos transgarlo.
34:02Y no podremos mislastrarlos.
34:04¿¡Tú querías estwoar con tu viuda!?
34:07Tío, se va a retrasar. Estaremos solos un buen rato.
34:10¿Qué?
34:11¿Qué pasa? ¿No me esperabas a mí?
34:15¿Me disculpas un momentito?
34:24Tío Jever, tío Jever. Al final hizo que viniera.
34:28¿Y ahora qué hago yo? ¿La echo?
34:31¿Cómo la vas a echar?
34:33¿Estás loco?
34:35Es tu única clienta en Ordu.
34:37Tu clienta más rica.
34:39¿Qué puedo hacer?
34:41¿Me tiro al agua y salgo corriendo?
34:43¡Oh, Dios mío!
34:52Oye, tío. Oye, tío.
34:54Dime, sobrino.
34:56¿Dónde demonios estás? ¿Por qué tengo a Sheikah metida en mi casa?
34:59¿La alegría de mi vida ha llegado?
35:02¿Qué está haciendo la alegría de tu vida en mi casa?
35:05No te dije que no vinieseis hoy. No podíais venir.
35:08Sobrino, ahora estoy resolviendo un asunto urgente.
35:11Entretén a la dama.
35:13En cosa de media hora estaré por ahí.
35:16No puede ser.
35:17Lo hablamos.
35:18Ven y llévesela de aquí.
35:20¿Me oyes?
35:23Vale, querido tío. Hasta luego.
35:28Kusei, ¿qué pasa? ¿Algún problema?
35:31No, nada.
35:33Estaba preocupado por mi tío y lo llamé.
35:37¿Te has aburrido de mí tan rápido?
35:40No, es que solo estaba...
35:44Kusei, este lugar es genial.
35:47La vista es maravillosa.
35:50El azul del cielo se une al verde del mar.
36:01No deberías esperar.
36:04Gracias.
36:31¿Qué pasa?
36:38La chaqueta la metí en ese contenedor.
36:40Muy bien.
36:46Mis millones.
36:48Mis millones están aquí.
36:50Mi millones.
36:52Mi millones.
36:54¿Dónde estáis?
36:57Mi boca hace eco.
36:59¿Y ahora qué hacemos?
37:01Lo abrimos y la cogemos.
37:04Cuidado, no te cortes.
37:06Espera, espera.
37:07Tío, mejor sal de ahí, que no llegas.
37:10No llego más abajo.
37:11No sé, si me sujetáis...
37:13Tío, ¿qué haces ahí metido como un koala?
37:16Si caes dentro, no podremos sacarte.
37:18Sal de ahí.
37:19No llego.
37:20Por el amor de Dios, sal de ahí, fuera.
37:23Déjame.
37:24Vale, vale.
37:29Por ahí no cabe nadie.
37:32Tendríamos que quitar esta parte.
37:48¿A dónde la hemos mandado?
37:50Vamos allá.
37:55¿Puedes verla?
37:56Tío, ¿quieres no molestar?
37:59Los dos a la vez no podemos entrar.
38:01Si quieres, entra tú, entra.
38:03Y si no entro yo, que para algo he abierto la tapa.
38:06Sujétalo ahí, Ruhi, por favor.
38:16¿Puedes verla?
38:19¿La ves?
38:29Sí, sí que está aquí.
38:31Pero no me llega la mano.
38:37Creo que me he roto una costilla.
38:39Para llegarle al fondo, tendría que estar mucho más delgado.
38:42¿Qué?
38:45Ah, Ruhi.
38:49Desnúdate, anda.
38:51¿Cómo dices?
38:54A ver, está ahí. ¿Puedes ver la chaqueta?
38:57Ya la veo, pero no la puedo alcanzar.
39:00Tendremos que untarte con aceite. Es el único modo de que entres.
39:09¡Mira esas gamberras, Fifi!
39:11¡Te están robando los donativos!
39:14¡Qué vergüenza!
39:16¿Te está hablando con nosotros? ¿La conoces?
39:18No, no le hagas caso.
39:20¡Adentro!
39:21Estoy atascado.
39:23¡No puede un poquito más, haz fuerza!
39:27¡Tengo claustrofobia!
39:29¿Qué? ¿Qué claustrofobia?
39:31¡Miedo a los espacios cerrados como este!
39:34No estás encerrado, hombre.
39:36Y nosotros estamos aquí.
39:38¡No puedo más! ¡Me siento atrapado!
39:41¡Me siento atrapado! ¡Sacadme!
39:43¡La claustrofobia me supera!
39:45¡Ponga la chaqueta, hombre!
39:47¡Me siento como si hubiera vuelto a entrar en la barriga de mi madre!
39:50¡Sácame, Sefer!
39:52No grites, no grites.
39:54Hay que sacarlo.
39:56¡Venga, venga!
39:58¡Ya está!
40:00¡Ya está!
40:02¡Ya está!
40:04¡Vamos!
40:07¡Ya está!
40:10¡Fuera!
40:12¡Desvergonzados!
40:14¡Aparten sus sucias garras de la ropa de los pobres!
40:17¿Pero qué garras, señora?
40:19¡Si tuviéramos garras, habríamos cogido la chaqueta!
40:21¡Ataca, Fifi!
40:23¡Muérdele, chicas!
40:26¡Mirad cómo se mueve ese enano!
40:28¡Cómo nos amenaza con ese perro!
40:30¡Vamos, Fifi! ¡A por ellos!
40:32¡Venga, ataca!
40:34Tío, ¿qué hacemos ahora? ¿Escapamos?
40:36¿Escaparnos? No le tendrás miedo a un cachorrito, ¿no?
40:40¿Y entonces qué hacemos?
40:42¡Espera!
40:45Solucionaremos esto de raíz.
40:48Tío, ¿cómo que de raíz?
40:50¡Rufi! ¡Va, va! ¡Todo recto, Rufi!
40:54¡Arriba y adelante!
40:57¡Link! ¡Link!
40:59¡Habla como es debido, que no te entiende!
41:01¡Izquierda, Rufi!
41:03¿Te crees que eres un guardia de tráfico?
41:05¡Ale! ¡Richtig! ¡Richtig!
41:07¡Háblale bien, que no te entiende!
41:09¡Venga! ¡Dale, dale, dale!
41:11¡Richtig! ¡Richtig!
41:16Ya he avisado a las autoridades.
41:18Y en el vídeo que he hecho, se les ve perfectamente.
41:21Lo he compartido en mi cuenta y también en la cuenta de Rufi.
41:24¡Se pudrirán en la cárcel como se merecen, sucios ladrones!
41:28¡Has oído, tío! ¡Esta mujer está avergonzándonos!
41:31¡Vámonos ya!
41:32¡Venga, hombre! ¡Ignora a esa mujer, por Dios!
41:34¡Y súbelo rápido para que podamos llevárnoslo!
41:37¡Señora! ¡Grabe como lo subimos!
41:39¿Qué pasa? ¿Qué hacemos? ¡Solo nos llevamos mi chaqueta!
41:42¡No nos grabe, por favor!
41:44¡Vamos, dale para adelante, Rufi!
41:47¡Antes, levántalo!
41:49¡Dale, ya te avisaré! ¡Despacito para arriba!
41:54¡Arriba! ¡Arriba y hacia mí!
41:56Creo que así basta. De altura ya está bien. ¿No te parece?
41:59¿Crees que puede asustarnos? ¡Grabe lo que quieras!
42:01¡No me grabe! ¡Ya vale! ¡Ahora bájame, Rufi!
42:04¡Rufi!
42:07¡Ya basta! ¡Está demasiado alto!
42:09¡Bájame!
42:12¡Viene la policía! ¡No me puedo quedar!
42:15¡Viene la policía!
42:17¿La policía?
42:20¡Vaya, es la policía! ¡Sálvese quien pueda!
42:23¡Espera! ¡Espera, por favor!
42:31¿Qué haces ahí subido?
42:33¡Qué bien! ¡Por fin aparecen!
42:35Cuando me disponía a meter este abrigo en el contenedor,
42:38estos tipos lo levantaron y quedé atrapado.
42:40¡Deben ser ladrones de contenedores!
42:42¡No le hagan caso!
42:44¡Son todos ladrones! ¡Los tengo grabados en el móvil!
42:49¡Sácame de esto, por favor!
42:57¡Corre, Pipí! ¡Corre!
42:59¡Ayuda! ¡Ayuda!
43:01¡No escapes, Pipí!
43:12Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org