• il y a 6 mois
Transcription
00:00 *Musique*
00:19 *Explosion*
00:25 *Bip*
00:26 *Bip*
00:30 *Bip*
00:31 *Bip*
00:33 *Bip*
00:35 *Bip*
00:37 *Bip*
00:39 *Bip*
00:41 *Bip*
00:43 *Bip*
00:45 *Bip*
00:47 *Bip*
00:49 *Bip*
00:51 *Bip*
00:53 *Bip*
00:55 *Bip*
00:58 *Bip*
00:59 *Bip*
01:01 *Bip*
01:03 *Bip*
01:05 *Bip*
01:08 *Bip*
01:10 *Bip*
01:12 *Bip*
01:14 *Bip*
01:16 *Bip*
01:18 *Bip*
01:20 *Bip*
01:22 *Bip*
01:24 *Bip*
01:27 *Bip*
01:28 *Bip*
01:30 *Bip*
01:32 *Bip*
01:34 *Bip*
01:36 *Bip*
01:38 *Bip*
01:40 *Bip*
01:42 *Bip*
01:44 *Bip*
01:46 *Bip*
01:48 *Bip*
01:50 *Bip*
01:52 *Bip*
01:54 *Bip*
01:57 Hey, I'm still alive!
01:59 Don't worry about it, buddy. Someone's gonna call.
02:02 And you can count on me to stick by you no matter how long!
02:06 It's not enough.
02:09 Little Pickle's worth more to me than fifty lousy dollars.
02:12 Peanut said we'd do whatever it takes.
02:16 Peanut said whatever it takes.
02:24 Cinq cent mille millions de gros reward.
02:27 Hey, qu'est-ce qui s'est passé avec le raccord?
02:33 Ouais! Je suis Call-Ball!
02:41 Je suis Whiplash!
02:42 Et nous sommes...
02:43 Friend Force!
02:45 Nous avons vu votre flingue et nous sommes venus chercher votre oiseau.
02:48 Allons nous y mettre avant que...
02:50 C'est trop tard.
02:51 NIGHT RAGE!
02:54 Si ce n'est pas la Force Fou!
02:56 On dirait que la course est en cours pour sauver ce oiseau.
02:59 Major Harpoon!
03:00 FIRE!
03:01 FRIEND FORCE!
03:02 NIGHT RAGE!
03:03 Qu'est-ce qui se passe, Peanut?
03:08 Ces nids de nuit dégueulasses sont toujours après nos marques!
03:11 Yeah!
03:12 Allons, Whiplash, on l'a!
03:14 Oh, oh!
03:20 Oh, vous êtes vraiment là pour aider mon petit oiseau?
03:23 Oh, viens, mec, ne sois pas si fou.
03:25 Je veux dire, vous avez besoin d'un reward beaucoup plus grand que ça.
03:27 T'es sérieux?
03:29 Parfois, on fait un travail pour la moitié de ce que vous nous offrez.
03:32 Hey, ne me donne pas des idées, frère.
03:34 Ne t'inquiète pas, j'aime le regard de ces gars.
03:36 Ils feront du bien sur le traité.
03:38 Ah, oui, on le fera.
03:39 Pics, qui aurait su que les mercenaires de High Routine seraient si chers?
03:42 Alors, qui sont ces gars de Night Rage?
03:45 Night Rage et leurs leaders,
03:47 les scolaires du plus mauvais équipe de mercenaires de Double Crossing.
03:51 J'espère qu'on va trouver ces petits-fous avant qu'ils le fassent.
03:54 Mais qu'est-ce qu'on va faire?
03:56 Pas de problème.
03:57 Entrez dans des endroits où il y a probablement des oiseaux.
03:59 Ensuite, on va chercher.
04:01 Hmm, on va voir, OK.
04:03 C'est un bon début.
04:05 Mais c'est la nuit, alors vous allez vouloir éviter la route libre.
04:07 Ne soyez pas folles, ne vous en faites pas, mes amies.
04:09 Le trafic n'est pas un problème.
04:11 FrenForce!
04:13 Wow, c'est trop cool!
04:15 Ouais, la FrenForce!
04:16 Et donc, Pickle et Peanut, avec l'aide de FrenForce,
04:18 ont décidé de trouver le petit-fous.
04:20 En utilisant la technologie américaine la plus fine,
04:22 ils ont scouré le paysage pour leur compagnon manquant.
04:25 Mais partout où ils se regardent,
04:27 ils n'arrivent à trouver que le vent de la nuit qui devient plus fort.
04:30 Retournez!
04:32 Ils s'en vont!
04:33 Pendant que vos mains se cuisinent, je vais m'occuper des affaires.
04:37 Oh!
04:38 Oh!
04:39 Oh!
04:40 Oh!
04:41 Oh!
04:42 Les gars, nous pouvons être en train de faire la mauvaise tactique.
04:44 Si seulement nous avions un peu d'intel.
04:46 Hey, pourquoi ne pas juste demander à nos amis autour de la ville?
04:48 Interrogation!
04:49 Ouais!
04:50 Maintenant, tu penses comme un mec!
04:52 Où est le chien?
04:54 Quoi?
04:55 Comment est-ce que tes stoupes sont dans mon bureau?
04:57 Il est en train de mentir. Il ne pense pas que tu es des stoupes.
04:59 Oui, je pense!
05:00 Non.
05:01 Laser aime nous.
05:02 Non, je ne le pense pas!
05:03 Il le fait.
05:04 Il le fait.
05:05 Oh!
05:07 Qu'est-ce que vous faites ici?
05:08 Où est le petit picot?
05:10 Je ne sais pas où est votre stupide chien.
05:12 Il dit la vérité.
05:14 Merci, Skippel.
05:15 Ah!
05:16 D'accord, d'accord!
05:17 J'ai vu un petit picot au parc d'eau.
05:20 Maintenant, laissez-moi revenir à ma thérapie physique.
05:22 Aïe!
05:23 Merde, Sasha!
05:25 Quoi qu'ils te payent, ce n'est pas assez.
05:27 Je fais 7 figures.
05:28 Oh!
05:29 C'est probablement plus que ce qu'il devrait être dans ce cas.
05:32 Je vous ai confirmé au parc.
05:34 Cockpit, Skylancer, nous avons besoin d'un lift immédiat.
05:36 Nous sommes en route au parc maintenant.
05:38 Skylancer, préparez-vous pour le décollage.
05:39 Roger, Cockpit.
05:40 Oh!
05:42 Oh!
05:43 C'est un petit picot!
05:44 Attendez un instant.
05:45 C'est une trappe!
05:46 9 figures!
05:48 4 figures!
05:51 Cours!
05:52 4 figures!
05:53 Je suis bien!
05:57 Retournez!
05:58 C'est vrai, tu devrais courir.
06:00 Ouais!
06:01 C'est bon!
06:02 Préparez-vous pour le décollage immédiat.
06:03 Avez-nous encore une clue?
06:04 C'est mieux.
06:05 Nous avons une pause pour le déjeuner.
06:06 Qu'est-ce que c'est, non, Pickle?
06:11 Je suis en train de passer mon vie ici.
06:13 Oui, je pense que oui.
06:14 Je suis juste inquiet pour le petit picot.
06:16 Oh, soyez gentil, on a le numéro 1 de l'arbre dans ce cas.
06:19 On va trouver le petit picot et tout va bien.
06:21 J'espère que oui, Peanut.
06:23 On a pris soin de ces portes-nuits.
06:24 Comment va le poisson?
06:25 Hein?
06:26 Est-ce la foule des oiseaux?
06:27 Oui.
06:28 Pourquoi ne nous aviez-vous pas dit plus tôt?
06:29 Cockpit, appelez le commandement mobile.
06:31 Frenforce!
06:33 Préparez-vous pour remplir vos portes-nuits, mesdames.
06:36 Ce trac-bot nous donnera les coordonnées exactes de votre oiseau.
06:40 Hey, Periscope, nous uploadons le Sat-1.
06:42 Merci, Cobalt.
06:43 Le Sat-1 se positionne maintenant.
06:44 Merci, Periscope.
06:45 Dis "bonjour" au président pour moi.
06:47 On dirait que c'est le moment pour des s'mores.
06:49 Mesdames.
06:50 Tu vois, mon pote, tout va bien.
06:54 On prend le L.P.
06:55 Dès que le trac-bot nous donne le lieu.
06:56 Je ne devrais jamais avoir douté de la Frenforce.
06:58 D'accord, les filles, allons prendre un petit repos.
07:00 Merci, Catnap.
07:01 Sleep tight.
07:02 Alors, je voulais vous remercier d'avoir aidé et aidé nous tout le jour.
07:07 Bickel, vous savez que nous sommes des mercenaires, non?
07:10 Nous sommes ici en contrat.
07:11 Si ce n'était pas pour les 500 000 gros, nous ne ferions pas ça.
07:15 Vous ne voulez pas voir ce qui se passe si vous doublez un Merc.
07:19 Quand nous trouvons ce oiseau, vous devez payer.
07:23 Oh, Cobalt, tu es tellement dramatique.
07:27 Bickel, pourquoi dit le flambeau 500 000?
07:32 C'est ton nom de main?
07:34 Qu'est-ce que tu as fait?
07:35 Hey, hey, hey, ça va.
07:37 Comme tu l'as dit, nous ferons tout pour récupérer le petit Bickel.
07:42 Je devrais avoir su que c'était trop bien pour être vrai.
07:45 Tout ce que nous avons fait aujourd'hui coûte plus de 50 dollars.
07:48 Qu'est-ce que c'est?
07:50 C'est le lieu du petit Bickel.
07:53 Tout ce que je dois faire, c'est le donner à lui avant que la force de l'amitié le fasse.
07:56 Et nous voulons que tous les perdent.
07:58 Oh, Bickel, c'est tout mon faute.
08:00 Mais je vais le faire bien.
08:02 Je vais juste utiliser toute la quantité de leurs pièces de mercenaires.
08:05 Prêt à partir.
08:07 Ok, selon les données, le petit Bickel est là-bas.
08:15 Oh, il est là-bas.
08:16 Attendez, petit Bickel, je viens.
08:19 Petit Bickel!
08:20 Oh, tu vas bien.
08:22 Oh, je viens juste de tenter de remplacer les Pompons de Jalapeno.
08:26 Je vais juste le ramener chez lui avant que personne ne le sache.
08:29 Le truc est en train de se faire.
08:30 Non, non, attends, attends, attends, c'est pas ce que tu penses.
08:32 Bien essayé, espion de Night Rager.
08:34 Donne-moi de l'argent, mon ami, mon monstre!
08:37 Tu l'as eu, Sister, tu l'as réparé.
08:40 Oh, Scree!
08:42 Elle est venue pour sauver son minion.
08:45 Tu dois me faire passer d'abord.
08:47 En fait, je n'ai aucune idée de qui c'est.
08:49 Tu le reconnais sans la masque.
08:51 Peanuts?
08:52 Quoi?
08:53 Petit Bickel, attends, je peux t'expliquer.
08:54 Tu essayais de trouver le chien seul,
08:56 alors tu n'as pas dû nous payer le reste, hein, ma chérie?
08:59 Je peux être le mauvais gars, mais tu es un vrai diable.
09:03 C'est le moment de notre petit "Merc Justice".
09:06 Des dernières mots, Bimbos?
09:09 Je suis désolé, Petit Bickel, j'ai dû le faire.
09:11 50 dollars c'est une chose, mais on ne pourrait jamais leur payer 500 000 dollars.
09:15 Quoi? Bien sûr qu'on ne peut pas leur payer 500 000 dollars.
09:18 C'est pour ça que j'ai écrit "500 000 hugues".
09:21 Quoi?
09:22 Oui, c'est écrit ici.
09:23 H-U-G-U-S.
09:25 C'est Hugues.
09:27 Quoi? Qui t'a appris à écrire?
09:30 Je pense que ça s'est passé par ça.
09:32 D'accord, "Cursive-Bot", analysez.
09:38 On ne peut pas huguer. On doit être fort.
09:47 Un accord est un accord, vous le savez.
09:49 On va s'en sortir.
09:51 On va se faire un à l'un.
09:53 Soyez fort, "Friend Force".
09:55 C'est si bizarre. J'hate ça.
09:58 Escapez-vous!
10:01 Chers amis, nous sommes ici aujourd'hui pour souvenir notre cher ami,
10:08 Leopold Bronton Cockleberry.
10:11 Prudence ne doit pas entendre de mon frôle avec Cockleberry.
10:15 Ça veut dire qu'il ne saurait pas si Frolic avait une crème sur un crâne.
10:18 Tickle, tu es déjà terminé?
10:23 On peut regarder des séries réelles sur notre nouvelle télé.
10:25 Oui, je sais. Mais j'ai un grand "closer" pour la fin de l'épisode.
10:28 Dépêche-toi, je suis presque terminé.
10:30 "Quand nous avons laissé le département pour son dernier lieu de réparation, nous..."
10:35 Arrêtez le funérail!
10:37 Le roi est mort!
10:42 C'est bon, je vais me mettre là.
10:45 Comment as-tu pu être si intelligent?
10:48 Je lis beaucoup de livres.
10:50 Non, tu ne les lis pas.
10:51 C'est bon, allons-y.
10:53 Ce sera le meilleur week-end de notre vie.
10:58 J'ai assez de snacks pour un ding-ding-ding.
11:00 Et ma mère est hors-de-tour.
11:02 On est les mamans maintenant.
11:04 On va se faire un peu de relaxation.
11:06 Bonjour.
11:08 Ding-a-ling-dong, McSwett's sur le ronfleur.
11:10 McSwett's, que voulez-vous?
11:11 J'ai entendu parler de votre petit week-end.
11:13 J'ai pensé que je pourrais en acheter un gros morceau.
11:16 Je ne pense pas.
11:17 On n'a pas travaillé pendant trois mois pour acheter ce TV plat-screen chinois,
11:21 refurbié, pour rien.
11:23 Oui, ce week-end c'est juste de la viande, du pain,
11:25 pas de boulot, pas de nettoyage, oui, des repas.
11:28 Vous fous, vous avez besoin d'un début de fête?
11:30 Je prends mon veste au département.
11:33 C'est bon, vous mouillez, c'est bon!
11:36 Dickel a été enchaîné pour un peu de binge-watch hardcore.
11:39 C'est presque l'heure.
11:41 Tout ce qu'il faut faire, c'est tirer lentement.
11:47 Ouh, en sécurité et en son.
11:49 Maintenant, il faut juste...
12:07 Arrête ça, on va juste aller chez toi.
12:09 Pas possible, ce soir c'est la date de mes parents.
12:11 Je suis fatigué de les y aller.
12:13 On ne peut pas avoir un week-end en voiture.
12:15 C'est ok, ils vont s'ennuyer et se faire déguiser bientôt.
12:17 Tout ça c'est de faire ce que nous voulons,
12:19 sur notre schéma,
12:21 pas comme un goude de Mère Nature qui nous fait bouger.
12:23 Boss, regarde ce nouveau TV,
12:25 il se tient juste là à attendre pour nous faire des bouchons.
12:28 Ne vous inquiétez pas, ça ne sera pas si mal.
12:30 On peut passer le temps avec un petit...
12:32 Master Mirror Theater.
12:36 Leopold a confié toute sa maison à son seul fils.
12:40 Mais Leopold n'avait pas de fruits de ses lignes.
12:42 Oui, il l'a fait, et je suis lui.
12:44 Atticus, et je l'aime.
12:47 Mais tu es mon compagnon faithul.
12:49 P-p-p-p-pickle, si je reviens à ce genre de délire,
12:54 je vais perdre le jour.
12:55 Ce TV va juste s'arrêter là-haut.
12:57 On doit faire quelque chose.
12:58 Mais on devrait revenir plus tard,
13:00 parce que si Prudence ne revient pas avec Atticus,
13:02 je vais me faire faire peur.
13:04 Je sais comment en sortir, Père.
13:06 Noooch.
13:07 Sors de là, Père.
13:09 Reviens au bois.
13:10 Va à l'hypernée, mon ami.
13:11 Scram.
13:12 Oh non.
13:16 Oh, papa.
13:17 Non, non, non, non, non.
13:18 Arrête. Arrête, arrête.
13:20 Arrête de faire ça.
13:21 Pita, reste calme.
13:22 Ne t'engage pas à l'animal.
13:23 Si on le laisse seul, il va...
13:25 Oh non.
13:26 Ok, tu restes calme.
13:28 Tu restes calme.
13:29 Pickle?
13:30 Ok, Père, tu as fait la merde maintenant.
13:32 Tu as entre un p'tit piquant et un copain.
13:34 Alors, euh...
13:35 Euh...
13:36 Reviens à ta...
13:37 Winner?
13:38 Oh?
13:39 Pickle?
13:42 Pickle, je viens, Pickle.
13:43 Pita?
13:50 Allez.
13:51 Je suis désolé.
13:54 Je ne sais pas ce qui m'est arrivé.
13:55 Ne vous décevez jamais de votre feu maternel.
13:58 Et regarde, on est à l'intérieur.
14:00 Oui, mais la télé est toujours à l'extérieur.
14:03 Et avec tous nos snacks.
14:04 Oh, Pickle, tu oublies une chose.
14:06 Quoi?
14:07 La ligne de terrain, bébé.
14:08 Je vais appeler les policiers.
14:10 Non, appelle l'animal control.
14:11 Comment sais-tu ce nombre?
14:12 Quand tu as eu autant de coups de doigts avec des poissons que moi, c'est bon.
14:16 Prends le Pompomousse.
14:17 Docteur Pompomousse?
14:18 Docteur Pompomousse!
14:20 Animal Control.
14:22 Je suis juste une troisième année.
14:24 Oh, salut, c'est Pickle et Pina.
14:26 Ma licence a été revoquée en tant que docteur.
14:28 Et maintenant, j'adore travailler avec des animaux.
14:30 Hey, c'est sérieux. Il y a un oiseau dans notre frontière.
14:33 Il va probablement partir après un moment.
14:35 Faites en sûr qu'il n'y ait pas de nourriture ou autre chose.
14:38 Je vous le dis, je peux être là-bas tout de suite.
14:40 On va le réparer. Au revoir!
14:41 Comment ça va prendre?
14:43 Qu'est-ce qu'on doit faire maintenant?
14:45 Pompomousse?
14:47 Dingalingdang, c'est McSweat again.
14:49 McSweat, je ne peux pas parler maintenant.
14:51 Vous les fous, vous avez changé d'avis sur le week-end.
14:54 Non, vous ne pouvez pas revenir.
14:55 C'est une fête?
14:57 Non, c'est un grand vin.
14:59 C'est tout. Je reviens.
15:01 Et je vais faire le rucus.
15:03 Quoi? McSweat, non! Ne reviens pas!
15:05 Ne fais pas le rucus!
15:07 Oh, tchuss, Louise! Il est là.
15:10 Hey, McSweat! Arrête! Va chez toi! Non!
15:13 J'espère que vous, les stallions, aimez les oiseaux.
15:16 Je vais y aller.
15:21 Oh non, ne mélangez pas la paprika et la selle.
15:24 Non, non, McSweat, viens!
15:26 Connoc, connoc!
15:27 Il y a un oiseau derrière vous!
15:29 Je ne comprends pas vos métaphores.
15:31 Mc... Quoi?
15:44 Oh, mon dieu. Je serais inquiété si son cou n'était pas si gros.
15:52 Oui, il doit être comme un parpachyderme ou quelque chose.
15:55 Wow, nous voyons l'un des plus belles créatures perdues au Nord d'Amérique,
15:58 ici.
15:59 Il joue avec ses oiseaux.
16:01 Pickle, nous devons faire quelque chose!
16:03 Wouh! Pickle, on l'a fait!
16:09 Oui, mais devrions-nous aller aider McSweat?
16:11 Quoi? Non, il nous dit toujours qu'il est le plus rapide de tous. Il va bien.
16:14 Hey, tu as raison! McSweat est parti.
16:16 Oh, putain, il est rapide.
16:18 Tu as juste de la fumée, boumboulade. Tu ne peux pas attraper le feu.
16:22 Oh, super équilibre aussi.
16:24 Ah, regarde qui revient.
16:26 Oh, qu'est-ce qui se passe? Il a des snacks?
16:28 Désolé, mon ami. Peut-être qu'il faut prendre des sacs de pique-nique.
16:31 Attends. Non, arrête!
16:34 Ce sont mes pièces de prescription!
16:37 Wow, ce poisson est vraiment en train de partir, hein?
16:39 Oui, problème résolu. On va à la Wee Weekend.
16:46 Ok, je pense qu'on peut dormir dans des sacs de pique-nique.
16:48 De cette façon, on peut manger pendant qu'on se lève.
16:50 Ammoniate.
17:02 Hey, tu es presque là? Le poisson est à l'intérieur de la maison maintenant.
17:05 Oui, à peu près, petit.
17:06 Je dois juste terminer de déchirer ces bêtes de poisson et je serai là.
17:09 Bonjour? Bonjour? Alors, tu sais quoi?
17:14 Je ne pense pas qu'il appelle de retour.
17:16 Hey, Picks! On a tout ce dont on a besoin pour la Wee Weekend, ici.
17:20 Je ne suis pas un suivant!
17:22 Regarde-toi, gros bâton. On a tes snacks.
17:25 On a toi, moi et la télévision!
17:27 Oh, oui!
17:29 Oh, regarde-moi, beau. C'est une écrane réflectante, n'est-ce pas?
17:33 C'est indéniablement mirror-lisant.
17:35 Tu sais, cette week-end va être...
17:37 Pickles!
17:40 Aide-moi!
17:41 Oh, mon dieu! Attends! Ok, ici!
17:44 Qu'est-ce que tu fais?
17:45 Je ne sais pas ce que je fais. Je vais juste essayer, ok?
17:47 C'est inutile! C'est comme s'il m'avait fait un câlin!
17:51 Je suis un connerie. Tu vas devoir regarder la télévision sans moi.
17:54 Je vais juste tenir la porte de cette connerie autant longtemps que je peux.
17:56 J'ai une autre idée, mais tu ne vas pas aimer.
17:59 Il est en train de me suivre!
18:01 Il est temps pour un...
18:03 Master Mirror Theater.
18:05 Hey, c'est mon truc.
18:06 Je le sens dans mon cerveau!
18:10 Salut, petit faimant! Tu aimes ce que tu vois?
18:13 Je suis tellement tendre!
18:15 Si tu ne t'inquiètes pas, je peux m'en prendre une seule.
18:19 C'est ce que tu as eu pour t'échapper dans notre week-end, Bear!
18:27 Master Mirror Theater, tout en face!
18:29 - Allez, Pickles! - Mon cerveau fait mal.
18:34 - Oh, oh, oh! - Oh, oh, oh!
18:36 - Oh, oh! - Oh, salut les gars!
18:41 - Pompomousse? - Pompomousse?
18:43 Salut, Pickles! J'ai dû te relocaler!
18:51 Tu as dépassé la sécurité et le confort de l'animal.
18:54 - Désolé! - Au revoir!
18:56 Je suis sur un hélicoptère!
18:58 Merci!
18:59 Hey, Peanut, merci de me sacrifier la télévision.
19:02 Je sais combien c'était important ce week-end.
19:04 Bien sûr, mon ami. La télévision était bien, mais on n'a pas besoin de ça pour le week-end.
19:08 - On a juste besoin de toi et de moi. - Oh, et n'oublie pas...
19:10 Prudence et Atticus!
19:12 - Oh, ouais! - Qu'est-ce que c'est, Tricks?
19:14 - Laisse-moi faire un peu de action. - D'accord, Mixwet.
19:17 - Essaye de continuer. - Oh, Prudence.
19:20 Nous serons toujours ensemble quand nous débarquerons dans le nouveau monde.
19:24 Atticus, ce démonstrement d'émotions est le plus insensé!
19:28 Prudence, s'il te plaît!
19:32 Oh, mon Dieu! Ça va bien!
19:35 Ça va bien!
19:38 - Comment ça va? - Elle va bien.
19:41 - Comment ça va? - Ses jambes sont un peu douces.
19:44 - Comment ça va? - Je ne veux pas dire.
19:47 - Comment ça va? - Bien.
19:49 - Comment ça va? - Bien.
19:51 - Comment ça va? - Pas si bien, mais elle va mieux.
19:54 - Comment ça va? - Elle me fait un pantalon.
19:57 *musique*
19:59 *musique*

Recommandations