• hace 5 meses
más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***

La Verdadera Historia de Frankenstein 1973 Español Latino - Frankenstein The True Story - Parte 2
Transcripción
00:00:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:00:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:01:00Quieto, quieto Toby, debe disculpar a Toby. Jamás se había comportado así con nadie.
00:01:18Siempre he tratado de enseñar a Toby que no existen los extraños. Mi nombre es Lacey.
00:01:31Tiene una mano muy singular, señor. Excepcionalmente fría.
00:01:38De manos frías y corazón ardiente, ¿eh?
00:01:42También es excepcionalmente poderosa. La mano de un hombre que puede tomar lo que quiere.
00:01:50Yo mismo me enorgullezco de ser un buen conocedor, pero no logro imaginármelo a usted.
00:01:56Si quiere permitirme, no importa. Yo sé respetar a las personas.
00:02:03Pero le agradecería mucho que me acompañara. Por favor, venga conmigo.
00:02:11Mi casa está allá, después de esos árboles. Agatha, mi nieta, fue al mercado.
00:02:17Tranquilo, Toby. Creo que aún está inquieto, ¿eh?
00:02:27Aquí está. Oh, vengan, por favor.
00:02:31No tiene que decir una sola palabra si no quiere hacerlo.
00:02:37Como ve, yo hablo suficiente por los dos.
00:02:46Hermosa.
00:02:47¿Qué?
00:02:49Hermosas.
00:02:50Oh, las flores. Sí, Agatha y yo tenemos mucho placer con ellas.
00:02:56Oh, pase, pase, por favor.
00:03:00Su ropa está húmeda. Voy a darle ropa seca.
00:03:27¡Bravo! ¡Bravo!
00:03:30¿Otra vez?
00:03:31Tú vas a causarme la muerte.
00:03:39Sí, es la carreta. Puedo escucharla.
00:03:42Aguarda, aguarda que conozcas a Agatha. Te enamorarás de ella. Todos lo hacen.
00:03:48¡Oh, qué alegría! ¡Al fin han llegado!
00:03:51Vendimos toda la leña, las verduras, los huevos y gastamos todo el dinero.
00:03:59Esta noche, abuelito, voy a prepararte la mejor cena que hayas probado en varios años.
00:04:04Tenemos un invitado. Está ahí dentro.
00:04:06¡Felix, le prendí alguna de tu ropa!
00:04:09No hay nadie en casa, Sr. Ragey.
00:04:11¿Qué?
00:04:13¡Qué extraño!
00:04:15¿Cuándo creí que ya había ganado su confianza?
00:04:18No importa. Ya volverá. Le invité a quedarse a cenar.
00:04:39¡Felix!
00:04:41¡Felix!
00:04:42Ningún hombre podía subyugarle. No, ni con cadena.
00:04:48¿Qué?
00:04:50¿Qué?
00:04:52¿Qué?
00:04:54¿Qué?
00:04:56¿Qué?
00:04:58¿Qué?
00:05:00¿Qué?
00:05:02¿Qué?
00:05:04¿Qué?
00:05:06¿Qué?
00:05:08¿Qué?
00:05:10¿Qué?
00:05:12¿Es cierto eso?
00:05:13Sí, y la explicación viene después. Por favor, sigue.
00:05:17Ningún hombre podía subyugarle. No, ni con cadena.
00:05:21Porque ya antes, cuando estuvo inmovilizado con grilletes y cadenas,
00:05:25las cadenas fueron separadas por él y los grilletes hechos pedazos.
00:05:31Ningún hombre podía avasallarle.
00:05:34Pero cuando vio a Jesús en la distancia, corrió y lo veneró.
00:05:38Jesús le dijo, sal de ese hombre, tú espíritu sucio.
00:05:44Y Jesús le preguntó, ¿cuál es tu nombre?
00:05:48Y él le contestó diciendo, mi nombre es Legión.
00:05:53Pues somos muchos.
00:05:55Gracias, Ayatá. Gracias.
00:06:09Amigo.
00:06:11Si estás ahí, ven.
00:06:15No temas nada.
00:06:18No te haremos daño.
00:06:39Debe tener algún grave problema o enfermedad.
00:06:44Es extraño.
00:06:46Parece ser muy vigoroso.
00:06:50Aunque creo...
00:06:58Mi nombre es Legión.
00:07:01Pues somos muchos.
00:07:08Gracias.
00:07:39¿Tobi?
00:07:41¿Eres tú?
00:07:43Voy a llevar a Jesús.
00:07:46¿Pero qué estás haciendo ahí?
00:07:49¿Qué haces?
00:07:52¿Qué haces?
00:07:54¿Qué haces?
00:07:56¿Qué haces?
00:07:58¿Qué haces?
00:08:00¿Qué haces?
00:08:02¿Qué haces?
00:08:04¿Qué haces?
00:08:05¿Eres tú?
00:08:06Voy a llevar a Felix la comida.
00:08:09¿Vienes conmigo?
00:08:36¿Eso es todo lo que has hecho?
00:08:39¡Qué perezoso!
00:08:41Estoy segura de que el abuelo contagió a Felix.
00:08:44¿Qué?
00:08:46¿Qué?
00:08:48¿Qué?
00:08:50¿Qué?
00:08:52¿Qué?
00:08:54¿Qué?
00:08:56¿Qué?
00:08:58¿Qué?
00:09:00¿Qué?
00:09:02¿Qué?
00:09:03Estoy segura de que el abuelo contratará a otro para que haga las tareas.
00:09:07No deberás tocar nada de eso.
00:09:09Hasta haber trabajado otra hora, cuando menos.
00:09:12Apenas.
00:09:14No puedo perder el tiempo contigo.
00:09:16Tienes tiempo para un beso.
00:09:18Está bien.
00:09:25No tienes vergüenza. Alguien podría pasar.
00:09:28No tienes vergüenza. Alguien podría pasar.
00:09:32Tengo mucho trabajo que hacer.
00:09:37Y también tú, bueno para nada.
00:09:41¿Toby?
00:09:43Vamos, Toby.
00:10:02Adiós, señor Lacey.
00:10:04No nos espere antes del atardecer.
00:10:06Adiós, adiós.
00:10:23Nuestro amigo. Estaba escuchándonos.
00:10:26Lacey, has visto a Toby, ¿verdad?
00:10:28Sí.
00:10:29Tiene el oído muy desarrollado.
00:10:31Tenías razón. El amigo de Lacey es un hombre muy inteligente.
00:10:35¿Qué?
00:10:37¿Qué?
00:10:39¿Qué?
00:10:41¿Qué?
00:10:43¿Qué?
00:10:45¿Qué?
00:10:47¿Qué?
00:10:49¿Qué?
00:10:51¿Qué?
00:10:53¿Qué?
00:10:55¿Qué?
00:10:57¿Qué?
00:10:58Tenías razón.
00:11:00El amigo del abuelo está ahí, escuchando su música.
00:11:03Cuando oigas que abrió la puerta, ven frente.
00:11:05Tú entras desde aquí.
00:11:07¿Cómo desearía que siempre tocara?
00:11:18¿Te complace eso?
00:11:28¿Te complace eso?
00:11:59¿Qué pasa?
00:12:01¿Qué pasa?
00:12:03¿Qué pasa?
00:12:05¿Qué pasa?
00:12:07¿Qué pasa?
00:12:09¿Qué pasa?
00:12:11¿Qué pasa?
00:12:13¿Qué pasa?
00:12:15¿Qué pasa?
00:12:17¿Qué pasa?
00:12:19¿Qué pasa?
00:12:21¿Qué pasa?
00:12:23¿Qué pasa?
00:12:25¿Qué pasa?
00:12:28¿Qué pasa?
00:12:55¿Qué pasa?
00:12:57¿Qué pasa?
00:13:05Agatha.
00:13:08Hermosa Agatha.
00:13:16Agatha.
00:13:27¿Víctor?
00:13:28Víctor.
00:13:29No estás aquí.
00:13:33No me puedo creer lo que te pasado.
00:13:38Es espenso...
00:13:40Es fiesta.
00:13:42Ese, sí...
00:13:44Es fiesta, Reaper.
00:13:47Fiesta.
00:13:48Por su madre.
00:13:50Sólo por su Padre.
00:13:52Fuiste a su abrevio.
00:13:54Solo yapa una rama y te metiste.
00:13:56Victor no está aquí.
00:13:59Tienes una amiga contigo, según veo.
00:14:02Adepa.
00:14:04Toda la aldea se enterolla de tus travesuras, pero no te preocupes.
00:14:07Estarás a salvo aquí.
00:14:10Cindy Nye Shanti.
00:14:12Sí.
00:14:16Esperaba que volvieras aquí tarde o temprano.
00:14:19Después de todo, este es el lugar donde naciste, ¿no es así?
00:14:23No me gustaría que se manchara la seda.
00:14:26Ponte ahí.
00:14:34Jamás olvidaré, jamás olvidaré la casa donde nací,
00:14:37ni la ventanita por donde el sol...
00:14:42...se asomaba por la mañana.
00:14:46Ahora vamos a ver cómo está.
00:14:48No.
00:14:49Yo no voy a tocar a tu preciosa Agatha.
00:14:53Puedes tener el placer de hacer eso.
00:14:58Vamos, quiero ver la extensión del daño.
00:15:06Vamos, no estoy acostumbrado a las delicadezas,
00:15:08en especial de los monstruos.
00:15:10Levanta la falda.
00:15:12Víctor.
00:15:15Tú y yo tenemos mucho en común, amigo mío.
00:15:17Necesitas su ayuda, y también yo.
00:15:19Agatha.
00:15:21Vamos a tener que tratar de persuadirlo.
00:15:24No.
00:15:25Ella va a descansar, a descansar en un lugar.
00:15:31En un lugar donde no hay nadie.
00:15:33En un lugar donde no hay nadie.
00:15:35En un lugar donde no hay nadie.
00:15:37En un lugar donde no hay nadie.
00:15:39Descansar en un lugar...
00:15:42...fresco y frío.
00:15:45Muy frío.
00:15:47Eso es lo que a ella le gusta.
00:15:53Tú también quieres descansar.
00:15:56Estás cansado.
00:15:58Víctor.
00:16:00Víctor quiere que descanses.
00:16:05Siéntate.
00:16:07Siéntate.
00:16:14Muy bien, ahora...
00:16:18...te haré una pregunta y vas a contestarme.
00:16:22¿Quién te creó?
00:16:26Víctor.
00:16:27Bravo.
00:16:30Eres un monstruo sabio que conoce a su padre.
00:16:32No solo te creó, hizo una porquería de ti.
00:16:37¿Quién eres tú?
00:16:42¿Quién eres?
00:16:48Mi nombre es Legión.
00:16:50Pues somos muchos.
00:16:54Yo diría que son cuatro en ti cuando menos.
00:16:58O tal vez cinco.
00:17:00¿Conoce alguno de ustedes a Polidori?
00:17:10Polidori.
00:17:15Polidori.
00:17:20Esa tontería sería algo razonable.
00:17:24Imposible.
00:17:25No puede ser.
00:17:27Debo hallar una razón.
00:17:33El proceso...
00:17:35...está invirtiéndose en civil.
00:17:37¿Quién Dios es la justicia?
00:17:39Tú robaste mis secretos y ahora Franklin está en ti.
00:17:41¡Has robado!
00:17:43Tu cerebro.
00:17:45Tu energía solar.
00:17:47Tu torpeza sobrepasó a tu inteligencia.
00:17:50¿Quién eres tú?
00:17:53¿Quién eres tú?
00:17:56Los tontos siempre tienen brisa por eso toman atajos.
00:17:58Fueron esos choques.
00:18:00Los que hicieron que el proceso se invirtiera.
00:18:02Yo pude haberte dicho eso.
00:18:05Por todos los cielos, ayúdame Polidori.
00:18:08Lo siento pero no puedo Henry.
00:18:11Y Dios no lo hará, porque habría de hacerlo.
00:18:13Él no creó esta paradoja miserable.
00:18:17Pero tú vas a ayudarme.
00:18:20Ya hablaremos de eso mañana.
00:18:22¿Tienes hambre?
00:18:31No debes avergonzarte. Para ellos todos somos iguales.
00:18:40¿Qué es lo que te pasa?
00:18:43¿Qué es lo que te pasa?
00:18:46¿Qué es lo que te pasa?
00:18:49¿Qué te pasa?
00:18:52¿Qué es lo que te pasa?
00:18:55¿Qué es lo que te pasa?
00:18:58¿Qué es lo que te pasa?
00:19:01¿Qué es lo que te pasa?
00:19:04¿Qué es lo que te pasa?
00:19:07¿Qué es lo que te pasa?
00:19:10¿Qué es lo que te pasa?
00:19:13¿Qué es lo que te pasa?
00:19:16¿Qué es lo que te pasa?
00:19:19¿Qué es lo que te pasa?
00:19:22¿Qué es lo que te pasa?
00:19:25¿Qué es lo que te pasa?
00:19:28¿Qué es lo que te pasa?
00:19:31¿Qué es lo que te pasa?
00:19:34¿Qué es lo que te pasa?
00:19:37¿Qué es lo que te pasa?
00:19:40¿Qué es lo que te pasa?
00:19:43¿Qué es lo que te pasa?
00:19:45¿Qué es lo que te pasa?
00:19:49¿Quiere decirme su nombre, señor?
00:19:52Amidori.
00:19:55Disculpe, señor, pero no está aquí.
00:19:58Sería extraño que estuviera.
00:20:04¡Llévense esa monstruosa carroza de aquí!
00:20:16Este es el día con el que he estado soñando toda mi vida.
00:20:20Es usted muy dulce, madre.
00:20:23Me siento tan feliz por ustedes.
00:20:26Disculpe.
00:20:29Disculpe, Elizabeth.
00:20:32¿No es tiempo ya de que prepares tus cosas?
00:20:35Espero que no te vuelvas un esposo nervioso.
00:20:38Preferiría creer que te impacientes por estar a solas conmigo.
00:20:42¿Por qué ha venido aquí hoy?
00:20:45Seguramente se ha dado cuenta de que...
00:20:47¿De que hoy es el día de su boda?
00:20:49Sí. Es por eso que elegí este día.
00:20:53Acompáñenme.
00:20:57Mi respuesta es no, jamás.
00:21:01¿Por qué?
00:21:04¿Por qué?
00:21:07¿Por qué?
00:21:09¿Por qué?
00:21:12De mi experimento, como usted le llama,
00:21:14me arrepentiré durante todos los días de mi vida.
00:21:17Solamente yo soy el culpable del nacimiento y de la muerte de esa infeliz criatura.
00:21:21Su único crimen, mi querido amigo, fue la inexperiencia.
00:21:24Yo le mostraré dónde se equivocó.
00:21:27Vamos, como hombre de ciencia, el prospecto puede atraerle.
00:21:31Y puedo ver que así es.
00:21:34Si usted está tan interesado como para continuar con esas investigaciones,
00:21:37deberá hacerlo solo.
00:21:40Eso está más allá de mi alcance, hasta ahora.
00:21:46Sírvase a ayudarme quitándome los guantes.
00:22:02Qué suaves son sus manos, las manos de un cirujano innato.
00:22:08Tengo también mis cicatrices de guerra, como todo veterano.
00:22:15¿Las ve?
00:22:18Esto me sucedió hace años por arriesgarme estúpidamente con sustancias desconocidas.
00:22:23La otra no quedó tan destruida,
00:22:26y después de tantos años aún no he podido acostumbrarme a bien mirarla.
00:22:32A mí me sé Frankenstein, no estoy pidiéndole lástima,
00:22:34solo estoy mostrándole la necesidad que tengo de buscar un socio.
00:22:38¿Puedo molestarle una vez más?
00:22:41Cuando Henry me abandonó,
00:22:44me sentí un inútil.
00:22:47Yo que una vez fui el mejor cirujano del mundo.
00:22:51No son ridículos estos artificios.
00:22:54¿Por qué nos molestamos tanto para ocultar nuestros secretos grotescos?
00:22:58Con cuidado.
00:23:01Está ansioso para reunirse con su encantadora novia.
00:23:07Es natural, pero temo...
00:23:11que debo detenerlo un minuto más.
00:23:16Hay alguien en mi carruaje que está impaciente por verlo.
00:23:25Gracias, querido colega.
00:23:30La máscara fue idea de mi sirviente.
00:23:33Una precaución extra.
00:23:37¿Quién es?
00:23:40¿Quién es?
00:23:43¿Quién es?
00:23:46¿Quién es?
00:23:49¿Quién es?
00:23:52¿Quién es?
00:23:55¿Quién es?
00:23:57Una precaución extra.
00:24:01Dexter.
00:24:03Es una reunión importante.
00:24:06Siente.
00:24:13Creo que me arriesgué mucho trayéndolo.
00:24:16En especial por lo de los asesinatos.
00:24:20No lo sabía.
00:24:23No me sorprende.
00:24:24y un par de rústicos.
00:24:27¿Estás seguro de que todavía puedes rehusar a ayudarme?
00:24:30Bien, supongo que me rehuso.
00:24:34Supongo que digo a nuestro amigo que salga de la carroza
00:24:37y supongo que yo me marcho dejándole a usted para que le explique.
00:24:43¿Por qué no dejamos de suponer y discutimos nuestros planes
00:24:45para el futuro inmediato como gente razonable?
00:24:54¡Gracias!
00:25:24¿Por qué? No logró entender.
00:25:26Elisa...
00:25:27Es nuestra noche de boda.
00:25:28Te prometo que solo estaré allá durante un corto tiempo.
00:25:31Ve directamente al castillo. Me reuniré contigo tan pronto como pueda.
00:25:34¿Pero a dónde vas a ir?
00:25:35No puedo explicarte eso ahora. Confía en mí.
00:25:38¿No puedes decirme nada? ¿Va a ser peligroso?
00:25:40¡No puedo decírtelo!
00:25:42Confía en mí.
00:25:44No logró entender.
00:25:46Elisa...
00:25:47No logró entender.
00:25:49Elisa...
00:25:50No logró entender.
00:25:52No logró entender.
00:26:18Señora Frankenstein...
00:26:20Quiero hacerle saber lo mucho que admiro su valor...
00:26:23y su comprensión.
00:26:51El día que usted se marchó tan abruptamente,
00:26:54yo me mudé aquí a decir verdad.
00:26:56Ya le había echado el ojo al lugar desde hacía algún tiempo.
00:27:00Por ser un viajero con su etudinario,
00:27:03he aprendido a sentirme como en mi casa,
00:27:06donde quiera que voy.
00:27:08¿Por qué?
00:27:10¿Por qué?
00:27:12¿Por qué?
00:27:14¿Por qué?
00:27:16¿Por qué?
00:27:18¿Por qué?
00:27:20Algunas de esas mezclas son extremadamente volátiles.
00:27:24Deben ser usadas en un plazo de unas horas.
00:27:27Oh, las tiene listas por adelantado.
00:27:29Estaba muy seguro de mí, ¿no es verdad?
00:27:32Cuando nuestro querido amigo cayó en la pequeña trampa,
00:27:35me dije a mí mismo,
00:27:37creo que Frankenstein puede ser persuadido,
00:27:39pero cuando leí el anuncio de su ya próximo matrimonio,
00:27:44supe que le temía.
00:27:47Esta vez he decidido no imitar al Todopoderoso.
00:27:50Su Adán es apenas una inspiración,
00:27:52si me permite decirlo así.
00:27:54Esta vez empezaremos con Eva, por favor.
00:28:05La cabeza es contribución de nuestro amigo.
00:28:09Tiene asociaciones sentimentales.
00:28:12Es una pena que no haya más de ella.
00:28:14Es todo lo que podemos usar.
00:28:17Pero su genio para el escalpelo
00:28:19la convertirá en la cabeza más hermosa que Europa haya visto.
00:28:23Mira lo que hay ahí.
00:28:28La violencia puede ser inevitable,
00:28:30pero la estupidez es inexcusable.
00:28:35Tuve que enviar a mis sirvientes a buscar el resto del material.
00:28:39No es un mal cuerpo,
00:28:41pero aun así no será fácil.
00:28:45Aunque si no logramos lo que esperamos,
00:28:49nuestro amigo podría quedársela.
00:28:51Si ella quiere quedarse con él.
00:28:54No te quedes como Bob ahí.
00:28:56Detesto esa estúpida máscara, quítatela.
00:29:00Es peor que tu horrible rostro.
00:29:03Agatha.
00:29:07Eres un magnífico cirujano, Frankenstein.
00:29:10Con un escalpelo en la mano es una persona totalmente diferente.
00:29:13Se ha dado cuenta.
00:29:14Y esta mañana estaba cortando un pastel de bodas.
00:29:17¿Podemos iniciar el proceso?
00:29:19Escúchenle, después de seis horas de cirugía.
00:29:22No descansaré hasta haber terminado.
00:29:25Está tan agotado.
00:29:27Está mucho más agotado de ver a esta joven
00:29:29cuando inicie su nueva vida.
00:29:41Está medido ya.
00:29:45Solo un poco.
00:30:58Mierda, no.
00:31:07Ahora.
00:31:19Eso afectará la piel y el cabello.
00:31:23Verá la diferencia.
00:31:28¿Cuánto es?
00:31:30187.3
00:31:33Perfecto.
00:31:57Protege sus ojos.
00:31:59Siente bien.
00:32:01Ahora.
00:32:27¿Parece usted?
00:32:30Agatha.
00:32:32¡No!
00:32:33¡Fuera!
00:32:34Dígale que se varche.
00:32:36¡Lárgate! ¡Fuera de aquí!
00:32:57¡Fuera de aquí!
00:33:27¡Fuera de aquí!
00:33:57Bien, ¿qué opina de ella?
00:33:59¿O no tengo que preguntar?
00:34:02Es un ángel.
00:34:04Los ángeles son tan comunes como las golondrinas,
00:34:06pero esta joven es la primera de su especie.
00:34:09Creo que la llamaré Prima.
00:34:12Prima.
00:34:14La señora Frankenstein me acusará de retrasarlo.
00:34:18Sí, debo marcharme.
00:34:20¿No va a despedirse de Prima?
00:34:22Después de todo, por así decirlo,
00:34:24usted es el padrino y nadie se opondría a que le diera un beso.
00:34:35Adiós, Prima.
00:34:38¿Cuáles son sus planes?
00:34:41No los tengo, por el momento.
00:34:54Disculpe, señora.
00:34:56El carruaje acaba de entrar a la avenida, señora.
00:34:59Oh, Dios, son ellos. ¿No llegan muy temprano?
00:35:02No, son más de las cinco.
00:35:04Cuando estoy con usted, doctor, siempre pierdo la noción del tiempo.
00:35:07Elizabeth me contó que está esperando.
00:35:11Bueno, su viaje duró más de un mes.
00:35:15Hola, mamá.
00:35:16Hola, queridos amigos.
00:35:19Bienvenidos a casa.
00:35:21Elizabeth, ¿cómo te sientes?
00:35:23Muy bien, mamá.
00:35:25¿Y tú?
00:35:26Bien, gracias.
00:35:27Víctor, tengo una sorpresa para ti.
00:35:29Después de que se marcharon, nos hicimos amigos de un hombre
00:35:32que es encantador y de lo más cultivado.
00:35:35Además, es colega de la escuela.
00:35:37¿Qué es eso?
00:35:38Es un libro.
00:35:39¿Un libro?
00:35:40Sí.
00:35:41Oh, Víctor, veo que ahora llevas barba.
00:35:43Te ves muy atractivo.
00:35:44Oh, gracias.
00:35:45¿Cómo hiciste para que no te lo robaran, Elizabeth?
00:35:52Doctor Polidori, le presento a mi hija Elizabeth.
00:35:57Es un verdadero placer conocerla, señora Frankenstein.
00:36:00¡Oh, por fortuna, llegaron!
00:36:03Estaba mostrando a la señorita prima el jardín.
00:36:05Permítanme un momento.
00:36:07Prima, la señora Frankenstein.
00:36:09Encantada.
00:36:12Prima, he estado deseando conocerla.
00:36:14Le he dicho que la convierta usted en su ideal
00:36:16y copie todo lo que usted haga.
00:36:18Es una responsabilidad muy grande.
00:36:20Espero no decepcionarla.
00:36:26Mi pendiente.
00:36:27Debí perderlo en el coche.
00:36:29Veo que la señorita Prima es muy atractiva.
00:36:32Sí.
00:36:33No necesito presentarte al Dr. Frankenstein.
00:36:35Él te conoce íntimamente.
00:36:39O debería.
00:36:40Ciertamente le he hablado mucho de ti.
00:36:43¿No es verdad?
00:36:46Aunque únicamente soy su tutor,
00:36:48soy peor que cualquier padre muy orgulloso.
00:36:52Madre, ¿cómo conociste al Dr. Polidori?
00:36:56Oh, no sé.
00:36:57¿Cómo lo conociste?
00:36:59En la forma usual,
00:37:01él se presentó en la casa
00:37:03y explicó que era un gran amigo de Víctor.
00:37:06¿Sabes?
00:37:07Yo tenía una terrible jaqueca ese día
00:37:09y él la hizo desaparecer.
00:37:11Solo dijo,
00:37:12ya se siente mejor.
00:37:15Y después me miró.
00:37:16¿Has notado sus ojos?
00:37:18Dime, ¿qué es lo que en realidad sabes de él?
00:37:21Bueno, después de todo,
00:37:22él es un gran amigo de Víctor.
00:37:24Creo que eso es suficiente.
00:37:26¿Qué es suficiente?
00:37:27Mamá ha invitado a Prima a quedarse con nosotros.
00:37:30Verás,
00:37:31el Dr. Polidori va a ofrecer un baile aquí para Prima
00:37:34para presentarla a la alta sociedad.
00:37:36¿Pero por qué dejarla aquí?
00:37:38El Dr. Polidori irá a Londres esta semana
00:37:40a hacer las compras
00:37:41y a entregar en persona las invitaciones.
00:37:43Es un atrevimiento de su parte comprometerles así.
00:37:46Es decir, es una gran responsabilidad.
00:37:48Su salud es muy delicada.
00:37:50¿Qué mejor razón para que esté cerca de un doctor?
00:37:53El Dr. Polidori tiene tanta confianza en ti, Víctor.
00:37:57Maldito sea.
00:38:03La señorita Prima es la única que ríe de mis bromas.
00:38:05Siempre he dicho que la juventud y la edad tienen mucho en común.
00:38:08Por cierto, ya que estamos en familia ahora,
00:38:11¿puedo preguntarle cuántos años tiene?
00:38:13Por favor, Richard.
00:38:15El Dr. Polidori dice que yo me veo muy vieja para mi edad.
00:38:18Pues si no fuese su tutor,
00:38:20diría que es muy poco caballeroso.
00:38:22Si ustedes me disculpan,
00:38:24voy a buscar a Elizabeth.
00:38:29¿Se siente mal, querida?
00:38:31Un poco mareada.
00:38:33Tal vez debería llevarla a su habitación.
00:38:36Lo siento mucho.
00:38:41Avísanos si necesitas ayuda.
00:38:43Sí, desde luego.
00:38:45Viste a esa señora desmayarse en el concierto de anoche, ¿verdad?
00:38:48Una imitación excelente.
00:38:54¿Por qué?
00:38:56¿Por qué?
00:38:58¿Por qué?
00:39:00¿Por qué?
00:39:02¿Por qué?
00:39:04¿Por qué?
00:39:06¿Por qué?
00:39:08¿Por qué?
00:39:10¿Por qué?
00:39:12¿Por qué?
00:39:14¿Por qué lo hiciste?
00:39:39Adelante.
00:39:42¿Cómo sigue?
00:39:44Está bien, según parece.
00:39:46No es un ángel.
00:39:50Pero la pobre niña está helada.
00:40:12Me asustaste.
00:40:14¿Me permite?
00:40:16Si te gusta.
00:40:42¿Quién es?
00:40:44¿Quién es?
00:40:46¿Quién es?
00:40:48¿Quién es?
00:40:50¿Quién es?
00:40:52¿Quién es?
00:40:54¿Quién es?
00:40:56¿Quién es?
00:40:58¿Quién es?
00:41:00¿Quién es?
00:41:02¿Quién es?
00:41:04¿Quién es?
00:41:06¿Quién es?
00:41:08¿Quién es?
00:41:10¿Quién es?
00:41:40Este es el canal de
00:42:10la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:42:20Este es el canal de
00:42:29subtítulos en español
00:42:35de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:42:45Este es el canal de
00:42:54subtítulos en español
00:43:00de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:43:10Este es el canal de
00:43:19subtítulos en español
00:43:25de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:43:33Este es el canal de
00:43:42subtítulos en español
00:43:48de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:43:56Este es el canal de
00:44:05subtítulos en español
00:44:11de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:44:19Este es el canal de
00:44:28subtítulos en español
00:44:34de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:44:58Este es el canal de
00:45:07subtítulos en español
00:45:13de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:45:28Este es el canal de
00:45:37subtítulos en español
00:45:43de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:45:58Este es el canal de
00:46:06subtítulos en español
00:46:12de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:46:28Este es el canal de
00:46:37subtítulos en español
00:46:43de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:46:58Este es el canal de
00:47:07subtítulos en español
00:47:13de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:47:28Este es el canal de
00:47:37subtítulos en español
00:47:43de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:47:58Este es el canal de
00:48:07subtítulos en español
00:48:13de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:48:28Este es el canal de
00:48:37subtítulos en español
00:48:43de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:48:58Este es el canal de
00:49:07subtítulos en español
00:49:14de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:49:29Este es el canal de
00:49:36subtítulos en español
00:49:42de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:49:58Este es el canal de
00:50:07subtítulos en español
00:50:13de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:50:29Este es el canal de
00:50:36subtítulos en español
00:50:42de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:50:58Este es el canal de
00:51:07subtítulos en español
00:51:13de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:51:28Este es el canal de
00:51:37subtítulos en español
00:51:43de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:51:58Este es el canal de
00:52:07subtítulos en español
00:52:13de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:52:28Este es el canal de
00:52:37subtítulos en español
00:52:43de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:52:58Este es el canal de
00:53:07subtítulos en español
00:53:14de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:53:28Este es el canal de
00:53:37subtítulos en español
00:53:43de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:53:58Este es el canal de
00:54:06subtítulos en español
00:54:12de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:54:28Este es el canal de
00:54:37subtítulos en español
00:54:43de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:54:58Este es el canal de
00:55:07subtítulos en español
00:55:14de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:55:28Este es el canal de
00:55:37subtítulos en español
00:55:43de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:55:58Este es el canal de
00:56:07subtítulos en español
00:56:13de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:56:28Este es el canal de
00:56:37subtítulos en español
00:56:43de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:56:59Este es el canal de
00:57:06subtítulos en español
00:57:12de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:57:28Este es el canal de
00:57:37subtítulos en español
00:57:43de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:57:58Este es el canal de
00:58:07subtítulos en español
00:58:13de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:58:28Este es el canal de
00:58:37subtítulos en español
00:58:44de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:58:58Este es el canal de
00:59:07subtítulos en español
00:59:13de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:59:28Este es el canal de
00:59:37subtítulos en español
00:59:44de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
00:59:58Este es el canal de
01:00:07subtítulos en español
01:00:14de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:00:28Este es el canal de
01:00:37subtítulos en español
01:00:45de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:00:58Este es el canal de
01:01:07subtítulos en español
01:01:14de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:01:28Este es el canal de
01:01:37subtítulos en español
01:01:45de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:01:58Este es el canal de
01:02:07subtítulos en español
01:02:14de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:02:28Muy hermosa.
01:02:59Este es el canal de
01:03:06subtítulos en español
01:03:12de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:03:29Este es el canal de
01:03:36subtítulos en español
01:03:42de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:03:58Este es el canal de
01:04:06subtítulos en español
01:04:12de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:04:28Este es el canal de
01:04:36subtítulos en español
01:04:42de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:04:58Este es el canal de
01:05:06subtítulos en español
01:05:12de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:05:28Este es el canal de
01:05:36subtítulos en español
01:05:42de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:05:58Este es el canal de
01:06:06subtítulos en español
01:06:12de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:06:28Este es el canal de
01:06:36subtítulos en español
01:06:42de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:06:58Este es el canal de
01:07:06subtítulos en español
01:07:12de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:07:28Este es el canal de
01:07:36subtítulos en español
01:07:42de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:07:58Este es el canal de
01:08:06subtítulos en español
01:08:12de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:08:28Este es el canal de
01:08:36subtítulos en español
01:08:42de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:08:58Este es el canal de
01:09:06subtítulos en español
01:09:12de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:09:29Pase.
01:09:34¿Qué quiere usted?
01:09:38Tengo mucho que discutir con Víctor.
01:09:44Qué agradable estar aquí.
01:09:48No debería beber demasiado de eso, Víctor.
01:09:52El capitán tiene un grande y soberbio.
01:09:55Le diré que le envíe un poco.
01:09:57Polidore, su presencia en este lugar nos perturba a mi esposa y a mí.
01:10:02Esperamos vernos que sea posible durante todo este viaje, así que buenas noches, señor.
01:10:09Iba a decirles que no debemos desperdiciar mucho tiempo en Nueva York.
01:10:13Cuando lleguemos debemos proseguir inmediatamente a Filadelfia.
01:10:17Ahí han estado haciendo ciertos experimentos muy interesantes que tal vez podamos utilizar.
01:10:24El alfil.
01:10:26Mueva el alfil.
01:10:38Así es, Hakema. ¿Te ves?
01:10:47Deberían descansar, dormir un poco.
01:10:53¿Qué pasa?
01:10:55¿Qué pasa?
01:10:57¿Qué pasa?
01:10:59¿Qué pasa?
01:11:01¿Qué pasa?
01:11:03¿Qué pasa?
01:11:05¿Qué pasa?
01:11:07¿Qué pasa?
01:11:09¿Qué pasa?
01:11:11¿Qué pasa?
01:11:13¿Qué pasa?
01:11:15¿Qué pasa?
01:11:17¿Qué pasa?
01:11:20¿Qué pasa?
01:11:21¿Qué pasa?
01:11:23¿Qué pasa?
01:11:25¿Qué pasa?
01:11:27¿Qué pasa?
01:11:29¿Qué pasa?
01:11:31¿Qué pasa?
01:11:33¿Qué pasa?
01:11:35¿Qué pasa?
01:11:37¿Qué pasa?
01:11:39¿Qué pasa?
01:11:41¿Qué pasa?
01:11:43¿Qué pasa?
01:11:45¿Qué pasa?
01:11:47¿Qué pasa?
01:11:49¿Qué pasa?
01:11:51¿Qué pasa?
01:11:53¿Qué pasa?
01:11:55¿Qué pasa?
01:11:57¿Qué pasa?
01:11:59¿Qué pasa?
01:12:01¿Qué pasa?
01:12:03¿Qué pasa?
01:12:05¿Qué pasa?
01:12:07¿Qué pasa?
01:12:09¿Qué pasa?
01:12:11¿Qué pasa?
01:12:13¿Qué pasa?
01:12:15¿Qué pasa?
01:12:18¿Qué pasa?
01:12:19¿Qué pasa?
01:12:21¿Qué pasa?
01:12:23¿Qué pasa?
01:12:25¿Qué pasa?
01:12:27¿Qué pasa?
01:12:29¿Qué pasa?
01:12:31¿Qué pasa?
01:12:33¿Qué pasa?
01:12:35¿Qué pasa?
01:12:37¿Qué pasa?
01:12:39¿Qué pasa?
01:12:41¿Qué pasa?
01:12:43¿Qué pasa?
01:12:45¿Qué pasa?
01:12:47¿Qué pasa?
01:12:49¿Qué pasa?
01:12:51¿Qué pasa?
01:12:53¿Qué pasa?
01:12:55¿Qué pasa?
01:12:57¿Qué pasa?
01:12:59¿Qué pasa?
01:13:01¿Qué pasa?
01:13:03¿Qué pasa?
01:13:05¿Qué pasa?
01:13:07¿Qué pasa?
01:13:09¿Qué pasa?
01:13:11¿Qué pasa?
01:13:13¿Qué pasa?
01:13:15¿Qué pasa?
01:13:17¿Qué pasa?
01:13:19¿Qué pasa?
01:13:21¿Qué pasa?
01:13:23¿Qué pasa?
01:13:25¿Qué pasa?
01:13:27¿Qué pasa?
01:13:29¿Qué pasa?
01:13:31¿Qué pasa?
01:13:33¿Qué pasa?
01:13:35¿Qué pasa?
01:13:37¿Qué pasa?
01:13:39¿Qué pasa?
01:13:41¿Qué pasa?
01:13:43¿Qué pasa?
01:13:45¿Qué pasa?
01:13:47¿Qué pasa?
01:13:49¿Qué pasa?
01:13:51¿Qué pasa?
01:13:53¿Qué pasa?
01:13:55¿Qué pasa?
01:13:57¿Qué pasa?
01:13:59¿Qué pasa?
01:14:01¿Qué pasa?
01:14:03¿Qué pasa?
01:14:05¿Qué pasa?
01:14:07¿Qué pasa?
01:14:09¿Qué pasa?
01:14:11¿Qué pasa?
01:14:13¿Qué pasa?
01:14:15¿Qué pasa?
01:14:17¿Qué pasa?
01:14:19¿Qué pasa?
01:14:21¿Qué pasa?
01:14:23¿Qué pasa?
01:14:25¿Qué pasa?
01:14:27¿Qué pasa?
01:14:29¿Qué pasa?
01:14:31¿Qué pasa?
01:14:33¿Qué pasa?
01:14:35¿Qué pasa?
01:14:37¿Qué pasa?
01:14:39¿Qué pasa?
01:14:41¿Qué pasa?
01:14:43¿Qué pasa?
01:14:45¿Qué pasa?
01:14:47¿Qué pasa?
01:14:49¿Qué pasa?
01:14:51¿Qué pasa?
01:15:02¿Estás seguro?
01:15:03¿Estás segura?
01:15:08Mi sirviente chino está encubierta. ¿Quiere llamarlo?
01:15:14¿Me escuchó, señora?
01:15:33Sí, señor.
01:15:54Polly Dolly.
01:15:58Polly Dolly.
01:16:03Así que finalmente decidiste unirte a nosotros.
01:16:09Estás buscando a Víctor, sin duda alguna.
01:16:12Víctor es tu amigo y creo que querrás verle.
01:16:14Te llevaré.
01:16:20¿Víctor?
01:16:21Víctor, ¿dónde estás?
01:16:24¿Qué fue eso?
01:16:25Su criatura está aquí con nosotros.
01:16:27¡Víctor!
01:16:28¡Víctor!
01:16:29¡Víctor!
01:16:30¡Víctor!
01:16:31Es nuestra oportunidad.
01:16:32Él está ahí.
01:16:33¡Con él!
01:16:35¿Qué dices?
01:16:37¡No, aguarda!
01:16:43¿Qué pasa?
01:16:44¿Qué pasa?
01:16:45Abre la puerta, por favor.
01:16:46Alguien la cerró con llave de la escuela.
01:16:49Dámela, chate.
01:16:50Dámela.
01:16:53¿Qué pasa?
01:16:54¿Qué pasa?
01:16:55¿Qué pasa?
01:16:56¿Qué pasa?
01:16:57¿Qué pasa?
01:16:58¿Qué pasa?
01:16:59¿Qué pasa?
01:17:00Haremos lo que podamos.
01:17:01¿Qué podamos?
01:17:02¿Cómo podremos?
01:17:16Dejaremos a Camaro en cubierta.
01:17:18Se nos escondió de la subida.
01:17:19Tú encontrarás a Víctor y haremos todo lo posible para salvarlo.
01:17:21Te conozco.
01:17:22Si encuentras a Matias de si misma en cubierta,
01:17:23nos mucho mejorarán la situación.
01:17:30¡Atrás, atrás!
01:17:31Vamos. ¡Anda, anda!
01:17:33¡Llámelo! ¡Vamos!
01:17:35¡Fuera!
01:17:38¡No, no! ¡Los lagues me asustan!
01:17:40¡Los detentos! ¡No!
01:17:42¡Debe haberte ocultado en la bodega!
01:17:44¡Lleva a mi esposo!
01:17:47¡Llama al detento!
01:17:51¡La puerta!
01:17:53¡La puerta!
01:17:55¡La puerta!
01:17:56¡Debe haberse ocultado en la bodega!
01:17:59¡No puedo resistir esto! ¡Ayúdenme!
01:18:02¡Hijo de puta, ayúdenme!
01:18:04¡Los rayos, los rayos me asustan!
01:18:07¡Ayúdenme, por favor! ¡Ayúdenme!
01:18:13¡No, no, no, no! ¡No dejen hacerme esto!
01:18:15¡Damos asidio! ¡Por favor!
01:18:18¡No, no, no, no! ¡No, no, no!
01:18:21¡No dejen hacerme esto! ¡Por Dios! ¡Oh, no!
01:18:27¡No, por favor, ayúdenme a alguien! ¡Ayúdenme!
01:18:31¡No! ¡No, no, no, no! ¡Por favor!
01:18:37¡Asidio! ¡Ayúdenme a alguien! ¡No! ¡No puedo!
01:18:41¡Asidio! ¡Por Dios, por favor!
01:18:45¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
01:18:47¡No! ¡No! ¡No!
01:18:52¡Ayúdenme! ¡No! ¡No!
01:18:55¡Ayúdenme! ¡Por favor! ¡Asidio!
01:18:59¡Oh, no!
01:19:15¡Aquí, todos! ¡Ayúdenme!
01:19:17¡Esperen, capitán! ¡Los asaría todos!
01:19:22¡Si sus hombres suben allá, los matarán todos uno por uno!
01:19:26¡Y a sus corpolidores también!
01:19:28¡Victor, ayúdenme! ¡Por favor, ayúdenme!
01:19:32¡Victor! ¡Ese hombre es tu peor enemigo! ¡Debes dejar que muera!
01:19:52¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme! ¡Por favor, ayúdenme!
01:20:05¡Ayúdenme!
01:20:11¡Ese hombre es más racista!
01:20:22¡Ese hombre no es un patrón y está armando este barco ahora!
01:20:26¡Malditos!
01:20:41¡Victor!
01:20:51¡Déjalo!
01:21:21¡Déjalo!
01:21:52¡Mi esposo está ahí! ¡Quiero ir con él!
01:21:54¡Silencio!
01:21:59Si le atacamos todos juntos, ¿cómo podría resistir a varios hombres?
01:22:02¡Sí, sí!
01:22:04¿Quién irá conmigo?
01:22:09¡Cómo me da asco! ¡Todos ustedes!
01:22:22¡Silencio!
01:22:34¡Silencio, caballero!
01:22:40¡Silencio!
01:22:44¡Vamos, es nuestra única oportunidad!
01:22:47¡Yo iré con ustedes! ¡Déjenme!
01:22:51¡Arriba los soldados!
01:22:53¡Vengan todos!
01:22:55¡Nunca debemos volver a Inglaterra!
01:22:57¡Ni siquiera él lo hizo!
01:22:59¡Lo siento!
01:23:21¡Nunca!
01:23:23¡Nunca!
01:23:25¡Nunca!
01:23:27¡Nunca!
01:23:29¡Nunca!
01:23:31¡Nunca!
01:23:33¡Nunca!
01:23:35¡Nunca!
01:23:37¡Nunca!
01:23:39¡Nunca!
01:23:41¡Nunca!
01:23:43¡Nunca!
01:23:45¡Nunca!
01:23:47¡Nunca!
01:23:49¡Nunca!
01:23:51¡Nunca!
01:23:53¡Nunca!
01:23:55¡Nunca!
01:23:57¡Nunca!
01:23:59¡No earás usted privada!
01:24:01¡Nunca!
01:24:03¡Nunca hasta nunca!
01:24:05¡Nunca!
01:24:07¡Nunca!
01:24:09¡Nunca!
01:24:11¡Nunca!
01:24:13No...
01:24:15... nomás...
01:24:17¿Qué tiene tu que ver con la vida y el centro de la muerte?
01:24:22¿Aún asumes la autoridad del Todopoderoso, Srta. Farnsworth?
01:24:31Pobre Brasoli Sastia.
01:24:47¿Qué tiene tu que ver con la vida y el centro de la muerte?
01:25:17¿Aún asumes la autoridad del Todopoderoso, Srta. Farnsworth?
01:25:47¿Aún asumes la autoridad del Todopoderoso, Srta. Farnsworth?
01:26:18¿Elizabeth?
01:26:30¿Elizabeth, dónde estás?
01:26:47¿Elizabeth?
01:26:59¿Elizabeth?
01:27:18¡Elizabeth!
01:27:35Dios mío.
01:27:47¡Elizabeth!
01:28:17¡Elizabeth!
01:28:47¡Elizabeth!
01:29:17¡Elizabeth!
01:29:47¿Estás satisfecho ahora?
01:29:50¡No me has castigado lo suficiente por haberte dado la vida!
01:30:18Te he ofendido.
01:30:20Lo sé.
01:30:22Te negué y quise destruirte.
01:30:25¿Cómo puedo culparte por todo lo que has hecho?
01:30:31Pobre criatura.
01:30:33¿Estás tan cansado de la vida como yo?
01:30:36Si solo pudiese liberar a la humanidad de nosotros dos.
01:30:39Yo soy un débil humano.
01:30:41No resistiré mucho en este terrible lugar.
01:30:44Pero tu cuerpo de acero te mantendrá vivo aquí contra tu voluntad.
01:30:48Estarás solo aquí.
01:30:52Sé que eso será demasiado cruel.
01:30:56Perdóname.
01:31:01Por favor, perdóname.
01:31:06¡Perdóname!
01:31:15Hermoso.
01:31:21Vector.
01:31:34Vector.
01:31:39Bravo.
01:31:42Bravo, Vector.
01:31:45Gracias.
01:32:41Vector.
01:33:11Subtítulos por la comunidad de Amara.org

Recomendada