• 5 months ago
El astronauta Tony Nelson, enviado al espacio para realizar una misión, se ve obligado a lanzarse en paracaídas sobre una isla desierta. Mientras espera que lo rescaten, encuentra una botella semienterrada, de la que sale una mujer genio que, agradecida, acepta ser su sierva. Cuando Tony regresa a Co-Coa Beach (Florida), sabe muy bien que nadie creerá su aventura. El psicoanalista de la base, el doctor Bellows, esta convencido de que Tony ha sufrido alucinaciones. Además, Jeannie (así la llamó), se negó a mostrarse ante otras personas que no fueran su amo.

Protagonizada por Barbara Eden, como una genio de dos mil años, y Larry Hagman, como un astronauta, que fue emitida por la cadena NBC a lo largo de cinco temporadas, entre 1965 y 1970.
Con un total de 139 episodios.

POR FAVOR SUSCRIBANSE AL CANAL Y DEJEN UN ME GUSTA PARA MAS CAPITULOS
Transcript
00:00Sucedió que una vez, en un lugar imaginario llamado Cabo Kennedy,
00:05un astronauta de nombre Tony Nelson ascendió al cielo en una misión espacial.
00:10El cohete subió, pero algo falló y tuvieron que bajarlo.
00:14El capitán Nelson aterrizó en una isla del Pacífico del Sur en donde encontró una botella.
00:19Bueno, al menos parecía ser una botella, pero no se comportaba como tal.
00:25En su interior había un genio.
00:28Ah, pero no un genio común y corriente, sino un bellísimo genio que podía conceder cualquier deseo.
00:37Mi bella genio.
00:41La actuación estelar de Barbara Eden y Larry Hagman.
00:55El capitán Nelson quedó tan agradecido que dejó al genio en libertad,
00:59pero ella no quería ser libre, y con razón.
01:02Después de haber estado encerrada en una botella durante dos mil años,
01:05quería divertirse y encontró muy divertido al capitán Nelson.
01:09Así que lo siguió hasta Cocoa Beach, una imaginaria ciudad en un imaginario estado llamado Florida.
01:15Y aquí, en esta casa, la muchacha de la botella,
01:19¿Por qué tiene que ir a trabajar con este día tan hermoso?
01:23¿No puede dejar de ir?
01:25Estamos probando el equipo de oxígeno. Alguien tiene que respirarlo.
01:29¡Qué lástima! El cielo me recuerda a aquellos días luminosos de Bagdad.
01:34¿En serio?
01:35Sí.
01:36El tiempo habrá cambiado en los últimos dos mil años.
01:39¿Qué?
01:40¿Qué?
01:41¿Qué?
01:42¿Qué?
01:43¿Qué?
01:44¿Qué?
01:45¿Qué?
01:46El tiempo habrá cambiado en los últimos dos mil años.
01:49Para mí es lo mismo.
01:51En la antigua Persia decía el refrán que todo el mundo habla del tiempo, pero nadie le pone remedio.
01:56No bromees.
01:58No bromeo con usted, amo.
02:02Bien, Roger va a pasar por mí.
02:05Iré a esperarlo a la puerta.
02:07No sé a qué vaya a verte, ¿no crees?
02:10No vaya, pídame lo que guste.
02:13Lo que en realidad me gustaría sería ir a nadar un poco.
02:16Ojalá tuviera una piscina en el patio.
02:26¡Jenny!
02:29¿Qué van a pensar los vecinos? El sueldo no me alcanza para una piscina.
02:33¿Entonces no la quiere?
02:34No, no la quiero de ninguna manera, así que desaparecela.
02:39¡Auxilio!
02:41¡Tony!
02:43¡Tony!
02:45¿Dónde estás?
02:47¡Tony!
02:48¿Qué?
03:02¡Hola, Jenny!
03:04Me llamo Roger.
03:05¿Qué es lo que estás haciendo, Lorenzo de Arabia?
03:08¡Sácame de aquí!
03:10¡Sácame de aquí!
03:13Gracias.
03:15¿Y ahora cómo se lo explicaré?
03:17No tendrás que explicarle nada, amo.
03:19Yo haré que no lo recuerde.
03:21No tiene sentido, claro que se acordará.
03:24¿Qué esperas? Llegaremos tarde.
03:26Sí, sí, tienes razón.
03:27Oye, escucha.
03:29Tengo mucho que hacer, nos veremos allá, ¿te parece bien?
03:32Si me retraso, empiecen sin mí.
03:34¿Sin mí? ¿Sin ti?
03:35Sí.
03:41Uno de estos días tendrá que suceder.
03:56¿Jenny?
03:59¿Jenny?
04:01Perdóneme, por favor, amo.
04:03No hay cuidado, Jenny, esto siempre pasa.
04:05Bueno, casi siempre.
04:07Oye, ¿dónde conseguiste esto?
04:09Salí de compras esta mañana.
04:11¿Saliste de casa?
04:13Sí.
04:14Fui a la tienda más cercana a comprar lo que hacía falta.
04:17¿Y quién te dijo que lo hicieras?
04:20Lo dijeron en televisión.
04:22Ah, a ti también te afecta.
04:25Amo.
04:27¿Ah?
04:28¿Usted cree que sea justo que un hombre le pegue a una mujer?
04:31No, se le seca la mano, ¿por qué?
04:34¿Te pegó alguien?
04:37Sí, amo.
04:40¿En el mercado?
04:42Sí, amo.
04:44¿Lo reconocería si lo volvieras a ver?
04:47Nunca olvidaré sus facciones.
04:49Entonces, vamos, anda.
04:51¿Adónde?
04:52Pues al mercado, tal vez aún lo alcancemos.
04:55No, no, no se moleste, usted tiene que ir a respirar.
04:57Le cortaré la respiración a ese.
04:59¿Sería malo?
05:01Le cortaré la respiración a ese.
05:03Sería mejor que no se complicara la vida con esto, amo.
05:06¿Complicarme? Ya estoy complicado.
05:08Yo no permitiré que alguien te pegue estando conmigo.
05:11Anda, vamos.
05:12¿Ahora?
05:13Sí, por supuesto que ahora.
05:17Oye, ¿dónde estamos?
05:18Pues estamos en el mercado.
05:20Ah, ahí está Lee, el hombre que me pegó.
05:22Espera, espera, eso sucedió hace dos mil años.
05:25Sí.
05:26Entonces, ¿por qué te pusiste a llorar esta mañana?
05:28Porque me acordé.
05:29¿Por qué te acordaste?
05:30Vamos, sácame de aquí pronto.
05:32¿No era sincero cuando dijo que no permitiría que me pegaran?
05:35Fui sincero en ese momento, pero eso sucedió hace dos mil años.
05:38Hay que dejar en el pasado lo pasado.
05:41Yo quisiera vengar el mal que te hicieron, Jenny, pero...
05:44Bien, mira, si no llego a mi prueba, tendré que explicárselo al Dr. Vellus.
05:48Y si se lo explico al Dr. Vellus, me expulsará del programa espacial.
05:51Sácame de aquí.
05:52¡Ajá! ¡Eres tú!
05:55¡Al fin has regresado!
05:58No, no, no. Solo estamos de paseo.
06:01Íbamos a echarle un vistazo a las alfombras voladoras.
06:04Vamos, te he estado esperando.
06:06¡No me jales, Abdullah!
06:08Sí, sí, suéltala ya.
06:10Preséntame a tu ridículamente vestido amigo.
06:14Es el señor Nelson, viajero del espacio.
06:17Ali Abdullah, asesino de hombres gigantescos.
06:20¿Asesino de hombres gigantescos?
06:22¡No te vayas!
06:23Eres demasiado pequeño para que Ali se moleste por ti.
06:27¡Vamos!
06:31¡Espere un momento!
06:33¡Suéltala inmediatamente!
06:35¡Suéltame!
06:39Ahora le daré su merecido.
06:41¡Karate!
06:43¡Karate! ¡Karate!
06:48¡Karate!
06:49¡Karate!
06:54Ali lucha solo con gigantescos.
06:57Pero haré una excepción en este caso y te romperé todos los huesos.
07:01No lo creo, estoy bien calcificado.
07:03Voy a darte una lección, muchachito.
07:06Ahora sí, Jenny, acábalo.
07:09¿Jenny?
07:10¿Jenny?
07:1930 Y EN EXTREMADURA
07:38¡Miren, miren, miren este espécimen!
07:40¡El mejor de todos esclavos!
07:42¿Cuántos me ofrecen?
07:44¿Siete?
07:45¿Han dicho siete?
07:46¿Alguien ofrece siete?
07:48¿Quién me da ocho? ¡Ocho!
07:50¡Vendido a Mufesta, queme en siete shelves!
07:54¡Oh, no, no se vayan, no se vayan!
07:56Todavía queda un esclavo. ¿Cómo te llamas?
07:58Nelson, soy turista. Estoy en viaje de placer.
08:00¡Oh, un viajero!
08:02Un viajero, un hombre con cultura que puede ser el tutor de sus hijos.
08:05¿Cuánto me ofrecen por este gran ejemplar?
08:07Usted no entiende, señor. Ya me iba.
08:09Tengo que participar en un importante experimento. Con permiso.
08:13¡Vean qué espíritu de lucha!
08:15¡Ajá! Este hombre puede tirar mejor del arado que un par de bueyes.
08:20¿Puede trabajar en el campo? ¿Cuánto me ofrecen?
08:23Un shekel y es mucho.
08:25¡Un shekel! ¡Yo soy un ingeniero!
08:27Valgo cuando menos... ¡Suéltenme!
08:29¿No les he dicho que tiene espíritu de lucha?
08:32¡Tres shekels!
08:34¡Oh, tres shekels! ¡Vale por lo menos veinte veces más!
08:37¡Miren, miren! ¡Tiene la boca llena de dientes!
08:40¡No, no, no! Yo tengo muchas piezas dañadas.
08:42Yo no uso pasta dentífica. Aprecio su interés por mí, señor.
08:44Pero ya se me hizo tarde.
08:45¡Cinco shekels!
08:46¿Oí decir seis shekels?
08:48¿Tiene alguna habilidad especial?
08:50¿Tiene alguna habilidad especial?
08:52Bueno, en realidad solo una. Soy piloto de jet.
08:55Es piloto...
08:57¿Qué es un piloto de jet?
08:59Olvídelo.
09:01¿Alguien dijo seis shekels?
09:03Yo ofrezco seis. Le enviaré un cheque de viajero a primera hora mañana.
09:06¡Silencio!
09:08Vendido al señor Badu.
09:10Ya va, señor.
09:11¡No, espere! ¡Vamos! ¡Suéltenme!
09:14Yo soy el capitán Anthony Nelson.
09:16¡De veras!
09:20Capitán Anthony Nelson de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos, destacado en el servicio espacial.
09:24¡Suéltame ya!
09:26Les advierto que se están metiendo en serios problemas.
09:29Molestando a un ciudadano de los Estados Unidos provocarían una guerra.
09:32¿Guerra? ¿Cómo?
09:34Sí, guerra. Con los Estados Unidos de América.
09:37¿Y qué cosas son los Estados Unidos de América?
09:43Los Estados Unidos de América.
10:01Voy a quejarme a mi coso.
10:07Esto se ve bien.
10:14Y además se ve bien. ¿Qué cosa es?
10:16Ojos de cabra.
10:21Un platillo especial porque hoy es mi cumpleaños.
10:24¿Sí? ¿Cuántos años tiene?
10:27Sesenta y cinco.
10:30¿Y cuánto tiempo ha pasado aquí?
10:32Sesenta y cinco.
10:35Vaya. ¿Y cómo se llama?
10:38Aladino.
10:39Aladino. ¿Tú puedes ayudarme a salir de aquí?
10:42Sí, pero solo con los pies por delante.
10:47Bueno, yo no saldré de esa manera, te lo aseguro.
10:50No hagas tonterías, extranjero.
10:53Yo quise escapar de aquí cuando tenía mi lámpara, pero tuve que empeñarla para poder comer.
11:02No te preocupes por mí. Yo estudié para comarlo.
11:08Oye, ¿tú cómo te llamas?
11:10Capitán Anthony Nelson, Fuerza Aérea de los Estados Unidos. Número de registro 36076A.
11:15Es la única información que estoy obligado a darle.
11:17No hay aquí Cruz Roja.
11:18Vamos, Su Majestad quiere verte.
11:20Vaya, ya era tiempo de que viera a alguien con autoridad.
11:24Trataré de rescatar tu lámpara, Aladino.
11:30¡Camina!
11:31Dedo de zapilatos.
11:33Bien, tú serás mi nuevo esclavo.
11:36¿Estás mal de la cabeza, es cierto?
11:38¿Puedes contestar?
11:40No, no es cierto, soy perfectamente normal.
11:42Me han dicho que vienes de un país muy lejano.
11:45Todo depende en que se viaje.
11:47¿Cómo llegaste aquí?
11:49No puedo decirlo.
11:50¿Por qué no?
11:51Porque pensarías que estoy mal de la cabeza.
11:54¿Sabes las mil y una noches?
11:56Solo me sé la cabaña del Teoto.
11:58Esas camisas me costaron siete dólares.
12:02No es cierto, solo me costaron cinco.
12:04Trataré de explicarme.
12:06La verdad, soy de otro mundo.
12:09Ni siquiera me dieron visa.
12:14Sabismo no, ¿eh?
12:17No soporto la insolencia, y menos en mis esclavos.
12:20Un momento, señora.
12:21Deje que le explique.
12:22¿Qué es eso?
12:23¿Qué es eso?
12:24¿Qué es eso?
12:25¿Qué es eso?
12:26Un momento, señora.
12:27Deje que le explique algo.
12:28Ya te vi.
12:30Yo no soy su esclavo.
12:31Soy nada menos que un oficial de la Fuerza Aérea de mi país.
12:34Me encanta la fuerza.
12:36Sí, pero no discutamos eso ahora, ¿eh?
12:38Yo todo lo que quiero es salir de aquí.
12:40Yo venía con una amiga mía y simplemente quiero irme con ella.
12:43Ah, ese es su problema.
12:45Me obsesionan las mujeres.
12:47Pues sí, pero...
12:49Sinvergüenza.
12:53Te voy a ayudar a arreglar tu asunto.
12:57Te he estado buscando por todas partes, hijo de un chacal.
13:01Necesita desahogarse un poco.
13:02Ocúpate de él.
13:04Con mucho gusto, princesa Ishtaventún.
13:06Procura no hacer nada de lo que vayas a arrepentirte.
13:11Oye, escucha, si hay algo que no aguanto
13:13es que le peguen a las mujeres, hijo de un puerco.
13:17Y eso es solo para empezar.
13:22¡Dadme vuestra licencia!
13:24¡Permitidme que lo destroce con mis manos!
13:28Tienes mi permiso.
13:31Mira, mira, nada más te dan permiso y ya me quieres despedazar.
13:34No creo que puedas.
13:35¿Jenny?
13:38¿Su canto es calpeño, Alteza?
13:40¿Qué canto?
13:41Jenny, sal, por favor.
13:43¿Verdad que eres tú?
13:49Y vine a toda prisa a darte la noticia.
13:52No sabes qué impaciente estoy porque conozcas a tu yerno.
13:56Mi cariño.
13:57¿Pero ese hombre de qué vive, hija mía?
13:59Es viajero del espacio.
14:02¿Y eso le da para vivir?
14:04Es muy inteligente.
14:06¿Cuándo celebramos la boda?
14:08Pronto.
14:09Hubieran visto cómo atacó a Lee y arriesgó su vida por mí.
14:12Proposición formal de matrimonio.
14:15Tendremos la ceremonia aquí en la casa.
14:19Ahora mismo dispondré lo necesario.
14:24Tengo que ir a decírselo a papá.
14:26Le va a dar tanto gusto.
14:37Míralo bien.
14:39Ya está casi listo.
14:49Perdóname que me haya repasado, amo.
14:51Jenny, ¿en dónde estabas?
14:53Estaba preparando mi boda.
14:56¿Te vas a casar?
14:58Ah, naturalmente.
15:00¿Has vuelto a casa?
15:02¿Querrás sentar cabeza, tener hijos?
15:05¿No le complace?
15:07Oh, claro.
15:08Los hijos son la patria.
15:11Estoy completamente seguro que vas a ser una excelente esposa.
15:13Haré todo lo posible por serlo.
15:15Es un gran día para ti, ¿no es así?
15:17¿Para los dos?
15:19Sí, para los dos.
15:21Será una hermosa boda.
15:24Me encantaría estar presente.
15:32Vaya.
15:34Venga.
15:40Él es el señor Nelson, viajero del espacio.
15:42Este es mi madre.
15:44Oh, encantado de conocerla, madame.
15:47Este es mi padre.
15:49¿Cómo está usted, señor?
15:51Discúlpenos.
15:52Iré a ver si sacudieron bien las alfombras.
15:55Regresa pronto.
15:58Su hija es una chica maravillosa.
16:01Es triste.
16:03Éramos una familia feliz antes que sucediera la tragedia.
16:06¿Cuál tragedia?
16:07Nuestra hija rehusó casarse con el malvado.
16:09Y la convirtió en un genio.
16:11Ah, sí, eso.
16:12No tiene importancia.
16:13Todas las familias tienen sus problemas.
16:16¿Será pronto la boda, señor?
16:18Quisiera quedarme, pero tengo que volver a Cocoville.
16:21¿Es una bebida?
16:24Es una ciudad, al este de Bagdad.
16:27Le deseo toda clase de felicidad.
16:30¡Qué alano bendiga!
16:32¡Qué cosas!
16:33Muchas gracias, señora.
16:34La verdad, sus amigos son muy cordiales.
16:36Aquí es una costumbre al novio desearle suerte.
16:39¡Qué bien!
16:42¿Al novio?
16:44¿Jenny?
16:45¿Jenny?
16:47Con permiso, con permiso.
16:49Discúlpenos.
16:51Quiero aclarar una cosa contigo.
16:54¿Qué es lo que le ha perturbado, amo?
16:56Pues se ha formado una terrible confusión.
16:59Parece que todos creen que yo soy el novio.
17:01¿Cuál es la confusión?
17:02¿Cómo cuál?
17:03No pensarás que voy a casarme contigo.
17:05Pero claro, usted me lo propuso, amo.
17:07¿Que yo te lo propuse?
17:09¿No atacó a Lee y arriesgó su vida por vengarme?
17:12Sí, pero...
17:13Pues en Bagdad es una proposición de matrimonio.
17:16¿Qué, qué?
17:17Yo no sabía.
17:18Me temo que vas a tener que suspender la boda o buscarte otro novio.
17:22Sí, sí, eso es.
17:24Debes conocer a algún otro muchacho que te guste.
17:27No necesito conocer a nadie.
17:28Conocer a algún otro muchacho que te guste.
17:31No necesito buscar a otro hombre, os amo.
17:34Jenny, yo no puedo casarme.
17:36Debe ser porque soy fea.
17:38Mentiría si dijera eso.
17:41¿Entonces eres mi esposo?
17:43No, definitivamente no.
17:52No es nada personal, eres un encanto.
17:55Gracias, pero de nada te servirá.
17:58El hierro está listo, empezaré con la lengua.
18:01Para estar a punto de morir, hablas con mucha desvergüenza.
18:04No entiendo lo que dices.
18:06Tus arenas están contadas.
18:09¿Qué crees que te harán cuando sepan que Aladino se ha escapado?
18:12¿Aladino se escapó? Imposible sin su lámpara.
18:15Aladino está en su celda.
18:17Estaba, estaba.
18:20Iré a verlo.
18:22Y si este es un truco para ganar tiempo,
18:24cuando regrese, mi venganza en ti será doble.
18:29Ay, sí, qué miedo.
18:34Jenny, Jenny, sácame de aquí pronto.
18:42Padece de mala circulación sanguínea.
18:45No, no, eso lo estaba haciendo ejercicio.
18:48Quisiera hablar contigo, hijo mío.
18:50Ah, sí, sí, yo también quiero hablar con usted, señor.
18:53Creo que hay una cosa que deberíamos aclarar ahora.
18:56Por supuesto, la dote.
18:58¿La dote? Creo que no va a haber ninguna dote.
19:01Ayer fue decapitado un hombre porque no entregó una dote suficiente.
19:05Ah, que Alá sea misericordioso con su alma ruin.
19:08¿Decapitado?
19:10Dime, hijo mío, ¿cuántos camellos cuentas en tu haber?
19:13¿Camellos? No, ninguno.
19:15¿Ninguno?
19:17Se los presté a los reyes magos.
19:19Mi hija me ha dicho que eres un príncipe entre los príncipes.
19:23¿Lo dijo? Las mujeres siempre exageran.
19:27¿Apostarías que tú posees el rescate de un rey en camellos hidromedario?
19:31Sí, bien, la verdad es que yo poseo tantas cabezas de ganado como cualquiera otro en Coco Beach.
19:37Qué alegría oír eso.
19:40Discúlpeme, señores, que...
19:42Quisiera ir a ver a la novia.
19:48Jenny, con permiso, señora, un momento.
19:54Cuando volvamos a casa...
19:56Estamos en casa, a menos que prefieras un palacio.
19:58¿Te das cuenta de lo que me pasa? Ali está esperándome con su hierro candente.
20:02Tu padre me va a mandar decapitar y me estoy perdiendo una conferencia muy importante en Coco Beach.
20:07¿Es más importante que nuestra boda?
20:10Ya te dije que no va a haber tal boda.
20:19¿Con qué trataste de engañarme? Ladrillo está en la cárcel.
20:23Digo, Aladino en su celda.
20:25Tal vez necesite anteojos.
20:27¿Voy a hacer que te arrepientas de haber nacido?
20:30Dime, ¿dónde está la rubia?
20:32¿Cuál rubia?
20:34La de categoría, con la que fuiste al mercado.
20:36Por lo pronto está fuera de tu alcance.
20:38Entonces tendré que torturarte.
20:41No, no, no, cosquillas no.
20:44No, cosquillas no.
20:48No, cosquillas no.
21:00¿Qué es lo que ha pasado?
21:02Si yo era sanforizado.
21:04Te engañaron, te engañaron.
21:07Vos deseabais morir por mí.
21:09Sois el hombre más valiente que he conocido.
21:12¿Ya podemos volver a Coco Beach?
21:18¿Ya puedes volver a Coco Beach?
21:24Nunca te olvidaré.
21:27Quisiera poder explicarte lo que siento por ti.
21:31Eres una chica maravillosa, pero la boda no daría resultado.
21:39He vuelto.
21:41He vuelto.
21:43Mi casa, mi lámpara, mi mesa.
21:45Jenny, muchas gracias.
21:48Muchas gracias, Jenny.
21:50Jenny.
21:52¿Estás ahí?
21:56Jenny.
22:01Ya no volverás.
22:06¿Es eso?
22:10Jenny, donde quiera que estés.
22:13Te envío las gracias por todo.
22:16Has sido lo mejor en mi vida.
22:19Y si...
22:21me estás oyendo, quiero decirte...
22:23que no te olvidaré.
22:25No, yo tampoco te olvidaré, Tony.
22:28Óyeme, ¿quién te plancha las camisas?
22:32¿Qué estás haciendo aquí, eh?
22:34¿Qué es lo que hago aquí?
22:36¿Qué es lo que haces tú aquí?
22:38Te hemos esperado en el laboratorio dos horas,
22:40tengo una hora tratando de hablarte.
22:42Perdóname, vamos.
22:44Espérate, ¿a dónde? ¿La prueba ya terminó?
22:46Bien, le pediré una disculpa al viejo por teléfono.
22:48Muy bien, claro.
22:50¿Sabes qué es lo que te pasa? Te falta salir con chicas.
22:52¿Te acuerdas de mis donas de chocolate?
22:54Sí, la del año pasado.
22:56Dona de chocolate.
22:58Pues ha vuelto con mis ice cream soda.
23:00No, no, tengo diabetes.
23:02No, yo no acepto negativas.
23:04La señorita, mis ice cream soda está burbujante.
23:06Vendré por ti a las ocho.
23:08Pero, oye, ¿tienes otras camisas?
23:10¿Sí?
23:12Bueno, pues, úsalas.
23:14Mis ice cream soda es una gorda adiposa.
23:16Yo le diría mis proteínas.
23:18Creí que no volverían.
23:23Cambio de opinión.
23:25No puedo dejarte.
23:28¿Decías la verdad cuando dijiste que era lo mejor
23:30que te había pasado en la vida?
23:32Rehuso a responder porque me comprometería demasiado.
23:35Perdóname por haberte echado a perder la boda.
23:38Papá te está buscando.
23:40No me digas eso.
23:41Me está esperando.
23:43No me lo imagino.
23:45Me está esperando a mí y a los camellos.
23:53Y, por favor, me tengo que ir.
23:55Deja de hacer caprichos.
23:57Solamente iremos a cenar y luego tal vez al cine
23:59o algo así.
24:02Y, además, solo lo hago por Roger.
24:04No creerás que tengo interés en esa ice cream soda.
24:11Allí está.
24:13Volveré a casa temprano.
24:15Hasta luego.
24:21Viste como un caballero.
24:23Buenas noches.
24:25No es monovikini, loquito.
24:27Mi mamá.

Recommended