• last year
Transcript
00:00:00 [ Music ]
00:00:09 [ Music ]
00:00:38 [ Music ]
00:01:07 [ Music ]
00:01:36 [ Music ]
00:01:42 [ Thunder ]
00:01:46 [ Foreign Language ]
00:02:05 [ Thunder ]
00:02:15 [ Music ]
00:02:43 [ Foreign Language ]
00:03:00 [ Engine ]
00:03:05 [ Foreign Language ]
00:03:34 [ Foreign Language ]
00:03:48 [ Foreign Language ]
00:03:53 [ Engine ]
00:03:56 [ Foreign Language ]
00:04:13 [ Music ]
00:04:29 [ Foreign Language ]
00:04:33 [ Screaming ]
00:04:56 [ Music ]
00:05:14 [ Horn ]
00:05:17 [ Engine ]
00:05:25 [ Foreign Language ]
00:05:54 [ Foreign Language ]
00:06:13 [ Engine ]
00:06:18 [ Foreign Language ]
00:06:47 [ Foreign Language ]
00:07:00 [ Engine ]
00:07:04 [ Music ]
00:07:29 [ Foreign Language ]
00:07:45 [ Engine ]
00:07:51 [ Foreign Language ]
00:08:08 [ Foreign Language ]
00:08:32 [ Horn ]
00:08:34 [ Foreign Language ]
00:08:49 [ Foreign Language ]
00:09:18 [ Foreign Language ]
00:09:27 [ Engine ]
00:09:38 [ Horn ]
00:09:40 [ Foreign Language ]
00:09:46 [ Engine ]
00:09:54 [ Foreign Language ]
00:10:23 [ Foreign Language ]
00:10:50 [ Engine ]
00:10:53 [ Foreign Language ]
00:11:22 [ Foreign Language ]
00:11:47 [ Foreign Language ]
00:11:53 [ Engine ]
00:12:05 [ Foreign Language ]
00:12:34 [ Foreign Language ]
00:12:59 [ Foreign Language ]
00:13:21 [ Phone Ringing ]
00:13:27 [ Foreign Language ]
00:13:53 [ Music ]
00:14:08 [ Foreign Language ]
00:14:18 [ Foreign Language ]
00:14:47 [ Foreign Language ]
00:15:09 [ Phone Ringing ]
00:15:16 [ Foreign Language ]
00:15:23 [ Music ]
00:15:35 [ Foreign Language ]
00:15:38 [ Music ]
00:16:06 [ Music ]
00:16:10 [ Foreign Language ]
00:16:12 [ Music ]
00:16:19 [ Foreign Language ]
00:16:48 [ Foreign Language ]
00:17:01 [ Foreign Language ]
00:17:21 [ Music ]
00:17:24 [ Foreign Language ]
00:17:32 [ Music ]
00:18:01 [ Foreign Language ]
00:18:08 [ Foreign Language ]
00:18:37 [ Foreign Language ]
00:18:39 [ Foreign Language ]
00:18:42 [ Foreign Language ]
00:18:45 [ Foreign Language ]
00:18:48 [ Foreign Language ]
00:18:51 [ Foreign Language ]
00:18:54 [ Foreign Language ]
00:18:57 [ Foreign Language ]
00:19:00 [ Foreign Language ]
00:19:04 [ Foreign Language ]
00:19:33 [ Foreign Language ]
00:19:35 [ Foreign Language ]
00:19:38 [ Foreign Language ]
00:19:41 [ Foreign Language ]
00:19:44 [ Foreign Language ]
00:19:47 [ Foreign Language ]
00:19:51 [ Foreign Language ]
00:19:54 [ Foreign Language ]
00:19:57 [ Foreign Language ]
00:20:01 [ Foreign Language ]
00:20:06 [ Music ]
00:20:35 [ Music ]
00:20:43 [ Foreign Language ]
00:20:46 [ Foreign Language ]
00:20:49 [ Foreign Language ]
00:20:53 [ Foreign Language ]
00:21:13 [ Foreign Language ]
00:21:32 [ Music ]
00:22:01 [ Foreign Language ]
00:22:10 [ Foreign Language ]
00:22:13 [ Foreign Language ]
00:22:16 [ Music ]
00:22:26 [ Foreign Language ]
00:22:35 [ Foreign Language ]
00:22:38 [ Music ]
00:22:52 [ Foreign Language ]
00:23:21 [ Foreign Language ]
00:23:23 [ Foreign Language ]
00:23:26 [ Foreign Language ]
00:23:29 [ Foreign Language ]
00:23:32 [ Foreign Language ]
00:23:35 [ Foreign Language ]
00:23:38 [ Foreign Language ]
00:23:41 [ Foreign Language ]
00:23:44 [ Foreign Language ]
00:23:48 [ Foreign Language ]
00:24:07 [ Music ]
00:24:36 [ Foreign Language ]
00:24:38 [ Foreign Language ]
00:25:04 [ Foreign Language ]
00:25:33 [ Foreign Language ]
00:25:39 [ Foreign Language ]
00:25:42 [ Foreign Language ]
00:25:45 [ Foreign Language ]
00:25:48 [ Foreign Language ]
00:25:51 [ Foreign Language ]
00:25:54 [ Foreign Language ]
00:25:57 [ Foreign Language ]
00:26:01 [ Foreign Language ]
00:26:03 [ Foreign Language ]
00:26:06 [ Foreign Language ]
00:26:09 [ Foreign Language ]
00:26:12 [ Foreign Language ]
00:26:15 [ Foreign Language ]
00:26:18 [ Music ]
00:26:21 [ Foreign Language ]
00:26:24 [ Music ]
00:26:30 [ Music ]
00:26:59 [ Music ]
00:27:08 [ Music ]
00:27:20 [ Music ]
00:27:49 [ Foreign Language ]
00:27:53 [ Music ]
00:28:22 [ Music ]
00:28:26 [ Foreign Language ]
00:28:29 [ Music ]
00:28:35 [ Foreign Language ]
00:28:38 [ Foreign Language ]
00:28:41 [ Foreign Language ]
00:28:44 [ Foreign Language ]
00:28:48 [ Foreign Language ]
00:28:51 [ Foreign Language ]
00:28:54 [ Foreign Language ]
00:28:57 [ Foreign Language ]
00:29:00 [ Foreign Language ]
00:29:03 [ Foreign Language ]
00:29:06 [ Foreign Language ]
00:29:09 [ Foreign Language ]
00:29:12 [ Foreign Language ]
00:29:16 It was her.
00:29:17 What do you mean by "her"? I could have known who you were talking about.
00:29:20 The Evil Spirit has awoken.
00:29:22 All her work has disturbed her sleep.
00:29:25 And now she will take revenge on each of you.
00:29:29 Remember this.
00:29:31 All those who stay will face death!
00:29:34 Pammy, I don't want you to hear that. Come on.
00:29:37 Listen to me, Mrs. MacDonald.
00:29:43 I want you to leave my property.
00:29:46 And I'm kidding, you're my neighbor.
00:29:48 Stop running around and scaring that little girl who's terrified.
00:29:52 Yes, but I saw that witch and I know a lot of things.
00:29:55 Go away, all of you, as fast as you can.
00:29:57 Before it's too late.
00:29:59 We know who we're going to when we need sugar.
00:30:09 [Door creaks]
00:30:12 [Door creaks]
00:30:40 [Shouts]
00:30:42 What?
00:30:45 But there's a map!
00:30:47 [Engine revs]
00:30:49 [Door creaks]
00:31:05 Who's there?
00:31:12 Mrs. MacDonald?
00:31:14 Peter doesn't want to see you around here anymore.
00:31:18 [Footsteps]
00:31:20 [Grunts]
00:31:47 [Bell rings]
00:31:49 [Shouts]
00:32:15 [Shouts]
00:32:18 [Shouts]
00:32:21 [Shouts]
00:32:23 [Shouts]
00:32:28 [Shouts]
00:32:32 [Shouts]
00:32:34 [Bell rings]
00:32:47 [Speaking French]
00:32:55 [Speaking French]
00:32:57 [Speaking French]
00:32:59 [Speaking French]
00:33:01 [Speaking French]
00:33:03 [Speaking French]
00:33:05 [Speaking French]
00:33:07 [Speaking French]
00:33:09 [Speaking French]
00:33:11 [Speaking French]
00:33:13 [Engine revs]
00:33:15 [Footsteps]
00:33:17 [Engine revs]
00:33:27 Bobby?
00:33:40 [Tires screech]
00:33:43 [Engine revs]
00:33:45 [Speaking French]
00:33:57 [Speaking French]
00:33:59 [Speaking French]
00:34:06 [Speaking French]
00:34:08 [Speaking French]
00:34:16 [Speaking French]
00:34:21 [Speaking French]
00:34:33 [Speaking French]
00:34:35 [Speaking French]
00:34:37 [Speaking French]
00:34:49 [Speaking French]
00:34:52 [Speaking French]
00:34:54 [Speaking French]
00:34:57 [Speaking French]
00:35:00 [Speaking French]
00:35:03 [Speaking French]
00:35:06 [Speaking French]
00:35:09 [Speaking French]
00:35:12 [Speaking French]
00:35:15 [Speaking French]
00:35:18 [Speaking French]
00:35:20 [Speaking French]
00:35:22 [Speaking French]
00:35:24 [Speaking French]
00:35:53 [Engine revs]
00:35:55 [Speaking French]
00:36:13 [Speaking French]
00:36:21 [Speaking French]
00:36:23 [Speaking French]
00:36:26 [Speaking French]
00:36:29 [Speaking French]
00:36:31 [Speaking French]
00:36:34 [Speaking French]
00:36:36 [Speaking French]
00:36:38 [Speaking French]
00:36:41 [Speaking French]
00:36:44 [Speaking French]
00:37:12 [Speaking French]
00:37:14 [Engine revs]
00:37:17 [Speaking French]
00:37:25 [Speaking French]
00:37:27 [Speaking French]
00:37:35 [Speaking French]
00:37:37 [Speaking French]
00:37:39 [Speaking French]
00:37:41 [Speaking French]
00:37:43 [Speaking French]
00:37:45 [Speaking French]
00:37:47 [Speaking French]
00:37:50 Sheriff Pepper, please.
00:37:51 When will he be back?
00:37:53 Okay.
00:37:55 Thanks.
00:37:56 He'll be back around noon. We'll wait for Pammy to wake up.
00:38:01 And we'll take a walk around town.
00:38:02 Thanks.
00:38:18 Thanks.
00:38:19 Thanks.
00:38:19 To put a little sweetness in this day.
00:38:22 Thanks Peter.
00:38:23 The pleasure is mine.
00:38:24 Why don't you go see those beautiful sunglasses up close while your mother and I go talk to the Sheriff, okay?
00:38:29 Okay.
00:38:29 See you in a bit.
00:38:30 [Siren]
00:38:57 [Footsteps]
00:39:02 [Whispers]
00:39:15 [Footsteps]
00:39:26 [French]
00:39:54 [French]
00:40:22 [Music]
00:40:26 [French]
00:40:39 [French]
00:40:44 [Footsteps]
00:40:54 [French]
00:40:55 [French]
00:40:57 [French]
00:40:59 [French]
00:41:01 [Footsteps]
00:41:04 [French]
00:41:06 [French]
00:41:08 [French]
00:41:10 [French]
00:41:13 [French]
00:41:14 [French]
00:41:16 [French]
00:41:18 [French]
00:41:20 [French]
00:41:22 [French]
00:41:24 [French]
00:41:26 [French]
00:41:28 [French]
00:41:30 [French]
00:41:32 [French]
00:41:34 [French]
00:41:36 [French]
00:41:38 [French]
00:41:41 [French]
00:41:42 [French]
00:41:44 [French]
00:41:46 [French]
00:41:48 [French]
00:41:50 [French]
00:41:52 [French]
00:41:54 [French]
00:41:56 [French]
00:41:58 [French]
00:42:00 [French]
00:42:02 [French]
00:42:04 [French]
00:42:06 [French]
00:42:09 [French]
00:42:10 [French]
00:42:12 [French]
00:42:14 [French]
00:42:16 [French]
00:42:18 [French]
00:42:20 [French]
00:42:22 [French]
00:42:24 [French]
00:42:26 [French]
00:42:28 [French]
00:42:30 [French]
00:42:32 [French]
00:42:34 [French]
00:42:37 [French]
00:42:38 [French]
00:42:40 [French]
00:42:42 [French]
00:42:45 [French]
00:42:47 [French]
00:42:49 [French]
00:42:51 [French]
00:42:53 [French]
00:42:55 [French]
00:42:57 [French]
00:42:59 [French]
00:43:01 [French]
00:43:03 [French]
00:43:06 [French]
00:43:07 [French]
00:43:09 [French]
00:43:11 [French]
00:43:13 [French]
00:43:15 [French]
00:43:17 [French]
00:43:19 [French]
00:43:21 [French]
00:43:23 [French]
00:43:25 [French]
00:43:27 [French]
00:43:29 [French]
00:43:31 [French]
00:43:34 [French]
00:43:35 [French]
00:43:37 [French]
00:43:39 [French]
00:43:41 [French]
00:43:43 [French]
00:43:45 [French]
00:43:47 [French]
00:43:49 [French]
00:43:51 [French]
00:43:53 [French]
00:43:55 [French]
00:43:57 [French]
00:43:59 [French]
00:44:02 I'm a bit lost, you know.
00:44:04 I'd like to know what you're doing here.
00:44:06 You're the one who asked me to come, remember?
00:44:08 I thought you were having a concert.
00:44:10 Tomorrow!
00:44:11 Cerise, this is my friend, Cerise Lowe.
00:44:14 She's my assistant. She helps me out around here.
00:44:18 She's doing some stuff, she's going down the streets.
00:44:20 She sells CDs and t-shirts on the streets.
00:44:23 I also know how to read chakras and adjust the aura.
00:44:27 I think we needed an aura adjustment last night.
00:44:30 I thought your concert was in Portland.
00:44:33 I didn't want to miss the first one.
00:44:36 It's for the first of July.
00:44:38 Oops! My beautiful! Come give me a kiss.
00:44:42 She's great. She's cute.
00:44:44 I'll take care of you in a moment, but I'm going to the kitchen and put ice on it.
00:44:48 I hope you sent the other one to the hospital.
00:44:50 Actually, let's just say that with these guys I...
00:44:54 Let's just say I adjusted their aura.
00:44:57 Your personal landscape is a great manuscript that is written with your actions.
00:45:01 When you fight, you always lose more than you win.
00:45:05 Thank you.
00:45:07 I would have liked to see you there. Are you coming, Pammy?
00:45:13 A bad, transcendent spirit has been awakened in this house.
00:45:20 And it's starting to impose its will.
00:45:23 Don't talk about it.
00:45:25 Go slowly with your horror stuff.
00:45:28 Shit!
00:45:30 The worst part of all this is that he was going to start his studies next week.
00:45:38 He was going to discover a lot of things.
00:45:41 Wow! The thing that really sucks.
00:45:44 The awful thing. I thought I could stop thinking about it.
00:45:48 It emptied me.
00:45:50 Yeah, that's normal, I understand.
00:45:54 What kind of music do you do?
00:45:56 It's alternative country rap. It's a style I invented.
00:46:00 Yeah?
00:46:01 I've always wanted to play music.
00:46:03 God didn't give me that gift.
00:46:05 I don't have a musical ear.
00:46:08 Maybe you don't have a musical ear, but you're on a roll in other fields.
00:46:12 You just have to look at yourself. You're really great.
00:46:15 God didn't forget you.
00:46:17 Forget music. Are you a model or something?
00:46:19 I've already tried.
00:46:21 The model is for losers.
00:46:24 I'm going to become a vet.
00:46:26 I'm starting my studies.
00:46:28 That's the big class.
00:46:30 You think so?
00:46:32 Yeah.
00:46:33 A lot of guys have discouraged me.
00:46:35 They would have preferred me not to change.
00:46:37 Not me. It's not my kind.
00:46:39 There are a lot of girls.
00:46:41 They think they have ugly things.
00:46:43 Like, "Am I well-dressed?"
00:46:45 "My nipples aren't too small. I'm not a whore."
00:46:48 It's really tiring. Everything is always about her.
00:46:50 I think that to be beautiful,
00:46:52 you have to give the best of yourself to others.
00:46:56 You never see true beauty.
00:47:01 It's transcendent.
00:47:03 It's a great truth.
00:47:06 And so poetic.
00:47:09 As a songwriter,
00:47:12 poetry is part of my daily life.
00:47:15 Anyone want some wine?
00:47:19 Not for me, thanks.
00:47:21 I have two chapters I'd like to read tonight.
00:47:23 Good night.
00:47:25 Good night.
00:47:27 Things never change, do they?
00:47:31 Thank you.
00:47:33 Cole, I have to thank you.
00:47:35 Thank you for coming so quickly.
00:47:37 And with what happened to Bobby the other night...
00:47:40 I don't know how I'm going to open on July 1st.
00:47:43 Listen, unfortunately, Peter,
00:47:45 I took a lot longer than I thought to come here.
00:47:48 I have to change the clutch of the van.
00:47:50 And we've burned our last cartridges.
00:47:52 We've been stuck in Bakersfield for two days.
00:47:55 Too bad, I'll have to take off at dawn.
00:47:58 But I thought...
00:48:02 Our new CD! There's no better way, old man.
00:48:04 You have to listen to it.
00:48:05 We sell them at the end of the concert for 7 dollars, the album.
00:48:07 A real disaster.
00:48:08 We sell 75 of them per performance.
00:48:11 Congratulations, Cole. That's great.
00:48:13 There's just a grain of sand that gets the wheels of the machine stuck.
00:48:17 We've had 200 albums recorded.
00:48:19 And with the clutch failure of the van
00:48:22 and the print shop for the stuff in Oregon...
00:48:25 You'd need a little money.
00:48:28 Yes, it's just that, old man,
00:48:30 I don't want you to imagine that I stopped just for that.
00:48:34 Because if the clutch hadn't hit me in the hands,
00:48:37 we would have moved the furniture and burned the weeds
00:48:40 for at least two days.
00:48:41 And how much do you need?
00:48:43 700 would be enough.
00:48:45 800 would be great.
00:48:47 800 dollars?
00:48:49 We don't have unlimited financial resources.
00:48:51 The rooms don't bring anything yet.
00:48:53 I didn't come for the money, Darcy.
00:48:56 I really wanted to see you again and talk about the good old days.
00:48:59 I don't think we should stay.
00:49:02 This house has bad energy.
00:49:05 Oh, Cherry, the ink hasn't dried on this piece of paper yet
00:49:08 and you already want to leave? No way.
00:49:10 A vengeful spirit is looking for the souls of all those who live here.
00:49:16 Those are the same words as those of Mrs. MacDonald.
00:49:25 [spooky music]
00:49:28 [spits]
00:49:30 [laughs]
00:49:32 [spooky music]
00:49:35 Hey.
00:49:50 Coucou.
00:49:52 Etatette.
00:49:54 Euh...
00:49:56 laquelle.
00:49:58 [laughs]
00:50:00 Tu as été extrêmement courageux ce matin.
00:50:03 Toi aussi.
00:50:05 [laughs]
00:50:07 Ensemble, on a toujours fait une bonne équipe.
00:50:10 Mais franchement, jamais j'aurais imaginé que ce serait pour éloigner deux bouseux.
00:50:14 [laughs]
00:50:20 J'aimerais qu'on parle de certaines choses qui concernent Pammy.
00:50:25 Son imagination est surprenante, mais...
00:50:28 parfois elle me préoccupe.
00:50:30 Elle sort des choses extravagantes et elle semble y croire dur comme fer.
00:50:34 Elle est à un moment important de sa vie.
00:50:37 J'y pense souvent.
00:50:39 Et à quoi penses-tu?
00:50:41 Peut-être qu'en ce moment, ce n'est pas bon pour elle que je passe tout ce temps au bureau.
00:50:45 Vous devriez venir vivre ici.
00:50:47 J'en suis pas sûre.
00:50:49 Je ne vais pas abandonner maintenant tout ce que j'ai mis en place.
00:50:53 Je dois admettre que maintenant que tu es parti,
00:50:56 l'appartement est étrangement vide.
00:50:59 La vie n'est pas aussi belle qu'avant.
00:51:02 Si ça continue, je vais finir par remercier les frères Hammond.
00:51:05 [laughs]
00:51:07 [music]
00:51:09 [thunder]
00:51:19 Maud! Maud! Tu vas pas plus loin maintenant, ça suffit!
00:51:23 Il peut aller jusqu'à la maison pour attirer leur attention, comme ça ce sera plus tranquille.
00:51:28 Mais Chuck, tu sais bien qu'elle a pas toujours filé droit.
00:51:31 Qu'est-ce qu'elle va faire pour attirer leur attention et pourquoi elle a encore ce vieux couteau de cuisine?
00:51:35 Tu vas faire...
00:51:37 Je m'en occupe.
00:51:40 Allez reviens, Maud, reviens ici.
00:51:43 [music]
00:51:45 Chut! Tu fais quoi? Tu prends un champ direct?
00:51:51 Ils ont coupé l'arrivée d'essence. On pourra pas la démarrer.
00:51:55 [thunder]
00:51:57 Merde!
00:52:09 Je me demande ce qu'elle va encore inventer.
00:52:12 La route n'est pas facile à suivre.
00:52:19 La mort n'est qu'un voile qui obscurcit la vie.
00:52:25 Du vent au milieu du sable et au-dessus de l'autel du sang.
00:52:31 L'heure est venue pour la chanson purificatrice.
00:52:34 Affreuse sorcière, maintenant va-t'en!
00:52:37 [music]
00:52:39 Quel signe païen êtes-vous?
00:52:48 Vous êtes l'équinoxe d'automne ou l'esprit de Baltrad?
00:52:52 Stoppez! Je vous commande de...
00:52:55 Je suis une initiée aux pratiques du non-pardon.
00:52:58 Retournez d'où vous venez!
00:53:00 Partez, sorcière!
00:53:02 [music]
00:53:04 [scream]
00:53:07 [scream]
00:53:09 [scream]
00:53:13 [scream]
00:53:17 [scream]
00:53:21 Hey! Je peux savoir ce qui se passe là-dedans!
00:53:31 Cerise, ouvre la porte!
00:53:33 [scream]
00:53:35 Il est rare.
00:53:40 Maman?
00:53:45 Daz, no!
00:53:47 Bonne nuit.
00:54:02 [scream]
00:54:04 Pourquoi vous faites tout ça?
00:54:16 T'attends.
00:54:18 Pammy est partie.
00:54:22 Non! Non!
00:54:24 Cole, surveille devant!
00:54:27 Cole, tu viens?
00:54:30 Oui.
00:54:32 Emma! J'ai besoin de toi!
00:54:41 Mais c'est qui celle-là?
00:54:49 C'est la femme de la pompe à essence.
00:54:51 La Sœur Amon, une folle.
00:54:53 C'est elle qui a fait peur à Pammy.
00:54:55 Je ne partage pas ton avis. C'est quelque chose d'autre.
00:54:57 On va la retrouver vite. Où a-t-elle pu aller?
00:54:59 Je n'en sais rien. Elle est peut-être partie en vélo.
00:55:01 Je parie qu'elle est partie voir Emma. Elle croit qu'Emma est une experte en sorcellerie.
00:55:04 D'accord, d'accord. Où habite-elle?
00:55:06 Je n'en sais rien.
00:55:07 Bon, va voir les voisins et interroge-les tous.
00:55:09 Cole, téléphone aux flics et explique-leur la situation.
00:55:11 Et par-dessus tout, il ne faut pas toucher au corps ni entrer dans la chambre.
00:55:14 Bien.
00:55:15 On revient vite. Allez, viens!
00:55:17 Oui.
00:55:18 Allons-y.
00:55:19 Attends.
00:55:22 [explosion]
00:55:24 Tu as appelé?
00:55:48 C'est horrible. Il y a une femme morte devant la porte.
00:55:50 Et une autre à l'étage. Une jeune femme. J'ai vu son esprit partir.
00:55:55 Nous devons récupérer la boîte à musique. Ce soir. On a perdu trop de temps.
00:56:00 Elle a l'intention de tuer tout le monde.
00:56:02 Mais elle a une clouteuse et une hache. En plus, elle court plus vite que n'importe qui.
00:56:06 On n'a aucune chance de l'attraper.
00:56:08 Est-ce que tu veux sauver les enfants?
00:56:10 Je peux sauver maman et Peter.
00:56:11 Dans ce cas, tu dois venir avec moi. Suis-moi. Il faut qu'on se dépêche.
00:56:16 [explosion]
00:56:18 [cheering]
00:56:26 [cheering]
00:56:34 Tu veux faire une petite course avec nous?
00:56:38 [cheering]
00:56:41 [screaming]
00:56:44 [screaming]
00:56:46 [explosion]
00:56:50 [screaming]
00:56:52 Quelle petite peste.
00:57:11 Je vous avais dit qu'il y avait un esprit malfaisant dans cette maison.
00:57:14 Il faudra combien de morts avant que vous ne me croyez?
00:57:17 D'anciens druides ont écrit à propos d'enfants qui mourraient au moment où ils perdaient leurs dernières dents de lait.
00:57:22 La légende raconte qu'ils sont condamnés à errer sur la terre jusqu'à ce qu'ils retrouvent leurs dents.
00:57:28 C'est comme ça qu'est née la légende du repère des ténèbres.
00:57:31 Il faut qu'on retrouve ma fille.
00:57:33 Vous pouvez nous aider?
00:57:34 À propos de la sorcière qui habite ici, sachez qu'elle a piégé l'esprit de beaucoup d'enfants.
00:57:39 Rien qu'en leur volant une seule dent. Rien en contrepartie.
00:57:43 Dans les temps anciens, la chasse aux sorcières avait un sens.
00:57:46 Les flammes purifiaient l'esprit malfaisant.
00:57:49 Voilà pourquoi on les brûlait sur le bûcher.
00:57:51 Dans la croyance celte, on raconte que l'âme est une spirale double ou une double boule de lumière.
00:57:58 Peter, on doit partir d'ici et retrouver Pam.
00:58:00 Vous devez brûler cette sorcière dans les flammes.
00:58:04 Et vous devez le faire deux fois.
00:58:06 La première fois servira à l'anéantir sans dommage.
00:58:10 La deuxième fois brûlera son esprit malfaisant.
00:58:13 On part Peter, il le faut.
00:58:14 Et la deuxième fois, je vous promets qu'elle partira.
00:58:17 Merci, mais Madame MacDonald, il faut vraiment qu'on y aille.
00:58:20 Allez viens.
00:58:21 Qu'il aille se faire foutre ce connard.
00:58:24 J'en peux plus de ce gosse de riche.
00:58:26 Qu'est-ce que tu vas faire Chuck?
00:58:30 Eh bien d'abord je vais pisser un bon coup et puis je vais là-bas et je lui mets sa queue dans la...
00:58:35 On pourrait pas simplement aller voir cousin Claude?
00:58:38 Tu as entendu ce que j'ai dit?
00:58:43 Qu'est-ce qu'on va faire Chuck?
00:58:46 Ah ouais, comment est-ce qu'il va se la faire?
00:58:48 Mais les fous ils ont pas de cerveau, Dieu leur a mis une pomme.
00:58:51 Bon, tu me lâches la grappe, tu me trouves un arbre et tu me laisses pisser tout seul?
00:58:57 Mais... mais qu'est-ce que tu fais Chuck?
00:59:22 [Bruits de pas]
00:59:26 [Cri de douleur]
00:59:28 Pourquoi ta queue traîne par terre Chuck?
00:59:31 [Cri de douleur]
00:59:33 Mais qu'est-ce qu'on va faire maintenant Chuck?
00:59:52 [Bruits de pas]
01:00:20 Qui c'est? Des fantômes?
01:00:22 Ce sont quelques-uns des enfants qui ont été tués par l'affreuse sorcière
01:00:27 T'es aussi un fantôme?
01:00:29 Ils m'ont choisi pour venir à toi
01:00:32 Il était écrit qu'un esprit noble nous libérerait
01:00:34 Hier, quand tu es venu ici, nous avons perçu ton âme
01:00:38 Nous sommes prisonniers entre le paradis et l'enfer
01:00:40 Tu es notre seul espoir d'être libéré
01:00:44 [Musique]
01:00:47 [Bruit de car]
01:01:00 Tout va très bien, maman
01:01:10 Nous étions morts d'inquiétude, où étais-tu?
01:01:12 J'étais de l'autre côté de la forêt, dans le cimetière
01:01:15 Il y a des fantômes d'enfants qui sont prisonniers
01:01:18 S'il te plaît, pas mille!
01:01:20 Darce, écoute ce qu'elle veut nous dire
01:01:22 Peut-être que ses explications sont presque aussi simples qu'avec ces deux gros lourdauds et leur vieille folle de soeur
01:01:27 Maman, tu veux bien venir avec moi? C'est juste à côté
01:01:31 Ils pourraient peut-être te montrer eux-mêmes
01:01:35 [Musique]
01:02:02 Peter?
01:02:04 Qu'est-ce qu'il y a?
01:02:06 Pam, j'ai trouvé ton amie, Emma Hinge
01:02:09 Emma, j'ai besoin de toi
01:02:12 C'est insensé
01:02:14 Emma me dit qu'elle peut bouger des petites choses
01:02:16 La plupart des autres enfants peuvent aussi le faire
01:02:18 Mais ils peuvent pas transformer la matière
01:02:21 Darce, nous avons deux cadavres à la maison
01:02:24 Alors on ferait bien de faire patienter la police et si on pouvait leur donner quelques explications, ce serait pas mal
01:02:28 Sans oublier Cole et Stark, ils sont là-bas et qui doivent être morts de trouille
01:02:31 Bon allez, on y va
01:02:33 C'est elle
01:02:40 Emma?
01:02:50 Emma, explique-leur, montre-leur
01:02:55 Ils ne peuvent ni me voir ni m'entendre, je ne peux rien y faire
01:02:58 C'est comme ça, pas autrement
01:03:00 Avec qui parles-tu, Pam?
01:03:02 C'est elle, maman, elle est là juste devant nous, c'est même elle qui a fait tomber ça
01:03:06 A mon avis c'est plutôt le vent
01:03:08 Non, maman, elle est là juste devant nous
01:03:10 Pam, s'il te plaît, on y va
01:03:12 Emma, il faut que tu déplaces encore cette bougie, montre-leur que t'es là
01:03:16 C'est trop lourd, je peux pas
01:03:18 Rien que pour la faire tomber de là, j'ai mis toutes mes forces
01:03:21 Fais-toi aider, Emma, par tes amis
01:03:28 J'ai besoin de vous, les amis
01:03:30 Refaites-la bouger
01:03:45 Un...deux...trois
01:03:56 Vous me croyez maintenant ?
01:03:58 Comment as-tu fait ça ?
01:03:59 J'ai rien fait, c'est eux, l'esprit de tous ces enfants
01:04:03 Nous ferions peut-être mieux de faire ce que Pam et Emma nous demandent
01:04:07 Oh non !
01:04:16 Chier !
01:04:18 Ça fait trois fois, impossible de joindre le shérif
01:04:22 La ligne a dû être coupée par l'orage
01:04:24 Oui, j'espère qu'ils ont retrouvé Pamie
01:04:27 C'est pas génial, ce temps
01:04:29 T'écris une chanson ?
01:04:31 Oui, tu sais quand tu vis des trucs, des trucs vachement forts, t'as l'émotion, un fleur de peau
01:04:38 T'as juste à mettre les mots sur une feuille blanche
01:04:41 Tout à coup, tu réalises que certaines choses sont pas si importantes
01:04:49 Non, c'est dur à admettre mais je suis plutôt le genre de mec égoïste
01:04:55 Enfin, je le suis pas vraiment, c'est juste que j'abuse un peu des gens
01:05:00 Un gars comme Peter, c'est une proie facile
01:05:03 Je m'accroche à lui comme une sangsue
01:05:05 Tiens, j'étais sur le point de flamber avec les 800 dollars qu'il m'a filés
01:05:10 Dans ces moments-là, je me sens vraiment minable
01:05:14 Les gens changent, Cole, tu n'as pas essayé d'abuser de moi
01:05:18 Tu parles, la première fois que je t'ai vue, j'avais envie de te sauter dessus
01:05:21 Qu'est-ce qui t'a arrêté ?
01:05:24 Ben, faut dire que c'est pas vraiment le pied avec tout ce qui arrive autour de nous
01:05:29 Ça me fait très plaisir que tu m'avoues quelque chose dont tu n'es pas très fière
01:05:33 Tu fais preuve d'un vrai courage
01:05:35 Je repense à un truc que me disait ma mère
01:05:37 Les personnes qui sont sur la voie du changement reconnaissent leur faute
01:05:42 Je décèle beaucoup de force en toi
01:05:45 Cerise disait que mon aura était bourbeuse et marron
01:05:48 Ça a peut-être été le cas, mais plus maintenant
01:05:52 Suis-moi
01:05:56 D'accord
01:06:01 [Bruits de l'espace]
01:06:07 [Bruits de l'espace]
01:06:35 D'accord
01:06:36 Qui est là ?
01:06:54 Peter, c'est toi ?
01:06:56 Ouais
01:07:05 [Bruits de l'espace]
01:07:07 Oui, oui, oui
01:07:08 Voilà, tu peux venir
01:07:25 Je t'attends
01:07:28 [Bruits de l'espace]
01:07:31 Oh, t'as fait vite
01:07:46 Oh, j'adore
01:07:48 Pas tant d'impatience
01:07:49 Et prends ma tête et vas-y
01:07:51 Oh, une fessée, tu me donnes une fessée ?
01:07:53 Oui, si tu veux
01:07:54 Ah oui, approche et...
01:07:57 Ok
01:07:58 Allez
01:08:12 Qu'est-ce que tu fous ?
01:08:17 [Bruits de l'espace]
01:08:20 Darce, vous rentrez et vous vous échez
01:08:40 Non, Peter, attends, Emma a dit de brûler la sorcière
01:08:43 Je sais, j'y vais, j'ai de l'essence dans le garage
01:08:45 Tu rentres et tu vois si Cole a réussi à joindre le shérif
01:08:47 Sois prudent
01:08:48 D'accord
01:08:49 Cole, Star, on est de retour, on a des choses à vous dire
01:08:58 Peter a dit que l'électricité n'en faisait qu'à sa tête
01:09:03 Je crois pas que ça vienne de l'électricité, maman
01:09:06 Bon, elle vient de sécher, Pam
01:09:09 [Bruits de l'espace]
01:09:12 Bon, ben, quand il faut y aller...
01:09:23 Ça va ? On va monter et enlever son vêtement trempé
01:09:31 [Bruits de l'espace]
01:09:34 [Cri d'un chat]
01:09:41 Peter, va voir là-haut !
01:09:45 Star !
01:09:46 Star !
01:09:54 [Bruits d'un vent]
01:09:57 Oh non, quelle horreur !
01:10:02 Star, Star !
01:10:03 [Cri d'une femme]
01:10:05 Star, ça va ! Viens avec moi, viens !
01:10:07 Star !
01:10:08 Chut, chut !
01:10:10 Ça va aller, ça va aller, calme-toi
01:10:15 [Cri d'une femme]
01:10:17 Ça va aller, calme-toi, calme-toi, calme-toi !
01:10:19 Chut, chut ! Je suis là, je suis là, je suis là, je suis là !
01:10:22 Ça va aller, chut !
01:10:24 Ça va, ça va, ça va aller, ça va aller
01:10:27 Pourquoi ça ne peut pas être moi ? Pourquoi faut-il que ce soit Pam ?
01:10:34 C'est à cause de Madame, la boîte à musique est magique
01:10:37 Emma nous a dit que tu devais absolument trouver une solution
01:10:40 Madame est la solution
01:10:42 Je suis morte de peur à l'idée d'y retourner
01:10:45 Il faut qu'on le fasse, maman, on n'a pas d'autre choix
01:10:48 Bobby a été assassiné
01:10:50 Mais si jamais elle arrive à t'attraper...
01:10:52 Emma m'a donné un truc pour l'éloigner
01:10:55 Un miroir ?
01:10:57 Toi et Peter, restez ensemble et tenez-vous prêts
01:11:00 D'accord, allez, on y va
01:11:03 On y va
01:11:05 [Bruit de vent]
01:11:08 [Bruit de vent]
01:11:10 [Bruit de vent]
01:11:12 [Bruit de vent]
01:11:17 [Bruit de vent]
01:11:23 [Bruit de vent]
01:11:31 [Bruit de vent]
01:11:34 [Bruit de vent]
01:11:38 [Bruit de vent]
01:11:40 [Bruit de vent]
01:12:07 [Bruit de vent]
01:12:09 [Cri d'effort]
01:12:13 [Cri d'effort]
01:12:17 [Bruit de vent]
01:12:20 [Bruit de vent]
01:12:31 [Bruit de vent]
01:12:36 [Bruit de vent]
01:12:38 [Bruit de vent]
01:12:43 [Bruit de vent]
01:12:50 [Bruit de vent]
01:12:53 [Bruit de vent]
01:12:58 [Bruit de vent]
01:13:04 [Bruit de vent]
01:13:06 [Bruit de vent]
01:13:12 [Bruit de vent]
01:13:21 Je veux que vous me rendiez ma dent
01:13:23 [Cri d'effort]
01:13:27 [Cri d'effort]
01:13:29 [Bruit de vent]
01:13:32 [Bruit de vent]
01:13:34 [Cri d'effort]
01:13:38 [Cri d'effort]
01:13:42 Hey, la sorcière
01:13:47 [Cri d'effort]
01:13:49 [Cri d'effort]
01:13:59 [Cri d'effort]
01:14:01 [Bruit de vent]
01:14:04 [Bruit de vent]
01:14:07 [Bruit de vent]
01:14:10 [Bruit de vent]
01:14:13 [Bruit de vent]
01:14:16 [Bruit de vent]
01:14:20 [Bruit de vent]
01:14:23 [Bruit de vent]
01:14:27 [Bruit de vent]
01:14:29 [Bruit de vent]
01:14:32 [Bruit de vent]
01:14:35 [Bruit de vent]
01:14:38 [Bruit de vent]
01:14:41 [Bruit de vent]
01:14:44 [Bruit de vent]
01:14:47 [Bruit de vent]
01:14:50 [Bruit de vent]
01:14:53 [Bruit de vent]
01:14:56 [Bruit de vent]
01:14:58 [Bruit de vent]
01:15:01 [Bruit de vent]
01:15:04 [Bruit de vent]
01:15:07 [Bruit de vent]
01:15:10 [Bruit de vent]
01:15:13 [Bruit de vent]
01:15:16 [Bruit de vent]
01:15:19 [Bruit de vent]
01:15:22 [Bruit de vent]
01:15:25 [Bruit de vent]
01:15:27 [Bruit de vent]
01:15:30 [Bruit de vent]
01:15:33 [Bruit de vent]
01:15:36 [Bruit de vent]
01:15:39 [Bruit de vent]
01:15:42 [Bruit de vent]
01:15:45 [Bruit de vent]
01:15:48 [Bruit de vent]
01:15:51 [Bruit de vent]
01:15:54 [Bruit de vent]
01:15:56 [Bruit de vent]
01:15:59 [Bruit de vent]
01:16:02 [Bruit de vent]
01:16:05 [Bruit de vent]
01:16:08 [Bruit de vent]
01:16:11 [Bruit de vent]
01:16:14 [Speaking in French]
01:16:18 [Music]
01:16:22 [Music]
01:16:24 [Music]
01:16:27 [Music]
01:16:30 [Music]
01:16:33 [Music]
01:16:36 [Speaking in French]
01:16:41 [Speaking in French]
01:16:44 [Speaking in French]
01:16:47 [Music]
01:16:51 (speaking in foreign language)
01:16:55 (dramatic music)
01:16:58 (speaking in foreign language)
01:17:02 (dramatic music)
01:17:07 - Pammy.
01:17:24 (dramatic music)
01:17:27 (speaking in foreign language)
01:17:32 (speaking in foreign language)
01:17:46 (roaring)
01:17:50 (roaring)
01:17:52 (dramatic music)
01:18:00 (dramatic music)
01:18:03 (dramatic music)
01:18:06 (dramatic music)
01:18:09 (speaking in foreign language)
01:18:26 (speaking in foreign language)
01:18:30 (speaking in foreign language)
01:18:34 (speaking in foreign language)
01:18:39 (speaking in foreign language)
01:18:43 (speaking in foreign language)
01:18:47 (speaking in foreign language)
01:18:51 (speaking in foreign language)
01:18:55 (speaking in foreign language)
01:19:10 (speaking in foreign language)
01:19:16 (dramatic music)
01:19:18 (speaking in foreign language)
01:19:38 (dramatic music)
01:19:44 (dramatic music)
01:19:46 (speaking in foreign language)
01:20:05 (dramatic music)
01:20:13 (dramatic music)
01:20:16 (dramatic music)
01:20:19 (dramatic music)
01:20:21 (dramatic music)
01:20:24 (engine revving)
01:20:31 (dramatic music)
01:20:36 (dramatic music)
01:20:44 (dramatic music)
01:20:47 (engine revving)
01:20:56 (dramatic music)
01:21:02 (engine revving)
01:21:12 (dramatic music)
01:21:15 (soft music)
01:21:26 (soft music)
01:21:28 (soft music)
01:21:31 (soft music)
01:21:33 (soft music)
01:21:36 (soft music)
01:21:39 (soft music)
01:21:42 (soft music)
01:21:44 (soft music)
01:22:09 (soft music)
01:22:12 (soft music)
01:22:16 (soft music)
01:22:24 (soft music)
01:22:30 (soft music)
01:22:32 (soft music)
01:22:42 (soft music)
01:22:54 (soft music)
01:22:56 (soft music)
01:23:23 (soft music)
01:23:25 (soft music)
01:23:28 (soft music)
01:23:30 (soft music)
01:23:33 (soft music)
01:23:35 (soft music)
01:23:37 (soft music)
01:23:40 (soft music)
01:23:42 (soft music)

Recommended