más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***
El Conde Drácula 1970 Español España Castellano - Count Dracula - Nachts wenn Dracula erwacht - 4k Remastered
byCharizard ***SOLIDARIDAD***
El Conde Drácula 1970 Español España Castellano - Count Dracula - Nachts wenn Dracula erwacht - 4k Remastered
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:30¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:01:00¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:01:30¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:02:00Adiós.
00:02:09Hasta pronto.
00:02:30Ese turbulence parece parcial.
00:02:33Sí, me informo.
00:02:35Shortly calentará.
00:02:38Quizá nos puedamos calentar de nuevo.
00:02:40Necesito un guardián, un armudo y una sobrevivencia.
00:02:43Alguien más.
00:02:47Puedo llenar el combate engine,
00:02:49así que veré demasiado atrás.
00:02:51Yoessel, esipo.
00:02:54Luego el codinguez,
00:02:56Y Elsemon.
00:02:58Allí voy precisamente. Gracias, me sean dadas a Dios.
00:03:02¿Reside usted en Bistrit?
00:03:05Viajo hacia allá por negocios.
00:03:08Yo también. Soy abogado, o al menos espero serlo algún día, de Londres.
00:03:15¿De Londres?
00:03:17Voy a Bistrit a visitar a uno de nuestros clientes.
00:03:20Tal vez le conozca. El conde Dracula.
00:03:24He dicho algo malo.
00:03:26Malo.
00:03:28Y da la protección divina.
00:03:30Porque si de verdad piensa ver al conde Dracula, la va a necesitar.
00:03:35Y pronto.
00:04:24¿Es usted el señor...?
00:04:25Jonathan Harker.
00:04:26Recibimos instrucciones concretas del señor conde para atenderle.
00:04:29Ya tiene reservado un sitio en la diligencia que sale mañana.
00:04:32Y el propio coche del señor conde le estará esperando en el Paso de Burgos.
00:04:37Díselo ahora.
00:04:39¿Qué pasa? ¿Ocurre algo?
00:04:40Nada, señor. Sólo...
00:04:42¿Qué pasa?
00:04:44Nada, señor.
00:04:46¿Qué pasa?
00:04:48Nada, señor.
00:04:50¿Qué pasa? ¿Ocurre algo?
00:04:52Nada, señor. Su habitación ya está preparada arriba.
00:04:55Y la cena estará lista dentro de un momento.
00:04:58Gracias.
00:05:00Me alegro porque vengo muy cansado.
00:05:02Y quisiera irme a la cama temprano.
00:05:04Como guste, señor.
00:05:20¿Qué pasa?
00:05:22Nada, señor.
00:05:51¿Quién anda ahí?
00:06:01¿Qué hacía usted?
00:06:03Perdone, señor.
00:06:05Quise hablarle cuando llegó aquí, pero mi esposo no me acordó.
00:06:08¿Quién anda ahí?
00:06:10¿Quién anda ahí?
00:06:12¿Quién anda ahí?
00:06:14¿Quién anda ahí?
00:06:16¿Quién anda ahí?
00:06:18Quise hablarle cuando llegó aquí, pero mi esposo me prohibió hacerlo.
00:06:21Porque mañana, al ponerse el sol, será la noche de sacorre.
00:06:26¿Cuándo es qué?
00:06:28Cuando el reloj de la medianoche.
00:06:31Todos los espíritus del mal quedarán en libertad.
00:06:35Señor, usted sabe a dónde se dirige y qué es lo que va a encontrar.
00:06:40¡Greta!
00:06:42Tengo que irme.
00:06:48¿Quién anda ahí?
00:07:19Oiga, ¿qué le pasó anoche en el tren?
00:07:22Solo cambié de departamento.
00:07:24¿Por qué me mira usted así?
00:07:33¿Por qué me miran todos de esa forma?
00:07:35Saben que esta noche es la noche de San Jorge.
00:07:39Y...
00:07:41¿Y qué?
00:07:43Conocen su destino.
00:07:48¿Quién anda ahí?
00:08:19Perdone, ¿cuánto falta para el paso de Burgos?
00:08:23Llegaremos a la noche.
00:08:26¿Y desde el paso hasta el castillo del conde Drácula?
00:08:30Eso tendrá que preguntárselo alguien que haya estado allí.
00:08:34En toda mi vida he visto ese lugar, y espero no tener que verlo nunca.
00:08:49El paso de Burgos
00:08:53El paso de Burgos
00:09:23Que Dios le proteja, muchacho.
00:09:54El paso de Burgos
00:10:17Beba, la noche es fría y mi amo el conde me encargó que cuidase bien de usted.
00:10:23No, gracias.
00:10:25Como él sí.
00:10:27Pero esto da a la vez calor y valor.
00:10:53El paso de Burgos
00:11:23El paso de Burgos
00:11:53El paso de Burgos
00:12:23El paso de Burgos
00:12:53El paso de Burgos
00:13:23El paso de Burgos
00:13:53El paso de Burgos
00:14:24Bienvenido a mi casa.
00:14:26¿El conde Drácula?
00:14:27Sí, yo soy.
00:14:29Por favor, entre.
00:14:30Estaba esperándole.
00:14:54El paso de Burgos
00:14:58Es tarde ya, y mis criados se fueron a dormir.
00:15:02Tendré que ocuparme yo mismo de instalarle.
00:15:24Querrá refrescarse después de tan largo viaje.
00:15:27Confío en que encuentre aquí todo lo que necesite.
00:15:39Si le falta algo, pídalo.
00:15:53El paso de Burgos
00:16:16¿Usted no cena, señor?
00:16:18Ya he cenado antes.
00:16:20Confío en que lo encontrará todo en orden.
00:16:23La escritura de compra debidamente firmada.
00:16:26El título de propiedad.
00:16:28Los planos.
00:16:31La casa no está en muy buenas condiciones,
00:16:33pero desde luego es habitable,
00:16:34alejada de la carretera general
00:16:36y totalmente aislada, como usted quería.
00:16:38Es muy sólida, por eso ha resistido
00:16:40a pesar de estar deshabitada durante tantos años.
00:16:43Sí.
00:16:45Sí, una casa deshabitada.
00:16:47Eso es exactamente lo que necesito.
00:16:52Lleva viviendo aquí mucho tiempo.
00:16:55Toda mi vida.
00:17:18¿Su esposa?
00:17:20No, señor. Aún estoy soltero.
00:17:22La de la izquierda es mi prometida.
00:17:25¿Y la otra?
00:17:27Se llama Lucy Westbrook, su mejor amiga.
00:17:30Él no da bueno.
00:17:32Siéntese.
00:17:34Gracias.
00:17:36Perdone la pregunta, señor,
00:17:38pero ¿por qué quiere irse a vivir tan lejos?
00:17:42Porque...
00:17:44no solo a los jóvenes les gusta cambiar de ambiente.
00:17:48¿Y piensa dejar este castillo?
00:17:51Sin duda es el hogar de sus antepasados.
00:17:55Exacto.
00:17:57Y ya solo las sombras de mi pasado quedan aquí.
00:18:04Somos los seques mayas.
00:18:07Nos sentimos orgullosos con razón.
00:18:11Llevamos la sangre de muchas valerosas razas.
00:18:14La sangre de Attila corre por estas venas.
00:18:18A nosotros se nos confió la salvaguardia de nuestro país durante varios siglos.
00:18:24Los lombardos, los búlgaros, los turcos invadían nuestras indefensas fronteras
00:18:31y los rechazábamos siempre.
00:18:34Los drácula hemos representado el corazón, la espada y el cerebro
00:18:38de nuestro orgulloso e invencible pueblo.
00:18:42Uno de mis cierpes cruzó en cierta ocasión el Danubio
00:18:45y destruyó las hordas turcas.
00:18:48Después, cuando el enemigo recibió refuerzos,
00:18:50fue rechazado a la otra orilla del río.
00:18:54Y él regresó otra vez al combate hasta que quedó solo,
00:18:57ensangrentado y triunfante.
00:19:01Era un verdadero drácula.
00:19:08Ahora, soplan vientos helados que se cuelan por las viejas almenas.
00:19:17Y aunque sea mi hogar, debo marcharme.
00:19:23No lamento haber hecho este viaje,
00:19:25pero creo que el correo le hubiera servido con la misma facilidad
00:19:29y mucho más barato.
00:19:32Si voy a empezar una nueva vida en una nueva tierra,
00:19:37debo antes aprender cómo es el mundo fuera de este castillo.
00:19:43Por eso lo he hecho venir.
00:19:52Escuche, son los hijos de las tinieblas.
00:19:56Qué hermosa música, ¿verdad?
00:20:10Se lo agradezco.
00:20:12Pero mis jefes esperan que regrese pronto a Londres.
00:20:15Yo diré cuándo.
00:20:17Piense que ha venido para decirme que no quiero volver a Londres.
00:20:21Venga.
00:20:30¿Le gusta usted la caza, señor Harker?
00:20:33Nunca tuve oportunidad de comprobarlo.
00:20:35Es un truco.
00:20:37¿Qué truco?
00:20:39¿Qué truco?
00:20:41¿Qué truco?
00:20:43¿Qué truco?
00:20:45¿Qué truco?
00:20:47¿Qué truco?
00:20:49Nunca tuve oportunidad de comprobarlo.
00:20:51Es un deporte apasionante.
00:20:53Durante un momento tiene en sus manos la elección entre la vida o la muerte.
00:21:04Que descanse, señor Harker.
00:21:19¿Quién está ahí?
00:21:49¿Quién está ahí?
00:22:19¿Quién está ahí?
00:22:49¿Dónde está mi hijo?
00:22:51¿Dónde está mi hijo?
00:22:53¿Dónde está mi hijo?
00:22:55¿Dónde está mi hijo?
00:22:57¿Dónde está mi hijo?
00:22:59¿Dónde está mi hijo?
00:23:01¿Dónde está mi hijo?
00:23:03¿Dónde está mi hijo?
00:23:05¿Dónde está mi hijo?
00:23:07¿Dónde está mi hijo?
00:23:09¿Dónde está mi hijo?
00:23:11¿Dónde está mi hijo?
00:23:13¿Dónde está mi hijo?
00:23:15¿Dónde está mi hijo?
00:23:17¿Dónde está mi hijo?
00:23:19Devuélvalmelo.
00:23:20¿Qué han hecho con él?
00:23:34Por favor, quiero a mi hijo.
00:23:36Por favor.
00:23:48Mi hijo, devuélvalmelo.
00:23:50Por piedad, quiero a mi hijo.
00:23:53Mi hijo.
00:24:18¡No!
00:24:19¡No!
00:24:20¡No!
00:24:21¡No!
00:24:22¡No!
00:24:23¡No!
00:24:24¡No!
00:24:25¡No!
00:24:26¡No!
00:24:27¡No!
00:24:28¡No!
00:24:29¡No!
00:24:30¡No!
00:24:31¡No!
00:24:32¡No!
00:24:33¡No!
00:24:34¡No!
00:24:35¡No!
00:24:36¡No!
00:24:37¡No!
00:24:38¡No!
00:24:39¡No!
00:24:40¡No!
00:24:41¡No!
00:24:42¡No!
00:24:43¡No!
00:24:44¡No!
00:24:45¡No!
00:24:47¡No!
00:24:48No está muerto, solamente desmayado. Su vida es nuestra, nos pertenece. Es joven y fuerte.
00:25:06¡Marchaos, fuera!
00:25:16No, su vida no es vuestra.
00:25:22Sí lo es. Necesitamos su sangre.
00:25:52¡Marchaos!
00:26:22¡Marchaos!
00:26:52¡Marchaos!
00:27:22¡Marchaos!
00:27:52¡Marchaos!
00:28:22¡Marchaos!
00:28:52¡Marchaos!
00:29:22¡Marchaos!
00:29:24¡Dios natal!
00:29:55¡Dios natal!
00:30:01¡Dios natal!
00:30:04Necesitamos tu sangre.
00:30:24¿Dónde estoy? ¿Quién es usted?
00:30:48Yo soy el Dr. Seward, y esta es la clínica particular del Profesor Van Helsing en Budapest.
00:30:55¿Cómo he llegado aquí?
00:30:58Unos pastores le encontraron en la montaña, a unos doscientos kilómetros de aquí.
00:31:06El código tranquilo.
00:31:11Al escaparme del castillo, me persiguieron disfrazados de murciélagos, grandes murciélagos.
00:31:18Con enormes dientes, dispuestos a chupar sangre.
00:31:25No lo he soñado, eran de verdad.
00:31:28Tenían el tamaño de un hombre.
00:31:31¿Debe usted creerme?
00:31:39¿Pero qué hace?
00:31:48Ah, es usted, profesor.
00:31:52¿Qué ha averiguado usted?
00:31:55Debe tratarse de un tal Jonathan Harker, un joven inglés del que se notificó su desaparición.
00:32:01Algunos amigos suyos vienen de Londres para efectuar una búsqueda a fondo.
00:32:05Avíselos. ¿Ha dicho algo?
00:32:07Algo, pero no mucho.
00:32:09Y siempre acerca de un castillo y de cierto Conde Drácula.
00:32:12Drácula.
00:32:18Es Renfield otra vez. Atiéndale.
00:32:21Sí, profesor.
00:32:42¡Ah!
00:33:12¡Ah!
00:33:14¡Ah!
00:33:16¡Ah!
00:33:18¡Ah!
00:33:20¡Ah!
00:33:22¡Ah!
00:33:24¡Ah!
00:33:26¡Ah!
00:33:28¡Ah!
00:33:30¡Ah!
00:33:32¡Ah!
00:33:34¡Ah!
00:33:36¡Ah!
00:33:38¡Ah!
00:33:39¡Ah!
00:33:41¡Ah!
00:33:43¡Ah!
00:33:45¡Ah!
00:33:47¡Ah!
00:33:49¡Ah!
00:33:51¡Ah!
00:33:53¡Ah!
00:33:55¡Ah!
00:33:57¡Ah!
00:33:59¡Ah!
00:34:01¡Ah!
00:34:03¡Ah!
00:34:05¡Ah!
00:34:07¡Ah!
00:34:10¡Ah!
00:34:12¡Ah!
00:34:14¡Ah!
00:34:16¡Ah!
00:34:18¡Ah!
00:34:20¡Ah!
00:34:22¡Ah!
00:34:24¡Ah!
00:34:26¡Ah!
00:34:28¡Ah!
00:34:31Buenos días, Ranfield.
00:34:32¿Por qué gritabas?
00:34:38¿No quieres contestarme?
00:34:40¿Soy tu amigo?
00:34:57Vamos, baja.
00:34:59¿Qué te ocurre?
00:35:00Ah, sí. Alguien ha comprado el viejo casero.
00:35:04Bastante tiempo ha estado vacío.
00:35:07Renfield.
00:35:09Nadie te va a hacer daño.
00:35:17Déjale tranquilo. Luego volveré yo a visitarle.
00:35:30Sí.
00:36:00¿Qué pasa?
00:36:02Nada.
00:36:04¿Qué pasa?
00:36:06Nada.
00:36:08¿Qué pasa?
00:36:10Nada.
00:36:12¿Qué pasa?
00:36:14Nada.
00:36:16¿Qué pasa?
00:36:18Nada.
00:36:20¿Qué pasa?
00:36:22Nada.
00:36:24¿Qué pasa?
00:36:26Nada.
00:36:28¿Qué pasa?
00:36:31Nada.
00:36:36¿La señorita Murray?
00:36:38Yo soy.
00:36:40El profesor Van Helsen me ordenó venir a recibirla.
00:36:43¿Quieren acompañarme?
00:36:48Gracias.
00:36:55Vamos a la clínica, deprisa.
00:37:30Son fieras.
00:37:32Ecao, por favor, ven.
00:37:46Confío en ti, Guforo.
00:37:48No me quitarás la vida.
00:37:50Otra vez.
00:37:52Por favor.
00:37:54No me dejes que te pierda la vida.
00:37:56No te ¿queré?
00:37:58Te quiero, no te lo diré.
00:38:00Yo me ocuparé del equipaje.
00:38:02Gracias.
00:38:25Jonathan.
00:38:28Nina.
00:38:31Lucy.
00:38:40Jonathan.
00:38:42¿Qué sitio es este?
00:38:48Señorita.
00:38:50Déjele ahora.
00:38:55Tiene que descansar.
00:38:56Le ayudarán más si no lo hace.
00:38:58Pero necesito saber lo que le pasa.
00:39:01Aquí nos dedicamos al tratamiento de las enfermedades mentales.
00:39:05¿Suponen que Jonathan está loco?
00:39:28Sí.
00:39:50Su amiga necesita atención médica.
00:39:52No le debió permitir que viajara.
00:39:54Insistió tanto en venir conmigo.
00:39:57No puede hacer algo por ella.
00:40:00Quizá fuese lo mejor que se quedara aquí.
00:40:03El Dr. Seward y yo la atenderíamos.
00:40:06En tal caso, también me quedaría yo.
00:40:08Como guste.
00:40:09Haré que preparen habitaciones para las dos.
00:40:14Profesor Van Helsing.
00:40:15Diga.
00:40:17Jonathan...
00:40:19Está sano.
00:40:20Completamente sano.
00:40:21La cosa no es tan sencilla como parece.
00:40:23No hay duda de que ha sufrido un grave shock de alguna clase.
00:40:27El resultado es que en su subconsciente hay algo que le hace desvariar.
00:40:31O que miente.
00:40:33Jonathan no mentiría.
00:40:35Ni está loco.
00:40:37Entonces quizá usted pueda ayudarle a recordar lo que en realidad pasó.
00:40:40Porque de lo contrario...
00:40:43Lurie.
00:40:47Mina.
00:40:48Perdóname.
00:40:50Debo parecer estúpida.
00:40:51La culpa es mía por dejar que vinieras.
00:40:53Un viaje tan largo.
00:40:55Y ahora esto.
00:41:00Señor.
00:41:02Prepare dos habitaciones para las señoritas.
00:41:05En la planta baja.
00:41:07Sí, señor.
00:41:12Solo una advertencia.
00:41:14Tengo aquí algunos pacientes que deben estar totalmente confinados.
00:41:17Por ningún motivo se aventuren más allá del primer piso.
00:41:22Ahora las dejo. Estarán muy cansadas después del viaje y de tantas emociones.
00:41:27Hasta mañana, señoritas.
00:41:48Lurie.
00:41:54Lurie.
00:42:00Lurie.
00:42:06Lurie.
00:42:12Lurie.
00:42:18Lurie.
00:42:26Lurie.
00:42:33Lurie.
00:42:43Lurie.
00:42:47Lurie.
00:42:52Lurie.
00:43:03Lurie.
00:43:15Lurie.
00:43:17Lurie.
00:43:19Lurie.
00:43:21Lurie.
00:43:23Lurie.
00:43:29¿Lucy?
00:43:32¿Lucy?
00:43:36¿Lucy?
00:43:48¿Lucy?
00:43:52¿Lucy?
00:43:54¿Lucy?
00:44:17Lurie.
00:44:19Lurie.
00:44:22Lurie.
00:44:24Lurie.
00:44:26Lurie.
00:44:28Lurie.
00:44:30Lurie.
00:44:32Lurie.
00:44:34Lurie.
00:44:36Lurie.
00:44:38Lurie.
00:44:40Lurie.
00:44:42Lurie.
00:44:44Lurie.
00:44:45Lurie.
00:44:47Lurie.
00:44:49Lurie.
00:44:51Lurie.
00:44:53Lurie.
00:44:55Lurie.
00:44:57Lurie.
00:44:59Lurie.
00:45:01Lurie.
00:45:03Lurie.
00:45:05Lurie.
00:45:07Lurie.
00:45:09Lurie.
00:45:11Lurie.
00:45:13Lurie.
00:45:15¿Qué es lo que pasa?
00:45:16¿Qué pasa?
00:45:17¿Qué pasa?
00:45:18¿Qué pasa?
00:45:19¿Qué pasa?
00:45:20¿Qué pasa?
00:45:21¿Qué pasa?
00:45:22¿Qué pasa?
00:45:23¿Qué pasa?
00:45:24¿Qué pasa?
00:45:25¿Qué pasa?
00:45:26¿Qué pasa?
00:45:27¿Qué pasa?
00:45:28¿Qué pasa?
00:45:29¿Qué pasa?
00:45:30¿Qué pasa?
00:45:31¿Qué pasa?
00:45:32¿Qué pasa?
00:45:33¿Qué pasa?
00:45:34¿Qué pasa?
00:45:35¿Qué pasa?
00:45:36¿Qué pasa?
00:45:37¿Qué pasa?
00:45:38¿Qué pasa?
00:45:39¿Qué pasa?
00:45:40¿Qué pasa?
00:45:41¿Qué pasa?
00:45:42¿Qué pasa?
00:45:43¿Qué pasa?
00:45:44¿Qué pasa?
00:45:45¿Qué pasa?
00:45:46¿Qué pasa?
00:45:47¿Qué pasa?
00:45:48¿Qué pasa?
00:45:49¿Qué pasa?
00:45:50¿Qué pasa?
00:45:51¿Qué pasa?
00:45:52¿Qué pasa?
00:45:53¿Qué pasa?
00:45:54¿Qué pasa?
00:45:55¿Qué pasa?
00:45:56¿Qué pasa?
00:45:57¿Qué pasa?
00:45:58¿Qué pasa?
00:45:59¿Qué pasa?
00:46:00¿Qué pasa?
00:46:01¿Qué pasa?
00:46:02¿Qué pasa?
00:46:03¿Qué pasa?
00:46:04¿Qué pasa?
00:46:05¿Qué pasa?
00:46:06¿Qué pasa?
00:46:07¿Qué pasa?
00:46:08¿Qué pasa?
00:46:09¿Qué pasa?
00:46:10¿Qué pasa?
00:46:11¿Qué pasa?
00:46:12¿Qué pasa?
00:46:13¿Qué pasa?
00:46:14¿Qué pasa?
00:46:15¿Qué pasa?
00:46:16¿Qué pasa?
00:46:17¿Qué pasa?
00:46:18¿Qué pasa?
00:46:19¿Qué pasa?
00:46:20¿Qué pasa?
00:46:21¿Qué pasa?
00:46:22¿Qué pasa?
00:46:23¿Qué pasa?
00:46:24¿Qué pasa?
00:46:25¿Qué pasa?
00:46:26¿Qué pasa?
00:46:27¿Qué pasa?
00:46:28¿Qué pasa?
00:46:29¿Qué pasa?
00:46:30¿Qué pasa?
00:46:31¿Qué pasa?
00:46:32¿Qué pasa?
00:46:33¿Qué pasa?
00:46:34¿Qué pasa?
00:46:35¿Qué pasa?
00:46:36¿Qué pasa?
00:46:37¿Qué pasa?
00:46:38¿Qué pasa?
00:46:39¿Qué pasa?
00:46:40¿Qué pasa?
00:46:41¿Qué pasa?
00:46:42Dice que le pareció ver a un hombre.
00:46:46Me lo figuré.
00:46:50¿Y estos dos puntos?
00:46:54Llevaba un alfiler para sujetar el pañuelo.
00:46:57Y tal vez la pinchó usted sin querer al quitarselo.
00:47:02Pero me extraña, ya que al parecer ha sufrido una abundante pérdida de sangre.
00:47:08Tendré que consultar con el Profesor Van Helsing.
00:47:13Se encuentra en grave estado.
00:47:15Toda la culpa es mía.
00:47:17Doctor.
00:47:21No es que quiera alarmarla, pero ¿la señorita tiene familia?
00:47:24No, excepto su prometido, un joven americano.
00:47:28Quincy Morris.
00:47:30Debería ponerle un telegrama para que venga.
00:47:39¿El Profesor Van Helsing?
00:47:41No, yo soy el doctor. Sigo ahí, supongo.
00:47:43Me llamo Quincy Morris. Soy el prometido de la señorita Westerland.
00:47:46Mucho gusto. Por favor, pase.
00:47:49Quítese el abrigo.
00:47:52Por suerte, su aviso me pilló en Londres.
00:47:54¿Y quién es?
00:47:56El Profesor Van Helsing.
00:47:58¿Y quién es?
00:48:00El Profesor Van Helsing.
00:48:02¿Y quién es?
00:48:04El Profesor Van Helsing.
00:48:06Por suerte, su aviso me pilló en Londres.
00:48:09Me alegro de que se encuentre aquí.
00:48:11¿Qué estamos haciendo cuando está en nuestras manos?
00:48:13¿Puedo ayudarles en algo?
00:48:15Sí, su sangre nos servirá para practicarle una transcusión.
00:48:18Venga, soy el Profesor Van Helsing.
00:48:20Encantado.
00:48:37Ahora ya solo podemos esperar.
00:48:39Que nadie la moleste. Necesita mucho descanso.
00:49:07Los señores...
00:49:15Los señores...
00:49:26Los señores...
00:49:30Los señores...
00:49:36Los señores...
00:49:42Los señores...
00:49:49Los señores...
00:49:55Los señores...
00:50:00Los señores...
00:50:09Los señores...
00:50:17Los señores...
00:50:24Los señores...
00:50:29Los señores...
00:51:00Los señores...
00:51:09Los señores...
00:51:17Los señores...
00:51:25Los señores...
00:51:30Los señores...
00:51:36Los señores...
00:51:42Los señores...
00:51:49Los señores...
00:51:52¿Quién es ese hombre?
00:51:54¿Quién es ese hombre?
00:51:56¿Quién es ese hombre?
00:51:58¿Quién es ese hombre?
00:52:00¿Quién es ese hombre?
00:52:02¿Quién es ese hombre?
00:52:04¿Quién es ese hombre?
00:52:06¿Quién es ese hombre?
00:52:08¿Quién es ese hombre?
00:52:10¿Quién es ese hombre?
00:52:12¿Quién es ese hombre?
00:52:14¿Quién es ese hombre?
00:52:16¿Quién es ese hombre?
00:52:18¿Quién es ese hombre?
00:52:20¿Quién es ese hombre?
00:52:22¿Quién es ese hombre?
00:52:24¿Quién es ese hombre?
00:52:26¿Quién es ese hombre?
00:52:28¿Quién es ese hombre?
00:52:30¿Quién es ese hombre?
00:52:32¿Quién es ese hombre?
00:52:34¿Quién es ese hombre?
00:52:36¿Quién es ese hombre?
00:52:38¿Quién es ese hombre?
00:52:40¿Quién es ese hombre?
00:52:42¿Quién es ese hombre?
00:52:44¿Quién es ese hombre?
00:52:46¿Quién es ese hombre?
00:52:48¿Quién es ese hombre?
00:52:50¿Quién es ese hombre?
00:52:52¿Quién es ese hombre?
00:52:54¿Quién es ese hombre?
00:52:56¿Quién es ese hombre?
00:52:58¿Quién es ese hombre?
00:53:00¿Quién es ese hombre?
00:53:02¿Quién es ese hombre?
00:53:04¿Quién es ese hombre?
00:53:06¿Quién es ese hombre?
00:53:08¿Quién es ese hombre?
00:53:10¿Quién es ese hombre?
00:53:12¿Quién es ese hombre?
00:53:14¿Quién es ese hombre?
00:53:16¿Quién es ese hombre?
00:53:18¿Quién es ese hombre?
00:53:20¿Quién es ese hombre?
00:53:22¿Quién es ese hombre?
00:53:24¿Quién es ese hombre?
00:53:26¿Quién es ese hombre?
00:53:28¿Quién es ese hombre?
00:53:30¿Quién es ese hombre?
00:53:32¿Quién es ese hombre?
00:53:34¿Quién es ese hombre?
00:53:36¿Quién es ese hombre?
00:53:38¿Quién es ese hombre?
00:53:40¿Quién es ese hombre?
00:53:42¿Quién es ese hombre?
00:53:44¿Quién es ese hombre?
00:53:46¿Quién es ese hombre?
00:53:52¿Qué está haciendo usted aquí?
00:53:56Salvo los doctores y empleados
00:53:58nadie puede estar en esta parte de la casa.
00:54:02¡Váyase!
00:54:03¡Vamos!
00:54:09Profesor, debe usted hacer algo.
00:54:12...no puede dejarla morir por ignorancia.
00:54:16¿Ignorancia?
00:54:18Se equivoca, quizá no sea tanta mi ignorancia como mi temor...
00:54:22...a dar por ciertas mis sospechas.
00:54:28Ese hombre cuyos gritos están oyendo era tan cuerdo como nosotros.
00:54:32Tenía una hija, joven y muy bonita.
00:54:37Los dos vivían algo lejos de aquí, en una pequeña localidad llamada Pisa.
00:54:43Una noche, se encontró a la muchacha en su cama.
00:54:47Inconsciente, medio muerta por la pérdida de sangre.
00:54:52Día tras día, igual que la mosca que ha atrapado la araña, se iba debilitando.
00:54:58El padre no se apartaba ni un momento de la cabecera de la cama.
00:55:03Un día, los vecinos acudieron aterrados al escuchar un grito terrible.
00:55:09Encontraron a la hija muerta.
00:55:13Y al padre en el estado en que ahora se encuentra.
00:55:18Tiene alguna semejanza con este caso, pero eso no explica nada.
00:55:24Tal vez no, pero...
00:55:27...durante toda mi vida he estudiado eso que la gente llama magia negra.
00:55:33Por eso me trajeron aquí a Redfield...
00:55:36...y después a Jonathan Harper.
00:55:38Las montañas del norte...
00:55:41...en Transilvania, están llenas de leyendas.
00:55:45Pero detrás de tanta leyenda, de tanta fantasía...
00:55:48...hay determinados hechos...
00:55:51...por los que la verdad llega a nosotros, aunque solo sea en parte.
00:55:54Estoy seguro de que Jonathan...
00:55:57...ha conocido parte de esa verdad.
00:56:00Entonces, ¿por qué no me creyó cuando le conté lo del conde Drácula?
00:56:03Jonathan.
00:56:05Jonathan.
00:56:06No se lo diré.
00:56:09No me atrevo.
00:56:36Jonathan.
00:57:06Jonathan.
00:57:37¿Quién es?
00:57:39¿Quién es?
00:57:41¿Quién es?
00:57:43¿Quién es?
00:57:45¿Quién es?
00:57:47¿Quién es?
00:57:49¿Quién es?
00:57:51¿Quién es?
00:57:53¿Quién es?
00:57:55¿Quién es?
00:57:57¿Quién es?
00:57:59¿Quién es?
00:58:01¿Quién es?
00:58:03¿Quién es?
00:58:04¿Quién es?
00:58:06¿Quién es?
00:58:08¿Quién es?
00:58:10¿Quién es?
00:58:12¿Quién es?
00:58:14¿Quién es?
00:58:16¿Quién es?
00:58:18¿Quién es?
00:58:20¿Quién es?
00:58:22¿Quién es?
00:58:24¿Quién es?
00:58:26¿Quién es?
00:58:28¿Quién es?
00:58:30¿Quién es?
00:58:32¿Quién es?
00:58:35¿Quién es?
00:58:37¿Quién es?
00:58:38¿Qué es lo que pasa?
00:58:39¿Qué pasa?
00:58:40¿Qué pasa?
00:58:41¿Qué pasa?
00:58:42¿Qué pasa?
00:58:43¿Qué pasa?
00:58:44¿Qué pasa?
00:58:45¿Qué pasa?
00:58:46¿Qué pasa?
00:58:47¿Qué pasa?
00:58:48¿Qué pasa?
00:58:49¿Qué pasa?
00:58:50¿Qué pasa?
00:58:51¿Qué pasa?
00:58:52¿Qué pasa?
00:58:53¿Qué pasa?
00:58:54¿Qué pasa?
00:58:55¿Qué pasa?
00:58:56¿Qué pasa?
00:58:57¿Qué pasa?
00:58:58¿Qué pasa?
00:58:59¿Qué pasa?
00:59:00¿Qué pasa?
00:59:01¿Qué pasa?
00:59:02¿Qué pasa?
00:59:03¿Qué pasa?
00:59:04¿Qué pasa?
00:59:05¿Qué pasa?
00:59:06¿Qué pasa?
00:59:07¿Qué pasa?
00:59:08¿Qué pasa?
00:59:09¿Qué pasa?
00:59:10¿Qué pasa?
00:59:11¿Qué pasa?
00:59:12¿Qué pasa?
00:59:13¿Qué pasa?
00:59:14¿Qué pasa?
00:59:15¿Qué pasa?
00:59:16¿Qué pasa?
00:59:17¿Qué pasa?
00:59:18¿Qué pasa?
00:59:19¿Qué pasa?
00:59:20¿Qué pasa?
00:59:21¿Qué pasa?
00:59:22¿Qué pasa?
00:59:23¿Qué pasa?
00:59:24¿Qué pasa?
00:59:25¿Qué pasa?
00:59:26¿Qué pasa?
00:59:27¿Qué pasa?
00:59:28¿Qué pasa?
00:59:29¿Qué pasa?
00:59:30¿Qué pasa?
00:59:31¿Qué pasa?
00:59:32¿Qué pasa?
00:59:33¿Qué pasa?
00:59:34¿Qué pasa?
00:59:35¿Qué pasa?
00:59:36¿Qué pasa?
00:59:37¿Qué pasa?
00:59:38¿Qué pasa?
00:59:39¿Qué pasa?
00:59:40¿Qué pasa?
00:59:54Luzie, soy yo.
01:00:00Tu medicina.
01:00:06¿Quién es?
01:00:36¿Quién está ahí?
01:01:07¿Quién es?
01:01:08¿Quién está ahí?
01:01:09¿Quién está ahí?
01:01:10¿Quién está ahí?
01:01:11¿Quién está ahí?
01:01:12¿Quién está ahí?
01:01:13¿Quién está ahí?
01:01:14¿Quién está ahí?
01:01:15¿Quién está ahí?
01:01:16¿Quién está ahí?
01:01:17¿Quién está ahí?
01:01:18¿Quién está ahí?
01:01:19¿Quién está ahí?
01:01:20¿Quién está ahí?
01:01:21¿Quién está ahí?
01:01:22¿Quién está ahí?
01:01:23¿Quién está ahí?
01:01:24¿Quién está ahí?
01:01:25¿Quién está ahí?
01:01:26¿Quién está ahí?
01:01:27¿Quién está ahí?
01:01:28¿Quién está ahí?
01:01:29¿Quién está ahí?
01:01:30¿Quién está ahí?
01:01:31¿Quién está ahí?
01:01:36¿Quién está ahí?
01:01:37¿Quién está ahí?
01:01:38¿Quién está ahí?
01:01:39¿Quién está ahí?
01:01:40¿Quién está ahí?
01:01:41¿Quién está ahí?
01:01:42¿Quién está ahí?
01:01:43¿Quién está ahí?
01:01:44¿Quién está ahí?
01:01:45¿Quién está ahí?
01:01:46¿Quién está ahí?
01:01:47¿Quién está ahí?
01:01:48¿Quién está ahí?
01:01:49¿Quién está ahí?
01:01:50¿Quién está ahí?
01:01:51¿Quién está ahí?
01:01:52¿Quién está ahí?
01:01:53¿Quién está ahí?
01:01:54¿Quién está ahí?
01:01:55¿Quién está ahí?
01:01:56¿Quién está ahí?
01:01:57¿Quién está ahí?
01:01:58¿Quién está ahí?
01:01:59¿Quién está ahí?
01:02:01¿Quién está ahí?
01:02:02¿Quién está ahí?
01:02:03¿Quién está ahí?
01:02:04¿Quién está ahí?
01:02:05¿Quién está ahí?
01:02:06¿Quién está ahí?
01:02:07¿Quién está ahí?
01:02:08¿Quién está ahí?
01:02:09¿Quién está ahí?
01:02:10¿Quién está ahí?
01:02:11¿Quién está ahí?
01:02:12¿Quién está ahí?
01:02:13¿Quién está ahí?
01:02:14¿Quién está ahí?
01:02:15¿Quién está ahí?
01:02:16¿Quién está ahí?
01:02:17¿Quién está ahí?
01:02:18¿Quién está ahí?
01:02:19¿Quién está ahí?
01:02:20¿Quién está ahí?
01:02:21¿Quién está ahí?
01:02:22¿Quién está ahí?
01:02:23¿Quién está ahí?
01:02:24¿Quién está ahí?
01:02:25¿Quién está ahí?
01:02:26¿Quién está ahí?
01:02:27¿Quién está ahí?
01:02:28¿Quién está ahí?
01:02:29¿Quién está ahí?
01:02:30¿Quién está ahí?
01:02:31¿Quién está ahí?
01:02:32¿Quién está ahí?
01:02:33¿Quién está ahí?
01:02:34¿Quién está ahí?
01:02:35¿Quién está ahí?
01:02:36¿Quién está ahí?
01:02:37¿Quién está ahí?
01:02:38¿Quién está ahí?
01:02:39¿Quién está ahí?
01:02:40¿Quién está ahí?
01:02:41¿Quién está ahí?
01:02:42¿Quién está ahí?
01:02:43¿Quién está ahí?
01:02:44¿Quién está ahí?
01:02:45¿Quién está ahí?
01:02:46¿Quién está ahí?
01:02:47¿Quién está ahí?
01:02:48¿Quién está ahí?
01:02:50hazards
01:02:52¡Esta muerta!
01:02:54¡Está muerta!
01:02:58Pero Ud. Se ha salvado asking
01:03:00y eso indica algo
01:03:02Puede que todavía estemos a tiempo para actuar
01:03:08Es uno de mis libros de estudio sobre la magia negra
01:03:12Aquí he encontrado algunos párrafos, que se refieren al caso que nos ocupa
01:03:16Con su permiso se los leeré
01:03:17Le mencionan las leyendas de países tan diversos como Grecia, Roma, Francia, India y hasta
01:03:24la lejana China.
01:03:26Su única alimentación consiste en sangre humana.
01:03:30De esta forma incluso puede rejuvenecer.
01:03:35No produce sombra cuando anda por la tierra.
01:03:38Se transforma a voluntad en perro, murciélago o en cualquier otra clase de animal.
01:03:43Durante la noche y durante el día su propia tumba le sirve para ocultarse.
01:03:49Aquellos de quienes se alimentan enferman y luego mueren y a su vez también se convierten
01:03:56en vampiros como él.
01:04:01Su nombre es Drácula.
01:04:04¿Y por qué está todavía en libertad?
01:04:07Tiene un pobre concepto del conde Drácula.
01:04:10¿De qué sirven las leyes humanas contra alguien que se coloca por encima de toda
01:04:13ley?
01:04:20Su espíritu está entre nosotros.
01:04:23¿Y quién sabe si no estamos ya en su poder?
01:04:31Profesor, usted entiende mucho de magia negra.
01:04:36¿Cómo pudiera ser que también fuera usted un servidor suyo?
01:04:42No le he visto jamás y sin embargo le conozco mejor que a mi propia alma.
01:06:36Ven conmigo, ven conmigo.
01:07:32Buenos días, hija.
01:07:37Se ha convertido usted en enfermera y en criada.
01:07:40La echaré de menos cuando se marche.
01:07:42¿Cómo se encuentra Jonathan esta mañana?
01:07:44Mucho mejor.
01:07:45Me alegro.
01:07:46Le sirvió de gran ayuda poderle contar a usted lo que ocurrió y que a pesar de ser
01:07:50algo tan fantástico usted admitiera que podía ser verdad.
01:07:55En efecto y ojalá no lo fuese, porque...
01:07:59Anoche, una niña de cinco años ha sido encontrada muerta.
01:08:05¿Dónde?
01:08:06Cerca de aquí, junto a la iglesia, anoche.
01:08:11¿Sí?
01:08:12Ah, son ustedes.
01:08:13Voy a necesitar su ayuda.
01:08:15Cuente con nosotros.
01:08:16Por favor, siéntense.
01:08:23Quiero que esta noche vengan ustedes conmigo.
01:08:26Vamos a visitar la tumba de Lucy Westenra.
01:08:28Escúchenme, Adrián.
01:08:29Como le dije esta tarde, a mí no me arredra ningún peligro, pero esto...
01:08:42¿Y si yo le dijera que con lo que hagamos puede salvar la vida de muchos niños?
01:08:50Supone que el conde Drácula es el culpable de esa muerte.
01:08:53Peor que eso, mucho peor.
01:08:57Está loco.
01:09:00Lucy, asesina de niños.
01:09:04Sea valiente.
01:09:07Antes de que termine la noche, si quiere salvar su alma, tendrá que obedecerme de modo absoluto.
01:09:10Es la una, ábranlo.
01:09:33Es la una. Ábranlo.
01:09:50Hasta ahora tengo razón.
01:10:03Esperen unos minutos.
01:10:06Miren, pronto amanecerá.
01:10:09Ya no puede tardar.
01:10:12Recuerde lo que le dije.
01:10:34Ahora.
01:10:42Coja la pala y haga lo que le he dicho.
01:10:45Ven.
01:10:49Ahora.
01:11:03Con la pala, de prisa.
01:11:11Renfield.
01:11:13Calma.
01:11:16Calma.
01:11:18Tranquilo.
01:11:20Eso es.
01:11:22Bien, Renfield.
01:11:25Calma.
01:11:27Tranquilo.
01:11:29Eso es.
01:11:30Bien, Renfield.
01:11:36Bien, así se hace.
01:11:43Ya pasó.
01:11:48Renfield.
01:11:51Ya pasó.
01:11:55Mírame.
01:11:58Recuerde que soy tu amigo.
01:12:01Renfield, mírame.
01:12:04Ahora ya puedes entenderme.
01:12:10Dios mío, es cierto.
01:12:13Fuera la que fuera, tu enfermedad está curada.
01:12:16Contesta.
01:12:18Tienes que decirme todo lo que sepas.
01:12:23Vamos, Renfield.
01:12:25Contesta, dime todo lo que sepas.
01:12:27Anda, dímelo.
01:12:31Te escucho, vamos.
01:12:34Haz un esfuerzo.
01:12:42Sea casualidad o designio,
01:12:45nuestro enemigo está más cerca de lo que creíamos.
01:12:48Yo tengo la culpa, profesor.
01:12:51No se me ocurrió relacionar la propiedad que compraba el conde con este lugar.
01:12:54Entonces las cajas que vimos descargar
01:12:57deben ser las mismas que vi en los sótanos del castillo del conde Drácula.
01:13:01Entonces se trasladaba con frecuencia a Budapest.
01:13:04Y ahora le sirven de escondite durante el día,
01:13:07mientras que de noche...
01:13:13Si queremos encontrarle, habrá que darse prisa.
01:13:16Jonathan.
01:13:18No te preocupes.
01:13:19Esta vez vengo preparado.
01:13:21Les daré dos armas mejores.
01:13:25Tengan.
01:13:27El poder de Drácula nos sirve contra esto.
01:13:36¿Estamos listos?
01:13:38En marcha.
01:13:43Profesor.
01:13:45¿Qué pasa?
01:13:47Profesor.
01:13:50Profesor, quisiera hablar con ese hombre, Renfield.
01:13:53Seguramente es el eslabón que nos falta para llegar al conde Drácula.
01:13:58Sí, podrá usted verle.
01:14:00Pero no a solas.
01:14:03Tal vez le revele más que a nosotros.
01:14:06Acompañe a la señorita a la celda de Renfield.
01:14:09Y no los pierdan de vista.
01:14:16Profesor.
01:14:46Profesor.
01:15:16Sujeta.
01:15:46Profesor.
01:15:48Profesor.
01:15:50Profesor.
01:15:52Profesor.
01:15:54Profesor.
01:15:56Profesor.
01:15:58Profesor.
01:16:00Profesor.
01:16:02Profesor.
01:16:04Profesor.
01:16:06Profesor.
01:16:08Profesor.
01:16:10Profesor.
01:16:12Profesor.
01:16:14Profesor.
01:16:16Profesor.
01:16:18Profesor.
01:16:20Profesor.
01:16:22Profesor.
01:16:24Profesor.
01:16:26Profesor.
01:16:28Profesor.
01:16:30Profesor.
01:16:32Profesor.
01:16:34Profesor.
01:16:36Profesor.
01:16:38Profesor.
01:16:40Profesor.
01:16:42Profesor.
01:16:44Profesor.
01:16:47Miren.
01:16:51¿Allí estaba la caja?
01:16:53Sí, muy poca vez más atrás.
01:16:56Hemos llegado tarde.
01:17:00¡Cuidado!
01:18:16Sé que ha tratado usted de ayudarnos.
01:18:30No puede, no puede decírmelo a mí.
01:18:46No puede, no puede, no puede.
01:19:16Tenemos que santificar este lugar, como nos dijo el profesor Van Helsing.
01:19:46Me gustaría ver cómo puede soltarte ahora.
01:20:16No puede, no puede, no puede.
01:20:46No puede, no puede, no puede.
01:21:17Ese hombre es igual que Drácula.
01:21:21Más joven, pero igual que él.
01:21:25Simple coincidencia. Nos están esperando.
01:21:29¡Vamos, vamos!
01:21:39¿El señor Harker es Drácula?
01:21:43¿El señor Harker?
01:21:45El señor Morris, el ministro del interior.
01:21:48Su excelencia el príncipe Stratzy.
01:21:52Buenas noches.
01:21:53Buenas noches, excelencia.
01:21:54Es un honor, príncipe.
01:21:55Gracias por recibirnos, excelencia.
01:21:57La otra noche, durante un momento, pensamos que ya nos habíamos quedado sin el profesor.
01:22:02Solo fue un susto.
01:22:04Y aunque me ha afectado algo a las piernas, espero que mi cerebro funcione bien todavía.
01:22:10Siéntense.
01:22:11Gracias.
01:22:17Tenemos vigilados todos los caminos que salen de Budapest.
01:22:22Se ha enviado a todas partes la descripción que nos ha facilitado el profesor.
01:22:26De la caja donde puede ir oculto el conde.
01:22:29En cualquier momento nos llegará.
01:22:35¿Alguna noticia?
01:22:37No lo entiendo. Es de Mina.
01:22:41Dice que va a la ópera. Con mi entrada.
01:22:44Usted la dejó salir sola de casa.
01:22:47Yo no le envié ninguna entrada.
01:22:50Excelencia, hay que actuar inmediatamente.
01:22:54Esto puede ser obra del conde Drácula.
01:22:56Vamos.
01:23:41Dios mío.
01:23:55Mira.
01:23:59¡Un doctor!
01:24:00¿Hay algún doctor aquí?
01:24:03¿Quién es?
01:24:05¿Quién es?
01:24:07¿Quién es?
01:24:09¿Quién es?
01:24:11Por favor, llame enseguida a un doctor.
01:24:16Pero al final tuvo que pagar la botella.
01:24:21Eh, tú.
01:24:32¿Qué quiere?
01:24:33Ve a llamar a tu patrón.
01:24:35Enseguida.
01:24:42¿Es usted el capitán de la Zarina, Catherine?
01:24:44Sí.
01:24:45Sale hacia la desembocadura del Danubio al amanecer.
01:24:48¿Por qué quiere saberlo?
01:24:50Porque ya tiene carga.
01:24:52Y un pasajero.
01:24:53¿Dónde está?
01:24:55Aquí, soy yo. Iremos a Barna.
01:24:57Lo siento, pero no vamos allí.
01:25:07A Barna, sí, señor.
01:25:09A Barna, sí, señor.
01:25:25¿Qué ocurre?
01:25:30¿Qué te pasa, Redfield?
01:25:38Bar...
01:25:41Bar...
01:25:42¡No!
01:25:44Barna.
01:25:46Barna.
01:26:09Sí, aquí está.
01:26:11Un pequeño puerto en el Mar Negro.
01:26:15Ya lo tengo.
01:26:16Miren, se puede ir por aquí a Transilvania.
01:26:19Pero con una carga tan pesada, tardará dos semanas.
01:26:25Ustedes podrán llegar al castillo en cinco o seis días.
01:26:29Santifiquen las tumbas para que ya no les sirvan.
01:26:32Que no encuentran refugio.
01:26:34Deberán irse enseguida.
01:26:35Y si nos vamos, ¿qué le pasará a Mina?
01:26:37La defenderé con mi vida.
01:26:49Redfield.
01:26:57Muerto.
01:27:05Muerto.
01:27:36¿Quién anda ahí?
01:27:54Tú.
01:27:55Tú.
01:28:05Toda mi vida he estudiado la magia negra.
01:28:09Y hasta hoy no he podido encontrar...
01:28:12...cara a cara...
01:28:14...al propio Príncipe de las Tinieblas.
01:28:18No has aprendido demasiado.
01:28:23Ya nada puedes hacer.
01:28:25Ya nada puedes hacer.
01:28:55Ya nada puedes hacer.
01:29:25Vamos, Quincy.
01:29:55¿Quién anda ahí?
01:30:26¿Quién anda ahí?
01:30:28¿Quién anda ahí?
01:30:30¿Quién anda ahí?
01:30:32¿Quién anda ahí?
01:30:34¿Quién anda ahí?
01:30:36¿Quién anda ahí?
01:30:38¿Quién anda ahí?
01:30:40¿Quién anda ahí?
01:30:42¿Quién anda ahí?
01:30:44¿Quién anda ahí?
01:30:46¿Quién anda ahí?
01:30:48¿Quién anda ahí?
01:30:50¿Quién anda ahí?
01:30:52¿Quién anda ahí?
01:30:53¿Quién anda ahí?
01:30:55¿Quién anda ahí?
01:30:57¿Quién anda ahí?
01:30:59¿Quién anda ahí?
01:31:01¿Quién anda ahí?
01:31:03¿Quién anda ahí?
01:31:05¿Quién anda ahí?
01:31:07¿Quién anda ahí?
01:31:09¿Quién anda ahí?
01:31:11¿Quién anda ahí?
01:31:13¿Quién anda ahí?
01:31:15¿Quién anda ahí?
01:31:17¿Quién anda ahí?
01:31:19¿Quién anda ahí?
01:31:21¿Quién anda ahí?
01:31:23¿Quién anda ahí?
01:31:25¿Quién anda ahí?
01:31:27¿Quién anda ahí?
01:31:29¿Quién anda ahí?
01:31:31¿Quién anda ahí?
01:31:33¿Quién anda ahí?
01:31:35¿Quién anda ahí?
01:31:37¿Quién anda ahí?
01:31:39¿Quién anda ahí?
01:31:41¿Quién anda ahí?
01:31:43¿Quién anda ahí?
01:31:45¿Quién anda ahí?
01:31:47¿Quién anda ahí?
01:31:49¿Quién anda ahí?
01:31:51¿Quién anda ahí?
01:31:53¿Quién anda ahí?
01:31:55¿Quién anda ahí?
01:31:57¿Quién anda ahí?
01:31:59¿Quién anda ahí?
01:32:01¿Quién anda ahí?
01:32:03¿Quién anda ahí?
01:32:05¿Quién anda ahí?
01:32:07¿Quién anda ahí?
01:32:09¿Quién anda ahí?
01:32:11¿Quién anda ahí?
01:32:13¿Quién anda ahí?
01:32:15¿Quién anda ahí?
01:32:17¿Quién anda ahí?
01:32:19¿Quién anda ahí?
01:32:21¿Quién anda ahí?
01:32:23alguna noticia?
01:32:26Aún no. Dígame, profesor.
01:32:32Si Drácula se va ahora a otro sitio, ¿qué podemos temer?
01:32:38Mina, hija mía, mientras el conde viva, el tiempo y el espacio no significan nada.
01:32:46Sólo podemos rezar.
01:32:53Dígame, profesor, ¿qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:33:00¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:33:07¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:33:14¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:33:21¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:33:28¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:33:35¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:33:42¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:33:49¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:33:56¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:34:03¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:34:10¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:34:17¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:34:24¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:34:31¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:34:38¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:34:45¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:34:52¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:34:59¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:35:06¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:35:13¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:35:20¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:35:27¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:35:34¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:35:41¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:35:48¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:35:55¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:36:02¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:36:09¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:36:16¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:36:23¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?
01:36:30¿Qué podemos temer si el tiempo y el espacio no significan nada?