Category
🎥
Court métrageTranscription
00:00:00 *musique*
00:00:02 *musique*
00:00:04 *musique*
00:00:06 *musique*
00:00:08 *musique*
00:00:10 *musique*
00:00:13 *musique*
00:00:15 *musique*
00:00:43 Masha…
00:00:44 Regarde moi.
00:00:49 Nous sommes une famille.
00:00:54 Tu n'as pas besoin de faire ce travail aujourd'hui ?
00:00:59 Tu me penses être contente ?
00:01:00 Mais j'en profite pour revenir tout de suite, je te promets.
00:01:03 Tu ne veux pas manger ?
00:01:04 Je n'ai pas le temps. Je vais boire.
00:01:06 Allez.
00:01:12 Je t'aime beaucoup.
00:01:13 Moi aussi.
00:01:15 Au revoir.
00:01:15 Au revoir.
00:01:16 Nous sommes…
00:01:40 Aristarche, comment vas-tu ?
00:01:42 Bien.
00:01:42 J'ai entendu que tu as une très bonne salaire dans le domaine de l'occupation des terres,
00:01:45 mais pas à ce niveau.
00:01:46 C'est pas le moment de faire des blagues.
00:01:48 Tu as raison.
00:01:50 D'accord, les finances sont prêtes.
00:01:52 Mais avant de continuer notre partage,
00:01:54 je dois voir toutes les documents demandés.
00:01:57 Oui, ils sont là.
00:01:58 Prends-les.
00:02:00 [Bruits de paquets]
00:02:17 Bien ? Tout est bien ?
00:02:19 Bien sûr. Tout est bien.
00:02:21 Maintenant, tu peux construire la maison sur cette terre.
00:02:23 Allez, vite.
00:02:24 Donne-moi ce sac, pour terminer notre accord.
00:02:27 [Bruits de paquets]
00:02:33 Bonjour.
00:02:34 Je suis le chercheur Samir Nauf.
00:02:36 Je suis le secrétaire de la Commission pour les Crimes Economiques.
00:02:39 Mais, monsieur,
00:02:42 nous avons tout compris et nous avons tous des documents en ordre.
00:02:45 Non, je comprends.
00:02:47 Je sais ce que vous faites.
00:02:48 Je vous ai donné une fraude pour faire un travail.
00:02:51 Vous m'avez dit que vous aviez entendu ce paquet.
00:02:52 Oui, j'ai entendu un peu.
00:02:54 Non, c'est un permis officiel et tout est en ordre.
00:02:56 Je sais ce que vous faites.
00:02:57 Je comprends bien.
00:02:59 Vous aviez sûrement voulu les signer gratuitement.
00:03:02 Mais nous avons tous besoin de l'argent.
00:03:05 Par exemple, vous voulez construire une maison
00:03:06 ou vous devez acheter une voiture pour votre fille
00:03:09 ou pour vous.
00:03:11 Peut-être que vous voulez construire un tableau de dents.
00:03:13 Même si vous pouvez vous débrouiller avec ces dents.
00:03:15 Pourquoi vous parlez de ces sujets ?
00:03:17 Si vous pouvez nous arrêter officiellement...
00:03:20 Hum.
00:03:21 Si cet arrêt officiel était à votre disposition,
00:03:24 vous perdriez tout ce qui est dans ce sac.
00:03:26 Mais, je suis aussi en dehors de l'argent, comme vous.
00:03:31 Donc, je peux prendre un peu de temps pour le faire.
00:03:33 Qu'est-ce que vous faites ?
00:03:35 Qu'est-ce qui vous arrive ?
00:03:38 Enlevez le pistolet !
00:03:39 Enlevez-le !
00:03:40 Tu es fou !
00:03:43 Enlevez le gars !
00:03:44 Pourquoi ne pas le mettre dans la voiture ?
00:03:47 Qu'est-ce que vous avez fait ?
00:03:48 Je voulais juste leur faire peur.
00:03:49 Il est en train de...
00:03:50 Que devons-nous faire maintenant ?
00:03:55 D'accord, calmez-vous.
00:03:56 Restez ici et couchez-vous.
00:03:57 Où ? Où vous me mettez ?
00:03:59 Non, couchez-vous sous la salle.
00:04:00 Il arrive.
00:04:01 Non, c'est impossible.
00:04:03 Je vous dis de coucher-vous sous la salle.
00:04:04 Je ne peux pas.
00:04:05 Où allez-vous ?
00:04:06 Je vais vous dire ce que je vais faire.
00:04:07 Je vais donner le téléphone et il arrive.
00:04:08 Mais, venez !
00:04:09 Je ne veux pas parler à ce téléphone.
00:04:10 Où allez-vous ?
00:04:11 Où allez-vous ? Venez !
00:04:13 Bonjour.
00:04:22 Bienvenue.
00:04:23 Je voudrais un téléphone le plus chez vous,
00:04:26 avec une carte,
00:04:27 sans impôts,
00:04:28 mais avec un peu de vitesse.
00:04:30 J'ai très hâte.
00:04:31 Je vous en prie, un instant.
00:04:32 Allô ?
00:04:39 Comment allez-vous ?
00:04:41 Je reviendrai à 3h.
00:04:43 J'ai travaillé avec les clients.
00:04:44 Je reviendrai, mais je vais être un peu en retard.
00:04:46 Je vous désole, ma chérie.
00:04:48 Au revoir. Je t'aime beaucoup.
00:04:50 D'accord.
00:04:53 Vous avez des sacs ?
00:04:57 Oui.
00:04:59 J'en ai beaucoup, et je vais vous payer.
00:05:02 D'accord.
00:05:15 Je comprends.
00:05:17 J'ai les conditions.
00:05:18 Je vous en parlerai plus tard.
00:05:20 Qu'est-ce que vous faites ?
00:05:26 Qu'est-ce que vous faites ?
00:05:27 Vous voulez que je reste dans le véhicule ?
00:05:34 Tout va bien.
00:05:38 Ils vont nous aider.
00:05:40 C'est bon.
00:05:46 Je vous en parlerai plus tard.
00:05:48 Bien.
00:05:55 Ils sont très sérieux.
00:05:57 Ils vont couvrir le véhicule et le corps.
00:05:59 Pour sortir de cette histoire, ils m'ont demandé beaucoup de monnaie.
00:06:03 Et je n'ai pas.
00:06:04 Prends ça.
00:06:04 C'est la monnaie.
00:06:05 Apporte-leur.
00:06:06 D'accord.
00:06:09 Va au bain, ne penses pas à rien.
00:06:13 Oublie ce qui s'est passé.
00:06:14 Va à la métro.
00:06:17 Oui.
00:06:24 Enfin, on a fini.
00:06:25 Je suis trop confus.
00:06:43 C'est pas la bonne situation ?
00:06:47 Tu sais, Yura,
00:06:49 le meilleur de notre travail
00:06:50 c'est de te donner de l'argent.
00:06:54 Ils ne peuvent pas nous prouver le crime.
00:06:56 Il m'a donné la monnaie.
00:06:59 C'est 20 %.
00:07:00 Excellent.
00:07:05 Et le véhicule ?
00:07:08 Comme d'habitude ?
00:07:09 Laisse les gars s'occuper de ça.
00:07:11 Prends la monnaie.
00:07:13 Je dois y aller.
00:07:14 D'accord.
00:07:15 Eliya, on se retrouve demain ?
00:07:17 La nouvelle affaire a besoin de discussion.
00:07:20 J'ai une bonne planification.
00:07:22 Oui, j'ai réalisé ce que je voulais,
00:07:24 mais sans moi.
00:07:26 C'est pas possible.
00:07:27 Tu es devenu un homme de mon pouvoir ?
00:07:29 Non, je ne veux pas ça.
00:07:30 Mais je suis en train de m'enlever.
00:07:34 J'ai l'honneur de travailler avec toi, Yura.
00:07:35 Comment ça, t'es en train de t'enlever ?
00:07:38 On est pas des partenaires ?
00:07:40 Il me reste un peu de temps pour acheter un véhicule comme le Nash Bridge.
00:07:43 Je rêve de un véhicule comme celui-ci.
00:07:45 - J'ai commencé par... - Ecoute, Yura.
00:07:47 Mon mariage n'est pas long.
00:07:50 Il est très long.
00:07:51 D'accord.
00:07:53 L'amour,
00:07:56 c'est la raison.
00:07:58 Oui.
00:08:00 L'amour et la volonté de se réunir.
00:08:03 Tu as raison.
00:08:05 Regarde,
00:08:07 au moins,
00:08:08 on doit se faire partir de la bonne façon.
00:08:10 On est des amis, on a toujours été ensemble.
00:08:11 Tu m'as appris beaucoup.
00:08:13 Donc, il faut...
00:08:14 te remercier, mon professeur.
00:08:16 D'accord, on va changer nos vêtements
00:08:19 et on va partir.
00:08:20 - Bonne nouvelle. - Bonne nouvelle.
00:08:45 Je suis content de ma nouvelle vie.
00:08:48 Je suis content de te connaître.
00:08:49 Tu es une bonne fille, de riche famille.
00:08:52 C'est clair.
00:08:53 Tout ça pour toi.
00:08:55 Bienvenue.
00:08:56 - Asir, s'il te plaît. - Oui, merci.
00:08:58 Tu veux arranger le bureau de ta mère?
00:09:00 Tu veux changer ta vie comme ça?
00:09:03 Non, non.
00:09:04 Je veux une famille.
00:09:05 Pas pour le travail.
00:09:07 Oui, je comprends.
00:09:08 Un homme, par exemple.
00:09:11 Tu ne veux pas mentir sur ton engagement.
00:09:14 Je ne veux pas mentir.
00:09:15 Tu ne veux pas mentir sur ton engagement.
00:09:17 Tu es en train de faire un travail, n'est-ce pas?
00:09:20 C'est drôle.
00:09:22 Et si tu savais que ton mari est en train de se faire enrager?
00:09:25 Ne nous faisons pas de blagues sur ce sujet.
00:09:27 Tu as raison.
00:09:28 Je m'excuse.
00:09:31 Mais je ne comprends pas comment tu es arrivé à ce stade.
00:09:34 Tu es un professeur et très compétent.
00:09:36 Je ne comprends même pas comment tu as réussi à atteindre cette profession.
00:09:39 Quand j'étais le plus compétent dans l'école,
00:09:42 et maintenant, je suis un élève.
00:09:43 Ecoute, Yorah.
00:09:44 Il n'y a pas besoin de se rendre chez quelqu'un.
00:09:46 Tu peux t'arranger et faire tout seul.
00:09:48 Tu as des moyens très compétents.
00:09:50 Tu peux te relier.
00:09:52 Mais je vais te donner des conseils.
00:09:54 S'il te plaît.
00:09:55 Tu fais la chose rapidement,
00:09:57 sans imagination,
00:09:58 pour en gagner la plus grande quantité.
00:10:00 Mais au Cours des Orphans, nous avons appris une autre façon
00:10:03 pour réussir à appuyer la science de l'esprit dans la vie de travail.
00:10:07 Et crois-moi,
00:10:09 quand tu prends ton risque
00:10:11 et que tu restes sans argent,
00:10:13 c'est bien mieux que de rentrer en prison.
00:10:15 Je sais ce que tu veux dire.
00:10:17 L'opérateur Bender a dit qu'il fallait respecter la loi.
00:10:20 Je sais ce que tu veux dire.
00:10:22 Il y a quelque chose qui t'intéresse.
00:10:27 Ecoute-moi.
00:10:29 Yorah, tu rêves de rêver de voiture.
00:10:33 Mais je rêve de me rendre en famille.
00:10:36 Et que dois-tu faire demain? Tu vas mourir de faim.
00:10:38 Comment vas-tu vivre comme ça?
00:10:40 Et combien de temps vas-tu en supporter?
00:10:43 Je veux que tu nous fasses croire que la mort est la seule différence.
00:10:46 Quoi?
00:10:53 Ecoute-moi.
00:10:54 Je vais te dire.
00:10:56 C'est la dernière fois que je te le dis.
00:10:58 J'ai une idée très belle.
00:11:00 Un double-tête.
00:11:02 Et chacun en a un million.
00:11:05 C'est bien.
00:11:07 Finis ton parcours de la manière la plus belle.
00:11:10 Puis, viens me chercher des enfants et je ne sais pas ce que tu veux faire.
00:11:14 Tu es sûr que tu veux ce débat?
00:11:17 Bien sûr, Elia.
00:11:18 C'est une chance que tu ne te remettras pas.
00:11:21 Non.
00:11:27 Fais-le pour toi-même.
00:11:29 Je vais aller chasser.
00:11:31 Au revoir.
00:11:32 D'accord, pense.
00:11:39 [Musique]
00:11:42 [Musique]
00:11:44 [Bruit de voiture]
00:11:49 [Discussion en arabe]
00:12:07 [Discussion en arabe]
00:12:09 [Discussion en arabe]
00:12:38 [Discussion en arabe]
00:12:41 [Discussion en arabe]
00:12:43 [Discussion en arabe]
00:12:57 [Discussion en arabe]
00:13:00 [Discussion en arabe]
00:13:02 [Discussion en arabe]
00:13:27 [Discussion en arabe]
00:13:30 [Discussion en arabe]
00:13:32 [Discussion en arabe]
00:13:46 [Discussion en arabe]
00:13:48 [Discussion en arabe]
00:13:54 [Discussion en arabe]
00:13:56 [Discussion en arabe]
00:14:11 [Discussion en arabe]
00:14:18 [Musique]
00:14:21 [Musique]
00:14:24 [Musique]
00:14:26 [Musique]
00:14:29 [Musique]
00:14:32 [Musique]
00:14:35 [Musique]
00:14:38 [Musique]
00:14:41 [Musique]
00:14:44 [Musique]
00:14:47 [Musique]
00:14:51 [Musique]
00:14:53 [Musique]
00:14:56 [Musique]
00:15:03 [Musique]
00:15:06 [Musique]
00:15:09 [Musique]
00:15:12 [Musique]
00:15:15 [Musique]
00:15:19 [Musique]
00:15:21 [Musique]
00:15:24 [Musique]
00:15:27 [Musique]
00:15:30 [Musique]
00:15:33 [Musique]
00:15:36 [Musique]
00:15:39 [Musique]
00:15:42 [Musique]
00:15:46 [Musique]
00:15:49 [Musique]
00:15:52 [Musique]
00:15:55 [Musique]
00:15:58 [Musique]
00:16:01 [Musique]
00:16:04 [Musique]
00:16:07 [Musique]
00:16:10 [Musique]
00:16:14 [Musique]
00:16:16 [Musique]
00:16:19 [Musique]
00:16:22 [Musique]
00:16:25 [Musique]
00:16:28 [Musique]
00:16:31 [Musique]
00:16:34 [Musique]
00:16:37 [Musique]
00:16:41 [Musique]
00:16:44 [Musique]
00:16:48 [Musique]
00:16:52 [Musique]
00:16:56 [Musique]
00:17:00 [Musique]
00:17:04 [Musique]
00:17:09 [Musique]
00:17:12 [Musique]
00:17:16 [Musique]
00:17:20 [Musique]
00:17:24 [Musique]
00:17:28 [Musique]
00:17:32 [Musique]
00:17:37 [Musique]
00:17:40 [Musique]
00:17:44 [Musique]
00:17:48 [Musique]
00:17:52 [Musique]
00:17:56 [Musique]
00:18:00 [Musique]
00:18:05 [Musique]
00:18:08 [Musique]
00:18:12 [Musique]
00:18:16 [Musique]
00:18:20 [Musique]
00:18:24 [Musique]
00:18:28 [Musique]
00:18:33 [Musique]
00:18:36 [Musique]
00:18:40 [Musique]
00:18:44 [Musique]
00:18:48 [Musique]
00:18:52 [Musique]
00:18:56 [Musique]
00:19:01 [Musique]
00:19:04 [Musique]
00:19:08 [Musique]
00:19:12 [Musique]
00:19:16 [Musique]
00:19:20 [Musique]
00:19:24 [Musique]
00:19:29 [Musique]
00:19:32 [Musique]
00:19:36 [Musique]
00:19:40 [Musique]
00:19:44 [Musique]
00:19:48 [Musique]
00:19:52 [Musique]
00:19:57 [Musique]
00:20:00 [Musique]
00:20:04 [Musique]
00:20:08 [Musique]
00:20:12 [Musique]
00:20:16 [Musique]
00:20:20 [Musique]
00:20:25 [Musique]
00:20:28 [Musique]
00:20:32 [Musique]
00:20:36 [Musique]
00:20:40 [Musique]
00:20:44 [Musique]
00:20:48 [Musique]
00:20:53 [Musique]
00:20:56 [Musique]
00:21:00 [Musique]
00:21:04 [Musique]
00:21:08 [Musique]
00:21:12 [Musique]
00:21:16 [Musique]
00:21:21 [Musique]
00:21:24 [Musique]
00:21:28 [Musique]
00:21:32 [Musique]
00:21:36 [Musique]
00:21:40 [Musique]
00:21:44 [Musique]
00:21:49 [Musique]
00:21:52 [Musique]
00:21:56 [Musique]
00:22:00 [Musique]
00:22:04 [Musique]
00:22:08 [Musique]
00:22:12 [Musique]
00:22:17 [Musique]
00:22:20 [Musique]
00:22:24 [Musique]
00:22:28 [Musique]
00:22:32 [Musique]
00:22:36 [Musique]
00:22:40 [Musique]
00:22:45 [Musique]
00:22:48 [Musique]
00:22:52 [Musique]
00:22:56 [Musique]
00:23:00 [Musique]
00:23:04 [Musique]
00:23:08 [Musique]
00:23:13 [Musique]
00:23:16 [Musique]
00:23:20 [Musique]
00:23:24 [Musique]
00:23:28 [Musique]
00:23:32 [Musique]
00:23:36 [Musique]
00:23:41 [Musique]
00:23:44 [Musique]
00:23:48 [Musique]
00:23:52 [Musique]
00:23:56 [Musique]
00:24:00 [Musique]
00:24:04 [Musique]
00:24:09 [Musique]
00:24:12 [Musique]
00:24:16 [Musique]
00:24:20 [Musique]
00:24:24 [Musique]
00:24:28 [Musique]
00:24:32 [Musique]
00:24:37 [Musique]
00:24:40 [Musique]
00:24:44 [Musique]
00:24:48 [Musique]
00:24:52 [Musique]
00:24:56 [Musique]
00:25:00 [Musique]
00:25:05 [Musique]
00:25:08 [Musique]
00:25:12 [Musique]
00:25:16 [Musique]
00:25:20 [Musique]
00:25:24 [Musique]
00:25:28 [Musique]
00:25:33 [Musique]
00:25:36 [Musique]
00:25:40 [Musique]
00:25:44 [Musique]
00:25:48 [Musique]
00:25:52 [Musique]
00:25:56 [Musique]
00:26:01 [Musique]
00:26:04 [Musique]
00:26:08 [Musique]
00:26:12 [Musique]
00:26:16 [Musique]
00:26:20 [Musique]
00:26:24 [Musique]
00:26:29 [Musique]
00:26:32 [Musique]
00:26:36 [Musique]
00:26:40 [Musique]
00:26:44 [Musique]
00:26:48 [Musique]
00:26:52 [Musique]
00:26:57 [Musique]
00:27:00 [Musique]
00:27:04 [Musique]
00:27:08 [Musique]
00:27:12 [Musique]
00:27:16 [Musique]
00:27:20 [Musique]
00:27:25 [Musique]
00:27:28 [Musique]
00:27:32 [Musique]
00:27:36 [Musique]
00:27:40 [Musique]
00:27:44 [Musique]
00:27:48 [Musique]
00:27:53 [Musique]
00:27:56 [Musique]
00:28:00 [Musique]
00:28:04 [Musique]
00:28:08 [Musique]
00:28:12 [Musique]
00:28:16 [Musique]
00:28:21 [Musique]
00:28:24 [Musique]
00:28:28 [Musique]
00:28:32 [Musique]
00:28:36 [Musique]
00:28:40 [Musique]
00:28:44 [Musique]
00:28:49 [Musique]
00:28:52 [Musique]
00:28:56 [Musique]
00:29:00 [Musique]
00:29:04 [Musique]
00:29:08 [Musique]
00:29:12 [Musique]
00:29:17 [Musique]
00:29:20 [Musique]
00:29:24 [Musique]
00:29:28 [Musique]
00:29:32 [Musique]
00:29:36 [Musique]
00:29:40 [Musique]
00:29:45 [Musique]
00:29:48 [Musique]
00:29:52 [Musique]
00:29:56 [Musique]
00:30:00 [Musique]
00:30:04 [Musique]
00:30:08 [Musique]
00:30:13 [Rires]
00:30:16 [Rires]
00:30:19 [Rires]
00:30:23 [Rires]
00:30:27 [Rires]
00:30:31 [Rires]
00:30:35 [Rires]
00:30:39 [Rires]
00:30:44 [Rires]
00:30:47 [Rires]
00:30:51 [Rires]
00:30:55 [Rires]
00:30:59 [Rires]
00:31:03 [Rires]
00:31:07 [Rires]
00:31:12 [Rires]
00:31:15 [Rires]
00:31:19 [Rires]
00:31:23 [Rires]
00:31:27 [Rires]
00:31:31 [Rires]
00:31:35 [Rires]
00:31:40 [Rires]
00:31:43 [Rires]
00:31:46 [Rires]
00:31:50 [Rires]
00:31:54 [Rires]
00:31:58 [Rires]
00:32:02 [Rires]
00:32:06 [Rires]
00:32:11 [Rires]
00:32:14 [Rires]
00:32:18 [Rires]
00:32:22 [Rires]
00:32:26 [Rires]
00:32:30 [Rires]
00:32:34 [Rires]
00:32:39 [Rires]
00:32:42 [Rires]
00:32:46 [Rires]
00:32:50 [Rires]
00:32:54 [Rires]
00:32:58 [Rires]
00:33:02 [Rires]
00:33:07 [Rires]
00:33:10 [Rires]
00:33:14 [Rires]
00:33:18 [Rires]
00:33:22 [Rires]
00:33:26 [Rires]
00:33:30 [Rires]
00:33:35 [Rires]
00:33:38 [Rires]
00:33:42 [Rires]
00:33:46 [Rires]
00:33:50 [Rires]
00:33:54 [Rires]
00:33:58 [Rires]
00:34:03 [Rires]
00:34:06 [Rires]
00:34:10 [Musique]
00:34:14 [Musique]
00:34:18 [Musique]
00:34:22 [Musique]
00:34:26 [Musique]
00:34:31 [Musique]
00:34:34 [Musique]
00:34:38 [Musique]
00:34:42 [Musique]
00:34:46 [Musique]
00:34:50 [Musique]
00:34:54 [Musique]
00:34:59 [Rires]
00:35:02 [Rires]
00:35:06 [Rires]
00:35:10 [Rires]
00:35:14 [Rires]
00:35:18 [Rires]
00:35:22 [Rires]
00:35:27 [Rires]
00:35:30 [Rires]
00:35:34 [Rires]
00:35:38 [Rires]
00:35:42 [Rires]
00:35:46 [Rires]
00:35:50 [Rires]
00:35:55 [Musique]
00:35:58 [Musique]
00:36:02 [Musique]
00:36:06 [Musique]
00:36:10 [Musique]
00:36:14 [Musique]
00:36:18 [Musique]
00:36:23 [Musique]
00:36:26 [Musique]
00:36:30 [Musique]
00:36:34 [Musique]
00:36:38 [Musique]
00:36:42 [Musique]
00:36:46 [Musique]
00:36:51 [Musique]
00:36:54 [Musique]
00:36:58 [Musique]
00:37:02 [Musique]
00:37:06 [Musique]
00:37:10 [Musique]
00:37:14 [Musique]
00:37:19 [Musique]
00:37:22 [Musique]
00:37:26 [Musique]
00:37:30 [Musique]
00:37:34 [Musique]
00:37:38 [Musique]
00:37:42 [Musique]
00:37:47 [Rires]
00:37:50 [Rires]
00:37:54 [Rires]
00:37:58 [Rires]
00:38:02 [Musique]
00:38:06 [Musique]
00:38:10 [Musique]
00:38:15 [Musique]
00:38:18 [Musique]
00:38:22 [Musique]
00:38:26 [Musique]
00:38:30 [Musique]
00:38:34 [Musique]
00:38:38 [Musique]
00:38:43 [Musique]
00:38:46 [Musique]
00:38:50 [Musique]
00:38:54 [Musique]
00:38:58 [Musique]
00:39:02 [Musique]
00:39:06 [Musique]
00:39:11 [Musique]
00:39:14 [Musique]
00:39:18 [Musique]
00:39:22 [Musique]
00:39:26 [Musique]
00:39:30 [Musique]
00:39:34 [Musique]
00:39:39 [Musique]
00:39:42 [Musique]
00:39:46 [Musique]
00:39:50 [Musique]
00:39:54 [Musique]
00:39:58 [Musique]
00:40:02 [Musique]
00:40:07 [Musique]
00:40:10 [Musique]
00:40:14 [Musique]
00:40:18 [Musique]
00:40:22 [Musique]
00:40:26 [Musique]
00:40:30 [Musique]
00:40:35 [Musique]
00:40:38 [Musique]
00:40:42 [Musique]
00:40:46 [Musique]
00:40:50 [Musique]
00:40:54 [Musique]
00:40:58 [Musique]
00:41:03 [Rires]
00:41:06 [Rires]
00:41:10 [Rires]
00:41:14 [Rires]
00:41:18 [Rires]
00:41:22 [Rires]
00:41:26 [Rires]
00:41:31 [Rires]
00:41:34 [Rires]
00:41:38 [Rires]
00:41:42 [Rires]
00:41:46 [Rires]
00:41:50 [Rires]
00:41:54 [Rires]
00:41:59 [Rires]
00:42:02 [Rires]
00:42:06 [Rires]
00:42:10 [Rires]
00:42:14 [Rires]
00:42:18 [Rires]
00:42:22 [Rires]
00:42:27 [Rires]
00:42:30 [Rires]
00:42:34 [Rires]
00:42:38 [Rires]
00:42:42 [Rires]
00:42:46 [Rires]
00:42:50 [Rires]
00:42:55 [Rires]
00:42:58 [Rires]
00:43:02 [Rires]
00:43:06 [Rires]
00:43:10 [Rires]
00:43:14 [Rires]
00:43:18 [Rires]
00:43:23 [Rires]
00:43:26 [Rires]
00:43:30 [Rires]
00:43:34 [Rires]
00:43:38 [Rires]
00:43:42 [Rires]
00:43:46 [Rires]
00:43:51 [Rires]
00:43:54 [Rires]
00:43:58 [Rires]
00:44:02 [Rires]
00:44:06 [Rires]
00:44:10 [Rires]
00:44:14 [Rires]
00:44:19 [Rires]
00:44:22 [Rires]
00:44:26 [Rires]
00:44:30 [Rires]
00:44:34 [Rires]
00:44:38 [Rires]
00:44:42 [Rires]
00:44:47 [Rires]
00:44:50 [Rires]
00:44:54 [Rires]
00:44:58 [Rires]
00:45:02 [Rires]
00:45:06 [Rires]
00:45:10 [Rires]
00:45:15 [Rires]
00:45:18 [Rires]
00:45:22 [Rires]
00:45:26 [Rires]
00:45:30 [Rires]
00:45:34 [Rires]
00:45:38 [Rires]
00:45:43 [Rires]
00:45:46 [Rires]
00:45:50 [Rires]
00:45:54 [Rires]
00:45:58 [Rires]
00:46:02 [Rires]
00:46:06 [Rires]
00:46:11 [Rires]
00:46:14 [Rires]
00:46:18 [Rires]
00:46:22 [Rires]
00:46:26 [Rires]
00:46:30 [Rires]
00:46:34 [Rires]
00:46:39 [Rires]
00:46:42 [Rires]
00:46:46 [Rires]
00:46:50 [Rires]
00:46:54 [Rires]
00:46:58 [Rires]
00:47:02 [Rires]
00:47:07 [Rires]
00:47:10 [Rires]
00:47:14 [Rires]
00:47:18 [Rires]
00:47:22 [Rires]
00:47:26 [Rires]
00:47:30 [Rires]
00:47:35 #Sous-titres : El Micà
00:47:38 #Request de sous-titres : El Micà
00:47:41 #Request de sous-titres de El Micà
00:47:44 #Request de sous-titres de El Micà
00:47:47 #Request de sous-titres de El Micà
00:47:50 #Request de sous-titres de El Micà
00:47:53 #Request de sous-titres de El Micà
00:47:56 #Request de sous-titres de El Micà
00:47:59 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:02 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:05 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:08 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:11 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:14 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:17 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:20 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:23 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:26 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:29 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:32 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:35 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:38 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:41 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:44 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:47 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:50 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:53 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:56 #Request de sous-titres de El Micà
00:48:59 #Request de sous-titres de El Micà
00:49:02 #Request de sous-titres de El Micà
00:49:05 #Request de sous-titres de El Micà
00:49:08 #Request de sous-titres de El Micà
00:49:11 #Request de sous-titres de El Micà
00:49:14 #Request de sous-titres de El Micà
00:49:17 #Request de sous-titres de El Micà
00:49:20 #Request de sous-titres de El Micà
00:49:23 #Request de sous-titres de El Micà
00:49:26 #Request de sous-titres de El Micà
00:49:29 #Request de sous-titres de El Micà
00:49:33 Non, je ne te pardonnerai pas
00:49:35 Suis-moi dans tout ce qui se passe
00:49:38 Elia, je suis Hamid
00:49:46 Tu es l'un d'entre nous
00:50:01 Mais ne t'en fais pas
00:50:02 Personne ne peut te forcer à devenir père
00:50:05 si tu ne veux pas ou si ce garçon refuse
00:50:08 Tu sais, une fois, ils nous ont emmenés à la ville des Malahis, à l'étage des états
00:50:20 J'avais 10 ans à l'époque
00:50:22 Et là-bas, il y avait des enfants avec leurs parents
00:50:27 Ils étaient contents et ils sont venus jouer
00:50:30 Un jour, j'ai remarqué que, à côté de la jouette de l'églabé, si tu te souviens
00:50:36 il y avait des enfants avec leur père
00:50:38 Et je me regardais en colère
00:50:41 J'ai demandé à mon père de m'emmener avec lui
00:50:44 Et il m'a répondu
00:50:46 Je ne me souviens pas
00:50:48 Va demander à ta mère
00:50:50 Elle va t'emmener avec toi
00:50:53 Et là, j'ai commencé à penser
00:50:55 Peut-être que c'est vraiment mieux de se faire élever dans un état d'étude comme le mien
00:51:03 Ecoute, je ne suis pas là pour te convaincre, je veux juste te dire une chose
00:51:07 Parce que je n'ai pas le droit de me faire prendre une décision comme celle-ci en dormant
00:51:10 Je n'ai pas encore le temps, je m'excuse
00:51:20 D'accord, ça veut dire qu'il n'y aura pas de grand-enfant
00:51:24 Ça ne veut pas dire rien
00:51:26 Et il y a un million de personnes qui se sont élevées
00:51:30 Ça veut dire que quand tu te sens mal, tu as besoin de cet enfant
00:51:33 Tu l'as besoin ?
00:51:39 D'accord, je ne t'en prie
00:51:46 Je vais trouver un docteur qui sera capable de tout réparer
00:51:54 D'accord
00:51:55 D'accord
00:52:01 Allo Yora ?
00:52:21 Ecoute, j'ai un problème et je veux t'aider
00:52:25 Papa, je l'avais cru et je pensais qu'il m'aimait vraiment
00:52:30 D'accord ma fille, tu m'as trop déçue
00:52:34 Quel pauvre homme !
00:52:38 J'ai fait du temps pour préparer l'enfant, je l'ai fait et je l'ai fait et il était là tout le temps
00:52:43 Je vais le tuer
00:52:48 Comme je tue les poissons
00:52:50 Et je vais le faire s'éteindre dans sa vie
00:52:53 Tu veux vraiment le tuer maintenant ?
00:52:57 Ce pauvre homme a fait mal à la plus chère personne de ma vie
00:53:06 Et il a pu faire mal à ma seule fille, bien qu'il y ait sa mère
00:53:10 Pour que tu ne vois pas ceci
00:53:12 Tu m'as effrayé
00:53:13 Non, ne t'en fais pas, prends soin de toi
00:53:17 Il est perdu, il a perdu la balle
00:53:19 Je vais faire mes appels, je sais comment je vais le réparer
00:53:24 Je veux que tu répètes l'analyse au dernier corridor, dans le bureau
00:53:36 D'accord
00:53:37 Elia ?
00:53:40 Bonjour
00:53:45 Allons dans le bureau, on doit parler
00:53:47 Elia, Anya m'a demandé de te dire ce que je vois, c'est qu'il est obligé de te dire tout en détail
00:54:00 En général, l'exécution n'est pas une opération compliquée
00:54:05 Mais dans l'état d'Anya, le système est un peu différent
00:54:08 Parce qu'Anya a un problème avec les qualités individuelles de son corps
00:54:12 Et peut-être qu'elle ne peut plus avoir des enfants
00:54:15 Elle sait cela ?
00:54:19 Pour elle, ce n'est pas très important
00:54:22 Parce que tout ce qui l'intéresse dans ce cas, c'est que tu ne l'aies pas
00:54:26 Valery Sergeyevich, j'ai fait l'examen
00:54:34 Ça veut dire qu'on va garder nos matériaux demain ?
00:54:37 Demain à 9
00:54:38 D'accord, au revoir
00:54:41 Salut
00:54:42 Salut
00:54:44 *Musique*
00:55:14 *Musique*
00:55:28 *Sanglots*
00:55:31 *Sanglots*
00:55:32 *Sanglots*
00:56:00 *Musique*
00:56:30 *Musique*
00:56:58 J'ai tout un peu trop faim.
00:57:01 Et moi je me demande quand ça va se passer.
00:57:04 Je devrais aller chercher un nouveau partenaire.
00:57:07 Tu as bien compris que je n'ai pas tout compris.
00:57:09 Je cherche maintenant des emplois comme celui de tout le monde.
00:57:12 Pour dormir une nuit douce.
00:57:14 Comme celui de tout le monde!
00:57:16 Qu'est-ce que tu fais là?
00:57:18 Tu es un dingue ou quoi?
00:57:19 Tu veux un travail du matin jusqu'à la nuit?
00:57:21 Oui, pourquoi pas?
00:57:22 Je t'excuse, je ne peux pas t'aider dans ce domaine.
00:57:26 Parce que je ne connais personne.
00:57:28 Et puis, dis-moi, qu'est-ce qui s'est passé avec nous?
00:57:31 Avec l'entreprise Interpay?
00:57:33 Tu as vu, tu es arrivé à la fille et tu as fait du bon travail.
00:57:36 Alors, qu'est-ce qui se passe maintenant?
00:57:37 Rien.
00:57:38 À ce moment-là, on a fermé l'entreprise Interpay.
00:57:41 C'est pas possible.
00:57:44 Dis-moi, qu'est-ce qui se passe?
00:57:47 Tu peux maintenant aller à la salle de données,
00:57:50 la chaîne est de retour dans ton cerveau.
00:57:52 Ou tu veux me sortir de l'issue?
00:57:53 Ecoute-moi un peu.
00:57:54 Yorah, ni toi ni moi, on ne va pas participer à ce sujet.
00:57:58 Ania et moi, on va avoir un enfant.
00:58:01 Un enfant?
00:58:04 Au lieu de l'enfant, tu as parlé à la médecin hier.
00:58:07 Qu'est-ce qui s'est passé avec toi?
00:58:09 Tu as changé d'avis?
00:58:11 Ferme l'entreprise Interpay.
00:58:13 Il y a un souhait de retour?
00:58:21 Tu n'as pas peur de savoir comment tu t'es connu?
00:58:24 C'est impossible.
00:58:29 Qu'est-ce qui me connait?
00:58:39 Peut-être que tu as raison.
00:58:45 Je ne sais pas.
00:58:47 Je ne sais pas.
00:58:49 Je ne sais pas.
00:58:51 Je ne sais pas.
00:58:53 Je ne sais pas.
00:58:55 Je ne sais pas.
00:58:57 Je ne sais pas.
00:58:59 Je ne sais pas.
00:59:01 Je ne sais pas.
00:59:03 Je ne sais pas.
00:59:05 Je ne sais pas.
00:59:07 Je ne sais pas.
00:59:08 Je ne sais pas.
00:59:10 Je ne sais pas.
00:59:12 Je ne sais pas.
00:59:14 Je ne sais pas.
00:59:16 Je ne sais pas.
00:59:18 Je ne sais pas.
00:59:20 Je ne sais pas.
00:59:22 Je ne sais pas.
00:59:24 Je ne sais pas.
00:59:26 Je ne sais pas.
00:59:28 Je ne sais pas.
00:59:30 Je ne sais pas.
00:59:32 Je ne sais pas.
00:59:35 Je ne sais pas.
00:59:36 Je ne sais pas.
00:59:38 Je ne sais pas.
00:59:40 Je ne sais pas.
00:59:42 Je ne sais pas.
00:59:44 Je ne sais pas.
00:59:46 Je ne sais pas.
00:59:48 Je ne sais pas.
00:59:50 Je ne sais pas.
00:59:52 Je ne sais pas.
00:59:54 Bonjour, je suis Elia.
01:00:02 Je pensais que vous m'aviez vu pour que je fasse une interview dans l'office.
01:00:06 Vous n'avez pas un travailleur qui vous cherche ?
01:00:08 Pourquoi ? J'ai fait quelque chose de mal ?
01:00:22 Je n'ai pas fini de parler.
01:00:23 Nous vendons nos terres pour l'investissement dans la ville de Nakhba.
01:00:27 C'est pour cela que nos clients sont très riches et habités à les traiter.
01:00:31 Vous devez leur expliquer tous les documents de manière très rapide.
01:00:36 Et essayez de les vendre.
01:00:38 Pour obtenir des rembourses supplémentaires.
01:00:40 C'est clair ?
01:00:42 Oui, très bien.
01:00:44 Les documents sont disponibles chez le travailleur.
01:00:46 Si vous avez une question, vous pouvez la poser au travailleur.
01:00:49 Et il y a un autre truc important.
01:00:51 Essayez de ne pas donner l'impression d'être celui qui comprend tout de la première fois.
01:00:55 [Bruit de clavier]
01:01:19 Allô ?
01:01:20 Annie, où es-tu ?
01:01:23 Où es-tu allée ?
01:01:24 Tu viens de partir ?
01:01:26 Oui, je viens de partir.
01:01:27 Où es-tu allée ?
01:01:28 Je te le dis.
01:01:29 Tu me rigoles, ok ?
01:01:31 Je suis allée au boulot et j'ai pris quelques pâtisseries.
01:01:34 J'avais très faim et je n'ai pas pu me calmer.
01:01:36 Regarde, je suis dans la maison.
01:01:38 Imagine, l'ascenseur est déchiré.
01:01:39 Et je suis en route.
01:01:41 Si tu m'avais dit que tu es en route...
01:01:43 [Cri de douleur]
01:01:46 Allô ? Annie ?
01:01:48 Annie !
01:01:53 Annie !
01:01:54 Qu'est-ce qu'il y a ?
01:01:56 Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
01:02:00 Calme-toi, calme-toi.
01:02:01 Prends soin de moi.
01:02:02 Ok.
01:02:06 Selon la photo,
01:02:09 Annie est en train de s'exprimer de la déchirure intérieure dans le bas de la zone du ventre.
01:02:14 La douleur est en bon ordre.
01:02:16 Donc, les gens qui l'ont n'ont pas de relation avec la douleur.
01:02:19 Ok, docteur.
01:02:20 Qu'est-ce qui a fait le bébé ? Et comment allons-nous faire ?
01:02:23 Annie doit rester à l'hôpital.
01:02:25 Nous allons lui faire quelques tests supplémentaires.
01:02:27 Et elle doit faire un cours de soins très précis.
01:02:31 Et le bébé va-t-il être en bonne santé ?
01:02:32 Nous allons faire tout ce que nous pouvons.
01:02:37 Le réseau, Valéry.
01:02:39 Comme si tu me cachais quelque chose.
01:02:44 Non, rien du tout.
01:02:46 Je ne t'ai pas caché quelque chose.
01:02:48 Mais Annie,
01:02:49 tu l'as caché.
01:02:50 J'ai l'ai apporté et je lui ai dit
01:02:53 que nous lui donnerions des vitamines et c'est tout.
01:02:55 C'est pour ça que le reste sera à toi.
01:02:59 Je suis prêt.
01:03:00 Ok, est-ce qu'il y a encore quelque chose à faire ?
01:03:03 Ou des conseils pour le bébé ?
01:03:05 Maintenant, on le regarde.
01:03:07 Si il y a des problèmes,
01:03:10 nous allons les prendre en soin, bien sûr.
01:03:12 Il est aussi important de s'adapter à tous les conseils.
01:03:15 Ressentez l'air pur et marchez,
01:03:17 mais dans un certain sens.
01:03:18 L'amitié psychologique est très importante
01:03:20 et vous devez dormir en seule.
01:03:21 Parce que cela permet d'avoir un sommeil profond.
01:03:24 Oui, c'est vrai.
01:03:25 Je veux que vous vous sépariez
01:03:28 de vos devoirs de mariage.
01:03:31 Et que vous ne vous enverrez pas de contact physique.
01:03:34 Parce que la première période,
01:03:36 trois mois de la naissance,
01:03:37 est très sensitive.
01:03:38 Oui, je comprends.
01:03:41 Je vais y aller.
01:03:42 Regarde, Valéry, je...
01:03:47 Bien sûr que non, c'est impossible.
01:03:50 Nous vivons dans les années 90.
01:03:52 Si tu avais pris un peu de chocolat
01:03:54 et mis un peu de pistache dessus,
01:03:56 je serais plus capable.
01:03:57 Je rigole avec toi.
01:03:59 Je suis désolé.
01:04:02 Ne t'en fais pas.
01:04:03 Rentre à la maison et ne mange pas de la nourriture.
01:04:05 Merci.
01:04:06 Bonjour.
01:04:07 Bonne chance.
01:04:08 Merci.
01:04:09 Tu joues avec mon argent ou avec mes armes ?
01:04:38 Je ne joue pas de la piste.
01:04:40 Et tu gagnes toujours ?
01:04:43 Parfois.
01:04:45 J'ai joué beaucoup mieux avant,
01:04:48 mais maintenant, je joue juste pour gagner un peu de mon argent, pas plus.
01:04:52 Si je savais jouer au poker,
01:04:54 je t'aurais laissé la boule ici.
01:04:55 C'est notre équipe, notre force.
01:04:57 Qui, Valentina Nikolaevna ?
01:05:00 Pourquoi est-ce que la télé est en train de s'enfuir ?
01:05:02 Est-ce que tu as un problème avec la télé ?
01:05:05 Non.
01:05:06 Elle ne fonctionne pas.
01:05:11 Je vais parler à la responsable du système.
01:05:13 [Valentina parle en arabe]
01:05:37 C'est pour Nais.
01:05:38 Comment tu t'en sors ici ?
01:05:42 Comme toi.
01:05:43 De la défense, de la sécurité et de la stabilité.
01:05:45 Et le salaire est bon.
01:05:46 Qu'est-ce que tu dis ?
01:05:48 Stabilité ?
01:05:49 C'est une entreprise de la masse.
01:05:51 Ils ont des documents de fausses.
01:05:53 Ce n'est pas leur territoire.
01:05:54 C'est sûr ?
01:05:57 Je connais ces endroits très bien.
01:05:58 J'ai un travail ici.
01:05:59 Ce qu'ils font,
01:06:00 c'est de la fausse confiance.
01:06:03 Comme je te dis.
01:06:11 Allô ?
01:06:12 Oui, je peux venir au hôpital, Docteur.
01:06:16 Mais Valérie me téléphone, je pense que quelque chose s'est passé.
01:06:22 Il est temps de me rendre chez moi.
01:06:24 Merci, je ne peux plus me détendre à la maison.
01:06:27 Je ne peux pas me rendre chez moi.
01:06:28 Mais tu ne peux plus te rapprocher de moi.
01:06:31 Ecoute, Valérie m'a posé la photo.
01:06:34 Tu vas dormir en salle.
01:06:36 Ah, c'est bien.
01:06:37 Mais tu dois me soigner.
01:06:40 Oh, mon pauvre.
01:06:41 Je parle sérieusement.
01:06:43 Oui, Léa.
01:06:44 Tu sais combien j'ai peur de tout ça.
01:06:46 S'il te plaît,
01:06:49 on veut acheter la terre de mon mari et moi
01:06:51 pour construire une maison.
01:06:53 D'accord.
01:06:54 On va voir sur la carte.
01:06:57 Tu sais où est le site ?
01:06:58 Oui, ici.
01:06:59 Calakdinova,
01:07:00 17 kilomètres de la route.
01:07:02 15.
01:07:03 Mais on a sûrement une terre plus proche.
01:07:06 C'est ici,
01:07:08 mais le prix est plus cher.
01:07:09 On ne peut pas en payer plus.
01:07:11 Mon mari et moi, on a des problèmes.
01:07:14 Tout ça, on est venus de l'Asie.
01:07:17 Depuis 15 ans, nos parents sont venus ici.
01:07:20 Et nous, on est restés.
01:07:22 Mais on a toujours eu des problèmes.
01:07:24 L'année dernière, mon mari a eu des problèmes.
01:07:27 C'est pourquoi on a décidé d'être en sécurité.
01:07:30 On ne peut plus attendre.
01:07:32 Je ne peux pas vous imposer.
01:07:34 Mais pensez à la situation.
01:07:36 Je pense que c'est le meilleur.
01:07:38 Demain,
01:07:39 les enfants et les voisins vont vous aider.
01:07:42 Ils ne peuvent pas nous aider.
01:07:50 On a eu des guerres.
01:07:54 Je suis désolée.
01:07:57 Je suis désolé.
01:08:00 Pas de problème.
01:08:02 Je m'en suis habituée.
01:08:04 Bon, bois de l'eau.
01:08:06 Et calme-toi.
01:08:08 Je m'excuse.
01:08:10 Merci.
01:08:13 Avec ces petits prix,
01:08:20 tu pourras trouver un appartement dans la ville.
01:08:24 Tu es en bonne santé et tu as besoin de soins médicaux.
01:08:28 Et en ce pays,
01:08:30 la construction est encore un peu longue.
01:08:32 Qu'est-ce que tu dis?
01:08:33 Ce qui est avec nous n'est pas suffisant pour la ville.
01:08:35 Et nous avons mis notre pays à la maison.
01:08:38 Je voulais juste te demander si la terre pouvait être plus large.
01:08:42 Mais 600 fadans de terre,
01:08:44 ça serait moins cher, non?
01:08:46 Je suis désolé.
01:08:48 Mais nous ne pouvons pas vendre notre pays.
01:08:51 C'est un projet refusé.
01:08:52 Ça ne marche pas.
01:08:54 Bonjour.
01:08:55 Comment ça va?
01:08:57 Bonjour.
01:08:58 Tout va bien.
01:09:00 Bon, d'accord.
01:09:02 Je vais me faire un petit déjeuner avec mon mari.
01:09:04 Et nous allons essayer de vendre toute cette terre.
01:09:07 Pour que nous puissions construire la maison.
01:09:09 Il y a pas de problème pour moi.
01:09:11 Ils ont vendu une partie de cette terre.
01:09:13 C'est vrai que dans ce cas, le prix du mètre est un peu plus cher.
01:09:16 Mais nous trouvons toujours une solution pour satisfaire les clients.
01:09:19 Vraiment?
01:09:20 Oui, bien sûr.
01:09:21 Allez, viens avec moi.
01:09:22 Allons discuter dans mon bureau sur la tranquillité,
01:09:24 parce que c'est un nouveau employé ici et il n'a pas encore de connaissances.
01:09:27 Allez.
01:09:28 Avec plaisir.
01:09:29 Au revoir.
01:09:30 De ce côté.
01:09:31 Bienvenue.
01:09:32 Bienvenue.
01:09:33 C'est un jour difficile?
01:09:34 Non, pas vraiment.
01:09:36 Mais je pense que je vais m'en sortir.
01:09:38 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:09:40 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:09:42 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:09:44 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:09:46 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:09:48 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:09:50 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:09:52 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:09:54 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:09:56 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:09:58 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:00 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:02 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:04 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:06 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:08 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:10 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:12 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:14 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:16 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:18 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:20 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:22 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:24 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:26 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:28 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:30 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:32 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:34 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:36 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:38 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:40 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:42 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:44 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:46 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:48 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:50 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:52 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:54 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:56 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:10:58 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:11:00 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:11:02 Qu'est-ce que tu veux me dire?
01:11:04 Tu as des questions?
01:11:07 Tu dois lire tes repas de travail.
01:11:09 Je sais bien mes repas de travail.
01:11:11 Mais ce n'est pas la seule chose que je connais.
01:11:14 Alors retourne à ton bureau, car le jour est déjà arrivé.
01:11:17 Valentina Nikolaevna, je sais que ton travail est difficile.
01:11:20 Et précis.
01:11:21 Et il a besoin d'une spéciale compétence.
01:11:23 Et bien sûr, cela augmente chaque fois que la partage est plus difficile.
01:11:26 Mais tu ne peux pas oublier ton esprit.
01:11:28 Pour ne pas prendre de l'argent du monde.
01:11:30 Il faut arrêter.
01:11:32 Qu'est-ce que tu dis, Robin Hood?
01:11:35 Je ne vais pas te mentir, mais je suis désolé.
01:11:38 Vraiment? Tu ne te rappelles pas?
01:11:40 Nous ne sommes pas des films de Hollywood.
01:11:42 Personne ici ne fait de la pauvreté.
01:11:44 Nous sommes de l'inverse.
01:11:46 Ils sont sur notre chemin.
01:11:47 Ils vont vivre une vie meilleure.
01:11:49 Oui, pour que les propriétaires des terres nous enlèvent.
01:11:53 Un instant.
01:11:54 Qu'est-ce que tu dis?
01:11:56 La banque qui possède ces terres a été détruite depuis longtemps.
01:11:58 Oui, exactement.
01:12:00 Et d'où tu en as apporté ces terres?
01:12:02 Je ne comprends pas. Que veux-tu?
01:12:06 Si tu veux travailler, tu peux retourner à ton bureau.
01:12:10 Et si non, tu peux aller à la banque de Jean-Marie.
01:12:12 Je n'ai pas encore décidé.
01:12:17 Mais je ne vais pas durer.
01:12:19 Au début, arrête cette partage avec la femme.
01:12:25 Et je pensais...
01:12:27 Je suis d'accord.
01:12:32 On en parlera plus tard, d'accord?
01:12:35 Mais si tu essaies de dire à quelqu'un, je te mets en prison.
01:12:40 Anya?
01:12:46 D'accord.
01:12:49 Qu'est-ce que tu veux que personne ne me reçoive?
01:12:54 Si personne ne me reçoit, je vais y aller.
01:12:56 Mon amour, je suis désolée de t'avoir fait du mal.
01:13:01 Je t'aime.
01:13:12 Moi aussi.
01:13:13 Qu'est-ce qui s'est passé?
01:13:17 Tu vas bien?
01:13:22 Oui.
01:13:23 Bien.
01:13:24 Anya, écoute-moi.
01:13:30 C'est assez.
01:13:31 On ne peut pas.
01:13:34 Anya, c'est fini.
01:13:37 Qu'est-ce qui se passe?
01:13:45 Que se passe-t-il?
01:13:47 Je ne sais pas ce qui s'est passé, mais j'ai beaucoup de mal.
01:13:50 Qu'est-ce qui s'est passé?
01:13:51 J'ai beaucoup de mal.
01:13:53 Bien.
01:13:54 Viens.
01:13:55 Allez, calme-toi.
01:13:56 Anya, qu'est-ce qui se passe?
01:13:58 Dis-moi.
01:13:59 Mon ventre me fait beaucoup de mal.
01:14:00 Comme quand j'ai été en train de faire du vent.
01:14:02 Tu es arrivée au moment idéal.
01:14:05 Merci Dieu, nous avons pu arrêter le déchirage.
01:14:07 Mais en ce moment, le situation de Anya est un peu dangereuse.
01:14:09 Malheureusement, la soins que nous avions faits n'a pas eu de résultat.
01:14:13 Et qu'est-ce que nous devons faire?
01:14:14 Je ne sais pas.
01:14:20 Je ne sais pas.
01:14:21 De la manière théorique, il y a une médicine
01:14:30 que nous utilisons pour ces cas.
01:14:32 Et c'est la seule chance que nous avons.
01:14:34 Mais malheureusement, nous n'avons pas la médicine ici.
01:14:37 Pour la décrire.
01:14:38 Quelle est cette médicine?
01:14:39 Ce n'est pas un problème pour moi.
01:14:40 Si c'était à la Marée, je pourrais l'avoir.
01:14:42 Non, pas à la Marée.
01:14:44 La médicine est fabriquée en Allemagne.
01:14:46 D'accord.
01:14:47 La médicine est en train d'être testée à l'hôpital de l'Institut des recherches.
01:14:50 Que veut-il dire?
01:14:51 J'ai fait un cours là-bas il y a 6 mois.
01:14:53 Et la médicine donne de bons résultats.
01:14:57 Mais il est impossible qu'ils la mettent au marché.
01:15:00 Parce qu'il faut s'assurer de tous ses effets de côté.
01:15:03 Tu comprends?
01:15:04 D'accord.
01:15:05 Je suis d'accord avec l'hôpital en Allemagne.
01:15:07 Et je prends Anya là-bas.
01:15:08 Quelle est la problématique?
01:15:09 Je te dis que c'est l'Allemagne.
01:15:10 C'est impossible.
01:15:11 Ils ne vont pas accepter des volontaires de l'autre pays.
01:15:13 Surtout si c'est un volontaire de la Russie.
01:15:16 C'est impossible.
01:15:17 Que pouvons-nous faire?
01:15:21 Dis-moi.
01:15:22 Prends soin de toi.
01:15:26 Nous allons gérer ce qui nous reste.
01:15:28 Et bien sûr,
01:15:30 si la vie est en danger,
01:15:33 nous ferons une opération et nous ferons la victoire.
01:15:45 Tu m'as amené ici
01:15:48 pour que tu me donnes la solution sur la mort de mon fils, n'est-ce pas?
01:15:52 Je te dis la vérité sans me cacher.
01:15:55 Bonjour.
01:16:04 Bonjour.
01:16:05 Est-ce que tu as eu un problème?
01:16:08 Nous avons réussi à atteindre le rendez-vous,
01:16:10 mais Amir a dit que cette drogue était un peu trop cher.
01:16:14 Tu veux dire que...
01:16:16 En Allemagne, oui.
01:16:18 Mais nous avons le Croatien.
01:16:20 Ils vendent la drogue là-bas de façon illégale.
01:16:23 Mais tu es un bon homme, c'est la meilleure solution.
01:16:26 Attends qu'ils fassent des tests,
01:16:30 puis tu peux en acheter un.
01:16:32 Je veux un café, s'il te plait.
01:16:33 Laisse-nous faire.
01:16:34 Quelle est la solution?
01:16:35 Je vais te dire.
01:16:37 Ce n'est pas difficile de trouver la drogue au Croatien,
01:16:39 mais tu dois les payer.
01:16:40 La drogue et les impôts.
01:16:43 C'est tout.
01:16:44 D'accord, je suis d'accord.
01:16:47 Mais il faut que tu sois sûr.
01:16:50 J'ai déjà perdu quelque chose?
01:16:52 Tout ça s'est passé par chance,
01:16:54 car je connais ces endroits très bien.
01:16:57 Et je sais que ce n'est pas la région de Koprianovski.
01:17:00 Ce sont les frontières de Dorovivski.
01:17:02 Que vendent-vous?
01:17:04 Des terres ou de l'air?
01:17:08 Et la réduction du budget de la santé
01:17:10 sera-t-elle à la fin de l'année?
01:17:12 Au début de l'année.
01:17:16 Que veux-tu?
01:17:18 J'étais en train de te le dire.
01:17:23 Mais les conditions ont changé.
01:17:26 50 %.
01:17:29 Je suis d'accord.
01:17:36 50 % de tes achats?
01:17:38 J'en veux 8.
01:17:41 Ecoute-moi bien.
01:17:47 J'ai cherché sur cette terre
01:17:49 et j'ai mis en place tous les documents.
01:17:51 C'est pourquoi tu as besoin de la première proportion.
01:17:53 50 % de tes achats.
01:17:56 Mais il reste une condition.
01:18:00 On ne peut pas finir sans les acheter.
01:18:02 On a d'accord?
01:18:05 J'aime beaucoup ton humilité.
01:18:07 On a trois mois.
01:18:10 Et on a encore pas terminé l'accord.
01:18:12 Allez-y.
01:18:24 C'est quoi?
01:18:27 Rien.
01:18:34 - Qu'est-ce qu'il y a? - Ne me touche pas.
01:18:36 Ania, qu'est-ce qui se passe?
01:18:41 Je perds mon fils, Elia. Tu vois?
01:18:44 Tu ne voulais pas ce fils depuis le début.
01:18:46 Je ne sais pas comment je peux me faire de toi.
01:18:49 Je t'habille. Je t'habille.
01:18:51 Ania, calme-toi.
01:18:53 Ne me touche pas.
01:18:55 Je suis désolée. Pardonne-moi.
01:18:59 C'est bon, ma chérie. Tu dois te calmer.
01:19:02 Je suis désolée, mais je ne sais pas ce qui se passe.
01:19:05 C'est bon, calme-toi.
01:19:06 Je suis toujours à la maison, et j'ai peur.
01:19:09 Je ne comprends rien.
01:19:11 Tout ceci ne me fait pas confiance.
01:19:13 Mais ça aide beaucoup.
01:19:15 Ça ne m'aide pas du tout.
01:19:17 Je suis tellement fatiguée.
01:19:19 Je ne peux pas me toucher.
01:19:21 Je ne peux pas dormir.
01:19:23 Je ne peux pas.
01:19:24 Je pense que chacun d'entre nous
01:19:25 se sent très déçu.
01:19:26 Il a un docteur qui me fait mal.
01:19:29 C'est bon, ma chérie. Tu dois te calmer.
01:19:31 C'est bon, calme-toi.
01:19:32 Ne pleure pas.
01:19:33 Je suis désolée, Elia.
01:19:35 Je suis désolée de toi, mon amour.
01:19:38 Ne t'en fais pas, ma chérie.
01:19:40 Je suis désolée.
01:19:42 Je t'aime beaucoup.
01:19:43 Et je t'aime.
01:19:45 Mais pourquoi est-ce que ça se passe?
01:19:51 Simplement, nous sommes des gens.
01:19:54 Ne t'en fais pas.
01:19:55 Nous sommes des gens, pas de ton père.
01:19:57 Je dois maintenant...
01:20:02 ... avoir un peu de mon argent.
01:20:05 Environ 100 000 dollars.
01:20:07 J'ai déjà tout mon argent.
01:20:09 Et je dois les réparer.
01:20:10 Nous ne ferons pas de mariage.
01:20:12 Mais tout mon argent a été dépensé sur des médicaments
01:20:14 et des soins.
01:20:15 Et je dois encore avoir des médicaments.
01:20:18 100 000 dollars.
01:20:20 C'est un grand prix.
01:20:21 Mais ceux qui le savent
01:20:23 ont déjà beaucoup d'argent.
01:20:25 Tout ça a été dépensé.
01:20:26 Dépensé.
01:20:28 Tu sais que j'ai acheté une maison en Espagne.
01:20:30 J'ai pensé que je m'en marierais
01:20:34 et que je travaillerais chez Hamay.
01:20:36 Et que la maison restera comme un investissement.
01:20:38 Mais en ce moment, je pense que je vais la vendre.
01:20:40 Tu m'aides avec ça?
01:20:43 Mais c'est incroyable.
01:20:44 De où tu as trouvé ça?
01:20:45 C'est une maison qui coûte 1 million dollars
01:20:47 et qui est en train de se faire vendre.
01:20:48 C'est pas comme ça.
01:20:50 D'accord, ça veut dire que
01:20:52 tu as trouvé quelque chose de mauvais.
01:20:54 Tu peux m'aider avec ça?
01:20:57 Pourquoi pas? Je n'ai pas le temps.
01:20:59 Tu sais que je construis une maison.
01:21:01 Mais dans le pays, pas en Espagne.
01:21:03 C'est proche de la ville.
01:21:04 Et comme ça, tout l'argent va.
01:21:06 Il n'y a personne qui sait?
01:21:07 Qui sait?
01:21:08 Nous savons tous les choses.
01:21:09 Et ce sont les stupides
01:21:10 qui nous ont attirés.
01:21:11 Et nous n'avons qu'eux.
01:21:12 Tu as des idées pour les finances.
01:21:13 Tu penses à quoi?
01:21:14 Je comprends.
01:21:15 Ferme la porte.
01:21:18 Et construis ta maison.
01:21:21 C'est ça.
01:21:22 Comment vas-tu?
01:21:43 Elia?
01:21:45 Qu'est-ce qui va arriver à Hazar?
01:21:48 Un enfant?
01:21:50 Un enfant?
01:21:52 Un enfant?
01:21:54 Un enfant?
01:21:56 Un enfant?
01:21:58 Un enfant?
01:21:59 Un enfant?
01:22:00 Un enfant?
01:22:01 Je peux changer encore cette page?
01:22:08 Bien sûr.
01:22:09 Vous devez choisir la page.
01:22:11 Vous voulez faire ça maintenant?
01:22:12 Non, je voulais juste en savoir plus.
01:22:14 C'est à 25.
01:22:15 Si tu veux, tu peux prendre tout ce que tu veux.
01:22:18 Les plans, les annonces,
01:22:20 et même la carte.
01:22:22 Tu pourras parler à ta famille et à tes amis
01:22:25 pour ne pas être en retard.
01:22:27 Très bien.
01:22:29 Je vous enverrai.
01:22:32 Nous serons là.
01:22:34 A tout à l'heure.
01:22:35 A tout à l'heure.
01:22:36 A tout à l'heure.
01:22:39 Il a l'air très étrange.
01:22:42 Il me semble qu'il est dans un endroit,
01:22:44 mais je ne me souviens plus où.
01:22:45 Comme si vous l'avez entendu dire il n'est pas la première fois qu'il est là.
01:22:49 Pas dans la société.
01:22:50 Je le vois dans un autre endroit.
01:22:53 Je ne sais pas.
01:22:54 Vous avez la décision de le faire.
01:22:57 Parce que la naissance est proche.
01:22:59 Et il faut rester sous soin de lui.
01:23:01 Docteur, si quelque chose arrive, appelez-moi.
01:23:04 Je suis prêt à tout moment.
01:23:05 D'accord.
01:23:06 Le contrat de soins de soins est prêt.
01:23:09 Regardez.
01:23:11 Et le compte est écrit à la fin du contrat,
01:23:15 la dernière page.
01:23:16 Est-ce possible de le lire?
01:23:17 Excellent.
01:23:20 C'est le plus difficile.
01:23:22 C'est le plus difficile.
01:23:23 Je vais y aller.
01:23:27 Pour vérifier que tout se passe bien.
01:23:30 Il est là, il est vraiment là.
01:23:39 Est-ce que nous devons payer tout ça?
01:23:41 Anya, ne t'en fais pas.
01:23:43 Nous pouvons tenir les coûts.
01:23:47 C'est la première fois que je l'ai vu.
01:23:49 Et c'est cher.
01:23:50 C'est mieux de le faire à la soins de soins.
01:23:52 Mon amie, c'est mieux.
01:23:53 Ils ont suivi ton cas depuis le début
01:23:55 et ils savent comment tu es.
01:23:56 Je ne peux pas laisser que tu sois né ici.
01:23:58 Pour moi, les coûts ne sont pas importants.
01:24:01 Je veux que tu sois sûre.
01:24:02 Mais le coût est très élevé.
01:24:04 Anya, ne t'en fais pas.
01:24:08 Tout est possible.
01:24:10 Anya, allez.
01:24:15 Allez.
01:24:16 Va.
01:24:18 Allez.
01:24:19 Allez.
01:24:20 Tu ne peux pas entrer plus loin.
01:24:36 Parce que nous allons entrer dans le ventre du bébé.
01:24:39 Mais ne t'en fais pas.
01:24:40 Tout va bien et tu pourras venir le voir.
01:24:43 Tu peux le relier.
01:24:48 Je t'aime.
01:24:50 Je t'aime.
01:24:53 Au revoir.
01:25:03 Au revoir.
01:25:04 Au revoir.
01:25:06 Au revoir.
01:25:08 Au revoir.
01:25:10 [Musique]
01:25:14 [Musique]
01:25:18 [Musique]
01:25:21 [Musique]
01:25:29 [Musique]
01:25:38 [Musique]
01:25:47 [Musique]
01:25:50 [Musique]
01:25:58 [Sonnerie de téléphone]
01:26:14 Allô?
01:26:16 Oui.
01:26:18 Oui.
01:26:20 D'accord, merci.
01:26:22 Valentina Nikolaevna, tu dois être gentille avec moi et nous amuser ensemble.
01:26:29 Tu peux me faire un jour de prison.
01:26:43 Félicitations à l'enfant.
01:26:44 Sa mère lui a dit que tu l'appellerais Petya.
01:26:47 Prends-le.
01:26:48 Au revoir.
01:26:50 Prends-le de sa tête et lui dis "au revoir".
01:26:52 Oui, comme ça.
01:26:54 Tout va bien.
01:26:56 Il ressemble à son père, n'est-ce pas?
01:27:02 Et quand je le verrai?
01:27:04 Où est-il?
01:27:05 Maintenant...
01:27:06 Maintenant, c'est très difficile.
01:27:08 La naissance était difficile.
01:27:10 Il a dû se parler avec le médecin.
01:27:13 Et maintenant?
01:27:14 Ne t'en fais pas.
01:27:15 Tout va bien.
01:27:17 On s'en occupe.
01:27:19 On doit y aller maintenant.
01:27:22 Si le directeur le voit, il va nous faire mal.
01:27:25 D'accord?
01:27:26 Au revoir.
01:27:28 Chut, chut, chut.
01:27:32 Félicitations.
01:27:38 Je vous en prie.
01:27:39 Je vous en prie.
01:27:40 Appelle-moi ce soir.
01:27:49 Je veux que tu ne me prennes pas pour la dernière fois.
01:27:57 J'étais stressé.
01:27:58 Et merci beaucoup pour les prix.
01:28:00 Pas de problème.
01:28:02 Tu ne me prends pas.
01:28:05 Je n'ai pas pu réparer tous les prix que tu as demandé.
01:28:08 J'ai mis ce que j'avais et j'ai pris de l'argent.
01:28:10 Ça va, ça va.
01:28:11 Et on a réparé les choses comme avant.
01:28:14 Et maintenant, pour mon fils,
01:28:19 laissez-nous boire.
01:28:21 Il va devenir directeur.
01:28:23 Quand vont-ils sortir?
01:28:30 Ils vont sortir bientôt.
01:28:31 La naissance était très difficile.
01:28:33 Merci de m'avoir apporté le docteur.
01:28:36 C'était génial.
01:28:37 C'était cher, mais tout le monde s'en fout.
01:28:41 Pour mon fils.
01:28:44 Je veux te demander,
01:28:49 n'as-tu pas hâte de retourner à ta vie ancienne?
01:28:52 L'enthousiasme, l'adventure.
01:28:55 Ecoute-moi, Yora.
01:29:01 Tu sais que ma famille est ma priorité.
01:29:05 Et maintenant, j'ai l'impression que mon fils est la plus importante dans ma vie.
01:29:09 Tu m'as convaincu.
01:29:12 C'est vrai? Je vais te montrer ce que j'ai acheté.
01:29:15 Regarde ce que c'est.
01:29:18 Wow!
01:29:19 Qu'est-ce que c'est que ça?
01:29:22 Et toi aussi.
01:29:23 Tu dois laisser tout pour avoir des enfants.
01:29:25 Je pense.
01:29:26 Et maintenant,
01:29:28 à qui devons-nous boire aujourd'hui?
01:29:30 A toi?
01:29:31 A toi.
01:29:34 Tu m'as gardé dans tout.
01:29:37 Je veux te remercier.
01:29:38 Donc, à toi.
01:29:40 Merci.
01:29:42 C'est magnifique, Elia.
01:29:46 Allons voir son chambre.
01:29:49 Allez.
01:29:50 Il y a tellement de boulons sur la table.
01:29:55 C'est magnifique.
01:29:56 C'est tellement beau que tu sois enfin là.
01:30:16 Je t'aimais.
01:30:18 Moi aussi.
01:30:19 Comment vas-tu?
01:30:21 Je dors.
01:30:23 En profondeur?
01:30:24 Beaucoup.
01:30:26 Natasha va rester ici?
01:30:28 Elle va rester ici aujourd'hui.
01:30:30 Et demain?
01:30:32 Elia,
01:30:34 je n'ai pas de lait.
01:30:37 Et elle en a beaucoup.
01:30:38 Et elle doit boire du lait à la maison,
01:30:41 parce que c'est mieux que le fabriqué.
01:30:43 Mais on n'a pas d'accord pour lui acheter du mérange.
01:30:47 Ce n'est pas du mérange.
01:30:48 C'est juste de la nourriture.
01:30:52 Parce qu'il faut que les enfants de la même âge
01:30:54 comme notre fils,
01:30:55 prennent du lait à la maison
01:30:56 au début des trois mois.
01:30:57 Pour qu'ils ne deviennent pas comme toi.
01:31:01 Pouvoir.
01:31:02 Et ne pas être déçus.
01:31:04 D'accord.
01:31:08 Je vais à la maison du client.
01:31:10 Je ne vais pas être long.
01:31:11 Quelle chance.
01:31:13 D'où tu trouves ces clients?
01:31:14 La maison du Seigneur ne se détend pas.
01:31:16 Mais un jour,
01:31:17 tout va se montrer et il n'y aura pas de boulons.
01:31:20 Je ne le crois pas.
01:31:22 Je ne crois pas.
01:31:23 Bonjour.
01:31:35 J'ai un rendez-vous, mais je suis déjà arrivé.
01:31:37 Bienvenue.
01:31:38 Prenez votre place, s'il vous plaît.
01:31:40 D'accord.
01:31:42 Du thé ou du café?
01:31:50 Merci.
01:31:51 Un instant, je reviens.
01:32:19 Ecoute-moi, s'il te plaît.
01:32:20 J'ai fait un erreur pour toi et pour Masha.
01:32:24 Oui, tu as raison.
01:32:46 Félicitations.
01:32:47 Comment va Masha?
01:32:51 Pourquoi tu me demandes?
01:32:52 C'est un peu compliqué?
01:32:53 Ou tu te sens mieux?
01:32:56 Je suis vraiment...
01:32:57 J'espère que tout va bien.
01:33:03 Masha va très bien.
01:33:05 Elle a déjà connu un jeune homme.
01:33:07 Elle est très contente avec lui.
01:33:09 Elle vit ses jours comme avant et mieux.
01:33:12 Masha est bien.
01:33:14 Elle est bien.
01:33:15 Je...
01:33:19 Je...
01:33:21 Au cours des dernières années,
01:33:22 j'avais beaucoup peur pour le vie de mon fils.
01:33:29 J'ai compris très bien ce que je suis passé.
01:33:34 Je veux que tu m'excuses.
01:33:37 Je t'ai pardonné.
01:33:43 Mais tu dois t'en remercier.
01:33:44 Qui est ce héros?
01:33:46 Dis-moi.
01:33:48 Prends-le.
01:33:50 Allez, mon chéri.
01:33:53 Qu'est-ce que tu fais?
01:34:08 C'est lui le client que tu as attiré depuis deux semaines?
01:34:12 Je l'attends.
01:34:13 Tout est prêt. Il arrivera.
01:34:16 Bonjour.
01:34:21 Bonjour.
01:34:22 Bonjour.
01:34:27 Prends-le.
01:34:28 Merci.
01:34:29 Tout est prêt.
01:34:37 Tu veux boire du thé ou du café?
01:34:40 Non, merci.
01:34:41 Tout est prêt.
01:34:42 Je ne vais pas les lire.
01:34:43 Les médecins le font.
01:34:44 Allons dans la maison.
01:34:46 Je reviendrai dans un instant.
01:34:48 Regarde-le.
01:34:56 Il veut encore vendre la terre à la femme.
01:34:57 Quel homme?
01:34:58 Le réfugié de l'Asie.
01:34:59 Meranova.
01:35:00 Il est avec son mari.
01:35:01 Je ne peux même pas le voir.
01:35:08 Il faut qu'il le suive.
01:35:10 Demande-lui si elle a payé le loyer.
01:35:12 Et prends-le en détail.
01:35:13 Je ne peux pas laisser le client.
01:35:15 Je vais y aller.
01:35:16 Allez.
01:35:17 Ne me prête pas, monsieur.
01:35:20 Je suis désolé.
01:35:21 Pas de problème.
01:35:22 Je ne veux que tu ailles un instant, pas plus.
01:35:24 Laisse-le.
01:35:25 Tout est prêt.
01:35:27 Il n'en manque rien.
01:35:28 Les médecins ont appelé et les documents sont là.
01:35:30 Et tous les documents nécessaires.
01:35:31 Tu veux aller voir la terre?
01:35:33 Non, je ne vais pas.
01:35:36 Ilia, tu sais très bien que cette terre ne va pas durer avec toi.
01:35:41 Et même pas avec moi.
01:35:43 Ça veut dire que je vais venir ici en six mois
01:35:47 et vendre cette terre à la gouvernement.
01:35:50 D'accord?
01:35:51 Donne-moi Valentina.
01:35:55 Elle arrive.
01:35:56 C'est un honneur.
01:35:57 Laisse-moi t'envoyer.
01:35:58 Merci.
01:35:59 Au revoir.
01:36:00 Au revoir.
01:36:05 Ecoute,
01:36:06 tu peux me donner les derniers d'argent demain.
01:36:09 Demain?
01:36:10 Oui.
01:36:11 D'accord, merci.
01:36:13 Ensure-moi que Kineto Koubriantsev,
01:36:15 qui est le propriétaire de la site qui va lui faire passer le chemin de la Fédération,
01:36:19 a eu accès à la compagnie Valentina Blues.
01:36:21 Je suis un acteur de bonnes nouvelles.
01:36:23 Oui, au revoir.
01:36:24 Au revoir.
01:36:26 [Musique]
01:36:30 [Musique]
01:36:33 [Musique]
01:36:37 [Musique]
01:36:41 [Musique]
01:36:44 [Musique]
01:36:50 [Musique]
01:36:56 [Musique]
01:36:59 [Musique]
01:37:02 [Musique]
01:37:05 [Musique]
01:37:08 [Musique]
01:37:11 [Musique]
01:37:14 [Musique]
01:37:17 [Musique]
01:37:20 [Musique]
01:37:23 [Musique]
01:37:26 [Musique]
01:37:29 [Musique]
01:37:32 [Musique]
01:37:35 [Musique]
01:37:38 [Musique]
01:37:41 [Musique]
01:37:44 [Musique]
01:37:47 [Musique]
01:37:50 [Musique]
01:37:53 [Musique]
01:37:56 [Musique]
01:37:59 [Musique]
01:38:02 [Musique]
01:38:05 [Musique]
01:38:11 [Musique]
01:38:17 [Musique]
01:38:24 [Musique]