الإعلامي المغربي رشيد العلالي في ضيافة قمة الإعلام العربي بدبي 2024 كاملة Arab Media Summit HD

  • il y a 4 mois
الإعلامي المغربي رشيد العلالي في ضيافة قمة الإعلام العربي بدبي 2024 كاملة Arab Media Summit HD

Category

People
Transcript
00:00D'accord, on dirait qu'on va se déplacer dans quelques instants.
00:03Maintenant, nous allons recevoir nos spectateurs dans le studio de Rashid Al-Alali,
00:10le journaliste morocain et responsable du programme Rashid Show.
00:14Bonjour et bienvenue avec nous, M. Rashid, au sommet et avec nous ici dans le studio.
00:20Bonjour.
00:21D'accord, je vais commencer par vos sessions d'aujourd'hui ou d'hier,
00:24qui étaient sous le titre de « La communication perdue entre les médias orientaux et le Morocco arabe ».
00:29Où est-ce que vous pensez que le problème est réellement situé ?
00:59Il y a un certain nombre d'aspects, bien sûr,
01:01comme dans l'area morocaine, il y a un certain nombre d'Amazigh,
01:06et aussi les réfugiés du Samar qui ont contribué à cette barrière linguistique,
01:13qui considèrent que certains Moroccains, par exemple,
01:15parlent l'arabe et le français,
01:18ou se mélangent entre les Amazigh et l'arabe.
01:20C'est ce qui contribue à ce manque de compréhension, parfois.
01:24Oui.
01:25Mais je dirais que la langue morocaine est la langue la plus proche de l'arabe.
01:30Oui.
01:32Maintenant, je vais essayer de vous parler de manière plus simple,
01:37pour que vous compreniez ce que je veux dire.
01:39D'accord ?
01:40Je suis heureux d'être avec vous.
01:42Vous êtes heureux d'être avec nous.
01:44Tout à fait.
01:45C'est bien.
01:46Et honnêtement, je suis très heureux d'être avec vous dans ce programme.
01:53C'est très joli d'être dans ce programme.
01:56C'est très simple.
01:57Aujourd'hui, il y a peut-être des aides sur le site d'UPT.
01:59Tout à fait.
02:00Pour résoudre cette crise, peut-être.
02:01Honnêtement, aujourd'hui, avec cette avance technologique,
02:06il ne faut pas dire que la langue est une barrière linguistique.
02:10Oui, bien sûr.
02:11Merci à Dieu.
02:12Les communications ne doivent pas rester perdues,
02:14en particulier entre le Morocco et l'Ouest.
02:17Mais comme je l'ai dit hier à la rencontre,
02:21il y a une réduction de la part de l'Ouest
02:27dans l'ouverture vers le Morocco arabe.
02:30Oui.
02:31Comment est-ce que nous comprenons, par exemple, la langue ?
02:34Nous, les Moroccois, nous comprenons l'Egypte, le Galantin, le Chami,
02:40et nous comprenons toutes les langues.
02:41Oui.
02:42Pourquoi ?
02:43Parce que les Moroccois étaient toujours ouverts à la télévision arabe.
02:46Nous avons vu les drames d'Egypte, du Syrie, de l'Irak et du Galantin.
02:50Vous êtes d'quelle race ?
02:52Je suis syrienne.
02:53Vous êtes syrienne.
02:54Oui, je suis syrienne.
02:55Nous avons vu les drames syriens.
02:57Et nous avons vu vos ambitions.
02:59Donc vous pouvez parler avec votre langue et nous comprendre.
03:01Oui.
03:02Mais il faut maintenant que les gens qui vivent dans l'Ouest
03:10s'ouvrent plus vers le Morocco arabe et qu'ils suivent nos ambitions.
03:14Oui.
03:15Rachid, il y a quelques instants, un visiteur nous a dit qu'aujourd'hui,
03:20les spectateurs n'ont pas de patience et de concentration.
03:24Ils veulent vite.
03:25Ils veulent vite, en fait.
03:27Donc si nous voulons l'accélération aujourd'hui et la solution à ce problème,
03:31sur qui est la responsabilité aujourd'hui ?
03:34Est-ce que ce n'est pas les journalistes et les auteurs ?
03:37Il y a une grande responsabilité pour réaliser cette communication et couvrir les espaces.
03:42Tout à fait.
03:43Notre responsabilité en tant qu'étudiants, c'est d'améliorer la langue de l'interprétation.
03:46Oui.
03:47Pour que notre dialecte soit un dialecte blanc dans la communication.
03:51Par exemple, je suis Rachid Shaw.
03:53J'ai reçu des étoiles du Morocco et des étoiles du pays arabe.
03:57Parfois, ou souvent,
04:00en particulier quand je reçois des étoiles du pays arabe,
04:03j'utilise la langue blanche.
04:05C'est facile pour la communication.
04:06Oui.
04:07C'est compréhensible pour tout le monde.
04:08Tout à fait.
04:09C'est la responsabilité du dialecte blanc.
04:11Pour que la compréhension soit efficace.
04:14Deuxièmement,
04:15la responsabilité du secteur de la communication dans le pays arabe,
04:19c'est d'effectuer des partenariats entre les journalistes.
04:23Par exemple,
04:25des manifestations comme celle-ci,
04:27pour rassembler les journalistes du pays arabe et du Morocco.
04:30Des manifestations artistiques aussi.
04:32Des partenariats sur le plan des affaires dramatiques, par exemple.
04:35C'est vrai.
05:03C'est vrai.
05:06C'est vrai.
05:11C'est vrai.
05:12C'est vrai.
05:34C'est vrai.
05:38Oui.
05:42C'est vrai.
06:01C'est sa façon d'agir.
06:02Bien sûr.
06:03De son point de vue.
06:04Bien sûr.
06:13C'est vrai.
06:25C'est vrai.
06:38Bien sûr.
06:40C'est sa façon d'agir.
06:41C'est sa façon d'agir, oui.
06:55Non.
06:56Non.
07:06Ma chère.
07:10Oui.
07:33C'est vrai.
07:40C'est vrai.
07:45Oui.
07:48Oui.
08:07Oh.
08:09Oui.
08:39Oui.
08:44Oui.
08:55Oui.
09:10Oui.
09:37C'est vrai.
09:40Oui.
09:43Oui.
10:05Bien sûr.
10:09C'est vrai.
10:17C'est vrai.
10:29C'est vrai.
10:40Oui.
10:47C'est vrai.
11:03Oui.
11:09Oui.
11:29Oui.
11:40Oui.
11:42Oui.
11:44Oui.
12:10Merci.
12:11Merci.
12:13Salut.

Recommandée