Category
🦄
Art et designTranscription
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
02:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
02:30Hey, qu'est-ce que...
02:39Qu'est-ce qu'il y a avec la lumière ?
02:42Tu nous as apporté une mauvaise chance, mec.
02:44Mais ce n'est qu'un chien qui n'est pas assis.
02:58Qu'est-ce qui se passe ?
02:59C'est comme se réveiller dans un blender !
03:05Tu l'as dit, bandit !
03:06Allons-y !
03:08Johnny ! Regarde !
03:10Personne ne conduit ce blender !
03:12Les enfants, rentrez en bas des toits.
03:13Mais, Reese !
03:19C'est bon, je suis en train de jouer.
03:21Ce flingue peut me détruire toute la matinée.
03:25Bien joué, gros. Viens nous tuer maintenant.
03:30Reese, il nous attrape.
03:32Confie-moi.
03:36Je vais te tuer maintenant.
03:42Je n'arrête pas.
03:50C'est ce que j'appelle flattrer le mauvais gars.
04:00Pourquoi est-ce que ce flingue nous a attrapé ?
04:02Je pense qu'il s'agissait de notre ami de l'étage.
04:04N'est-ce pas, mec ?
04:05Fais quelque chose de drôle, mec. Je ne suis pas un mec.
04:08Quoi ?
04:09Une fille ?
04:10Dans mon pays, c'est une très mauvaise chance d'avoir une jeune dame sur un bateau.
04:14Oui, la crew devient un groupe d'enfants.
04:30Tu es fou ! Comment a-t-elle pu s'échapper ?
04:32J'ai essayé de l'arrêter, mais...
04:34Silence ! Je ne m'attendais pas à une réponse intelligente de toi.
04:38Son père ne doit pas en savoir.
04:40En savoir quoi, Zen ?
04:42Il n'y a pas de conséquences, Docteur Bradshaw.
04:45As-tu menacé ma fille ?
04:46Bien sûr que non. C'était tout un bargain.
04:49Je veux la voir, maintenant.
04:51Je donne les ordres. Oubliez-les, Docteur.
04:54Vous la verrez après les tests d'avion de ce matin, et pas avant.
04:59Merci de m'avoir sauvée, et pour les vêtements chauds, Johnny.
05:02Oui, oui, bien sûr.
05:04Quand avez-vous et votre père été arrêtés, Jessie ?
05:06Oh, trois, peut-être qu'il y a quatre semaines.
05:08Qui t'a arrêté, Jessie ?
05:10Quelqu'un qui avait un nom bizarre, mais je ne me souviens plus.
05:13Que ressemblait le bateau ?
05:15Je ne suis pas sûre, mais c'était vieux.
05:17Oh, frère, tu ne te souviens pas de quelque chose d'important ?
05:20Si père était là, il aurait peut-être une clue à ce mystère.
05:23Mais il n'est pas sûr de ces tests d'avion.
05:25Tests d'avion ? C'est ce que cet imbécile prévoit.
05:28Quelque chose pour les tests d'avion.
05:30Et son nom est... Docteur Flim ? Non, Brim.
05:34Tin ?
05:35Docteur Zin !
05:37Oui, c'est ça ! Docteur Zin !
05:39Ça aide ?
05:40Nous devons contacter Docteur Quest immédiatement.
05:43Docteur Zin doit être là pour saboter les tests d'avion.
05:46Sequestre à Docteur Benton Quest. Émergence !
05:48Les communications ont dû être fermées.
05:50Ça signifie que les tests ont déjà commencé.
06:06Ils démarrent maintenant, Docteur Quest.
06:08Et la nouvelle époque de la défense mondiale est née, messieurs.
06:17C'est parti !
06:26Docteur, vos missiles fonctionnent magnifiquement !
06:30Magnifique !
06:32Activez vos missiles, Rambler, maintenant !
06:36Non, je ne peux pas y passer.
06:38Mais je peux !
06:42Le die est cassé !
06:47Quelque chose n'est pas bon.
06:49Les missiles disparaissent de course.
06:51Ils ne peuvent pas...
06:52Crasher !
06:54Vous savez ce que cela signifie, Zin ?
06:56Tout à fait.
06:58La garde de défense de votre nation est complètement inutile.
07:11Votre père s'appelle Bradshaw ?
07:13Oui, et Docteur Zin est son père.
07:15Oui, et Docteur Zin est son père.
07:17Cela explique tout, alors.
07:19Docteur Bradshaw est un leader dans la course des systèmes d'administration électronique.
07:22Alors, il a fait que vos missiles se démarrent, Haywire.
07:25Non, Docteur Zin l'a forcée à le faire.
07:27Nous n'avons jamais douté de ça, Jessie.
07:29Mais comment est-ce que Zin a démantelé tellement d'équipements complexes dans la baie sans être remarqué ?
07:33Maintenant, je me souviens.
07:35Le labo et le vaisseau ont été déguisés pour ressembler à un vieux déchets chinois.
07:38Alors peut-être que Zin est toujours quelque part près.
07:40Oui.
07:41Johnny, détruis la roquette de ski.
07:43Nous allons chercher dans l'eau ouverte pendant que tu débrouilles dans les endroits plus petits.
07:46Génial ! Haji et moi pouvons...
07:47Non, tu prendras Jessie au lieu.
07:49Quoi ? Mais...
07:50Elle est la seule qui pourrait reconnaître le vaisseau de Zin.
07:53D'accord, si c'est un ordre.
07:55Juste ne m'empêche pas d'y aller.
07:57Tant qu'il ne se débrouille pas, je ne le ferai pas.
08:06Laissez-moi savoir si je vais trop vite pour vous.
08:08Ne vous inquiétez pas pour moi.
08:13Pouvez-vous voir le vaisseau de Dr. Zin ?
08:15Pas encore.
08:16Oh, super !
08:17Aucun d'entre eux ne ressemble à rien.
08:19Il doit y avoir des centaines de déchets ici.
08:22Mais ils ressemblent tous les mêmes.
08:24Maintenant, on ne les trouvera jamais.
08:26Oh oh !
08:27On dirait que Zin nous a trouvé en premier.
08:32Tenez bon !
08:43Il nous attrape.
08:44Ne vous inquiétez pas, je vais le perdre.
08:46On ne peut pas passer par là.
08:47Tenez bon !
08:51C'était trop proche.
08:53Au moins, on l'a perdu.
08:57Comment fait-il ça ?
08:58C'est juste notre chance.
08:59On est attrapé par un Stuntman.
09:01Hey, pas de tailgating !
09:05Donnie, attention !
09:08Pas de place pour les hitchhikers.
09:11Peut-être que notre ami lui donnera un lift.
09:16Bullseye !
09:17Scratch One Frogman !
09:21Il est de retour !
09:22Ça va le perdre !
09:35C'était sensationnel, Donnie.
09:37Ouais, juste comme je l'avais prévu.
09:40C'est parti.
09:46J'ai fait ce que vous m'avez demandé, Zin.
09:48Je veux voir ma fille.
09:49À l'heure, Docteur Bradshaw.
09:51Tout va bien.
09:52Excellency, la fille s'est échappée.
09:54Comment vous interrompez-vous ?
09:56Jesse s'est échappé ?
09:57Ce n'est pas le problème.
09:58Notre petit arrangement reste.
10:01Vous n'avez aucune autre choix.
10:05C'est inutile.
10:06On ne va jamais trouver la bouche de Zin.
10:08Il y en a trop.
10:09Essayons une autre approche.
10:11Jesse, qu'est-ce que vous vous rappelez d'hier ?
10:14J'ai entendu Zin parler d'une sorte de rendez-vous.
10:18À la Pagode de Shanghai, à midi.
10:36Désolé, les gars.
10:37J'ai l'impression que vous devriez vous dépasser de la scène de Kabuki d'aujourd'hui.
10:41Je n'ai jamais joué au Kabuki avant.
10:43Il y a toujours une première fois pour tout.
10:45Je veux que vous soyez prudents.
10:46Prenez soin d'entendre leur conversation
10:48pour savoir les plans de Zin.
10:50Ne vous inquiétez pas, Race.
10:51Avec Haji et Jesse en scène,
10:53ils ne me remarqueraient jamais.
10:55Je dois vous rappeler, Jesse,
10:56je ne suis pas un très bon danseur.
10:58Bandit,
10:59sort de là ton nez.
11:05Vous savez,
11:06si on sort de là,
11:07nous pourrons devenir la seule équipe de danse de Kabuki
11:09à utiliser un chien dans notre acte.
11:10Vite, le Docteur Zin est arrivé.
11:16Vous devriez être heureux.
11:18Oui, oui,
11:19les deux missiles détruits.
11:21Un succès complet.
11:22Oui, c'est ma queue.
11:33Laissez-moi commencer l'entretien.
11:37Oh, non.
11:46Oh, non.
11:49Psst, Haji, Jesse,
11:51Bandit est sorti dans l'ouverture.
11:55Que devons-nous faire ?
11:57Gardez Zin distraité.
11:59Je l'ai.
12:00Nous lui montrons du vrai dansage.
12:03Très bien.
12:05Inconvénient, mais très bien.
12:22Ce chien,
12:23il appartient aux quests.
12:25Ils doivent être ici, quelque part.
12:27Toi, viens ici.
12:30C'est le chien.
12:31C'est le chien des quests.
12:33Arrête-le, Zin.
12:35Je veux te parler.
12:40Quoi ?
12:42Folle.
12:43Je n'abandonne jamais ma sécurité
12:45quand une projection holographique
12:47fonctionne aussi bien.
12:49On ne peut pas sortir de cette façon.
12:50Peut-être qu'il est une illusion,
12:51comme Zin.
12:52Il n'y a qu'une façon de le découvrir.
12:57Non, il est le vrai.
13:00Hey, toi.
13:01Arrête-le.
13:06Je ne pensais pas que être un champion de frisbee
13:08allait m'aider un jour.
13:11Et maintenant, je vous conseille
13:13de rester calme où vous êtes,
13:15comme mes prisonniers.
13:18D'accord, Docteur Zin.
13:20Vous gagnez.
13:21Pour l'instant.
13:22Excellente, Docteur Zin.
13:23Je vous félicite.
13:25Partager avec vous,
13:26c'est partager avec la force.
13:28Et la force n'a pas de partenaires.
13:31Non !
13:34Pour mes invités captifs,
13:36quand vous verrez ce que j'ai en store pour vous,
13:39vous souhaiterez que vous sortiez
13:41aussi facilement que mon ex-partenaire.
13:49Maintenant, je peux procéder
13:51avec mes plans sans intervenir.
13:54Mon scrambleur de missiles
13:56est le collapse complète
13:57des systèmes de défense du monde.
13:59Tu ne peux pas nous tenir, Zin.
14:01La jeunesse est toujours si insouciante.
14:05Cours, bandit !
14:06Prends l'aide !
14:08Désolé, mon ami,
14:10mais il n'y a pas d'aide ici.
14:14Tu y vas.
14:21Bientôt, mes amis,
14:23des millions seront payés pour mon scrambleur de missiles.
14:26Je regrette que tu ne sois pas là.
14:30Il faut trouver un moyen de sortir d'ici.
14:32Commençons.
14:37Peut-être que le garde peut être privé.
14:39Non, j'ai peur que sa loyauté soit avec Zin's Billions.
14:42Peut-être que l'un des barres est perdu.
14:44Je l'ai déjà vérifié, Jessie.
14:45Ils sont tous solides.
14:46Et si on nous laisse gérer ça, Jessie ?
14:48Nous sommes des professionnels.
14:49Oui, tu fais un bon travail jusqu'ici.
14:51Quelle est ta idée, Jessie ?
14:53J'ai regardé notre garde.
14:55Si il sait ce que nous voulons qu'il fasse,
14:57le garde peut nous libérer.
14:59Tu veux dire que le garde peut obtenir les clés ?
15:02Ça pourrait fonctionner.
15:03C'est vrai, le garde est vraiment intelligent.
15:06Oui, mais il n'est pas trop brillant.
15:08Ne fais pas attention à eux, le garde.
15:10Tu peux le faire.
15:11Tu es entré dans ces barres,
15:12et je te promets que tu pourras sortir de là.
15:18Bon garçon,
15:19attrape les clés, le garde.
15:26Doucement, garçon.
15:27Doucement.
15:30C'est bon, bon garçon.
15:32C'est bon.
15:33Bon garçon.
15:34Bon petit garçon.
15:40Bon petit garçon l'a volé.
15:55C'est bon.
16:02Allez, essaie encore, le garçon.
16:04C'est bon, bon garçon.
16:07Doucement.
16:08Ne le lâche pas.
16:12Bon garçon, le garçon.
16:13Peux-tu nous emmener chez ton père, Jessie ?
16:15Je pense que oui.
16:21Père !
16:25Jessie, tu n'es pas censé être sur le bateau.
16:27Mais on est venu te sauver, père.
16:29C'est terrible, pour nous tous.
16:31J'ai reprogrammé mon scrambleur de missiles
16:33pour prendre le contrôle de la missile d'essai à bord de ce submarine
16:37et la envoyer tomber dans la bouche de Zin.
16:39Cela signifie que nous serons tous détruits.
16:41J'ai dû arrêter le plan de Zin.
16:43Comment diriger le commandement ?
16:44Les contrôles sont fermés.
16:45Il n'y a pas de moyen de l'arrêter.
16:48Ils savent que nous avons escapé.
16:49Nous n'avons que cinq minutes pour nous assurer de la bouche de Zin.
16:51Il doit y avoir un moyen.
16:55Oh non !
16:56Jessie !
16:57Laisse-la partir, tante !
16:59C'est facile, mon ami.
17:00On s'en fiche. On se surrend.
17:02Race, nous sommes en retard.
17:04Regardez-moi ça.
17:06Je n'ai jamais vu ce tatouage de cet homme.
17:08Race, je ne sais pas ce que tu es en train de faire, mais...
17:10Regarde, Hachi, ce tatouage de dragon
17:12on dirait qu'il peut presque être vivant.
17:15Si tu sais ce que je veux dire.
17:16Je ne sais pas ce que tu veux dire.
17:17Je ne sais pas ce que tu veux dire.
17:18Je ne sais pas ce que tu veux dire.
17:19Je ne sais pas ce que tu veux dire.
17:20Je ne sais pas ce que tu veux dire.
17:21Je ne sais pas ce que tu veux dire.
17:22Il a l'air que ça peut presque être vivant.
17:25Si tu sais ce que je veux dire.
17:26Hein ?
17:27Oh oui, vivant !
17:28Oh, le meilleur des meilleurs !
17:31Je dirais que c'est...
17:33Sim Sim Salamim !
17:39Comment as-tu fait ça, Hachi ?
17:41C'était un truc de combinaison...
17:43Pas de temps pour expliquer, Jessie !
17:45Il nous reste moins de une minute.
17:47Regarde, c'est Zin !
17:49Attendez, on sort d'ici.
17:51Waouh !
17:54Vous avez peut-être échoué, Western,
17:56mais mon Pistole Scrambler va toujours assurer ma victoire totale !
18:00Mon Raygun a disparu !
18:02Non ! Non, ça ne peut pas être !
18:07Cinq secondes pour l'impact.
18:08Quatre, trois, deux, un !
18:14Right on !
18:15Allons retourner voir Western.
18:21Le Gardien de l'Île va vous emmener à l'île principale, Docteur Bradshaw.
18:24J'avais mal à toi, Jesse.
18:26Tu étais vraiment quelque chose quand on a besoin de toi.
18:28Vraiment... professionnel.
18:30Tu n'étais pas si mauvais toi-même.
18:32Amis ?
18:35Juste... Juste ne me dis pas combien de fois tu as fait ça, d'accord ?
18:38C'est trop mauvais que Docteur Zinn n'ait pas été amené à la justice.
18:40J'ai toujours admiré son brillance, mais jamais ses objectifs.
18:44Merci, Docteur Quest.
18:46Zinn !
18:47Ils m'ont stoppé cette fois, mais il y en aura toujours une prochaine fois.
18:56Quoi ?
19:02C'est une bonne chose qu'il y ait des courses dans le hologramme aussi.
19:06Tu vas bien, Bandit ?
19:08Ne t'en fais pas, Bandit.
19:09Laisse-nous en paix.
19:10C'est mouillé ici.
19:11Et de plus en plus mouillé.
19:13Je vais couper ça, Bandit.
19:15Je vais couper ça.
19:17Je vais couper ça.
19:18Je vais couper ça.
19:19Je vais couper ça.
19:20Je vais couper ça.
19:21Je vais couper ça.
19:22Je vais couper ça.
19:23Je vais couper ça.
19:24Je vais couper ça.
19:25Je vais couper ça.
19:26Je vais couper ça.
19:27Je vais couper ça.
19:28Je vais couper ça.
19:29Je vais couper ça.
19:30Je vais couper ça.
19:31Je vais couper ça.
19:32Je vais couper ça.
19:33Je vais couper ça.
19:34Je vais couper ça.
19:35Je vais couper ça.
19:36Je vais couper ça.
19:37Je vais couper ça.
19:38Je vais couper ça.
19:39Je vais couper ça.
19:40Je vais couper ça.
19:41Je vais couper ça.
19:42Je vais couper ça.
19:43Je vais couper ça.
19:44Je vais couper ça.
19:45Je vais couper ça.
19:46Je vais couper ça.
19:47Je vais couper ça.
19:48Je vais couper ça.
19:49Je vais couper ça.
19:50Je vais couper ça.
19:51Je vais couper ça.
19:52Je vais couper ça.
19:53Je vais couper ça.
19:54Je vais couper ça.
19:55Je vais couper ça.
19:56Je vais couper ça.
19:57Je vais couper ça.
19:58Je vais couper ça.
19:59Je vais couper ça.
20:00Je vais couper ça.
20:01Je vais couper ça.
20:02Je vais couper ça.
20:03Je vais couper ça.
20:04Je vais couper ça.
20:05Je vais couper ça.
20:06Je vais couper ça.
20:07Je vais couper ça.
20:08Je vais couper ça.
20:09Je vais couper ça.
20:10Je vais couper ça.