الإعلامي المغربي رشيد العلالي في ضيافة قمة الإعلام العربي بدبي 2024 كاملة Arab Media Summit HD
الإعلامي المغربي رشيد العلالي في ضيافة قمة الإعلام العربي بدبي 2024 كاملة Arab Media Summit HD
Category
✨
PeopleTranscript
00:00D'accord, on dirait qu'on va se déplacer dans quelques instants.
00:03Maintenant, nous allons recevoir nos spectateurs dans le studio de Rashid Al-Alali,
00:10le journaliste morocain et responsable du programme Rashid Show.
00:14Bonjour et bienvenue avec nous, M. Rashid, au sommet et avec nous ici dans le studio.
00:20Bonjour.
00:21D'accord, je vais commencer par vos sessions d'aujourd'hui ou d'hier,
00:24qui étaient sous le titre de « La communication perdue entre les médias orientaux et le Morocco arabe ».
00:29Où est-ce que vous pensez que le problème est réellement situé ?
00:59Il y a un certain nombre d'aspects, bien sûr,
01:01comme dans l'area morocaine, il y a un certain nombre d'Amazigh,
01:06et aussi les réfugiés du Samar qui ont contribué à cette barrière linguistique,
01:13qui considèrent que certains Moroccains, par exemple,
01:15parlent l'arabe et le français,
01:18ou se mélangent entre les Amazigh et l'arabe.
01:20C'est ce qui contribue à ce manque de compréhension, parfois.
01:24Oui.
01:25Mais je dirais que la langue morocaine est la langue la plus proche de l'arabe.
01:30Oui.
01:32Maintenant, je vais essayer de vous parler de manière plus simple,
01:37pour que vous compreniez ce que je veux dire.
01:39D'accord ?
01:40Je suis heureux d'être avec vous.
01:42Vous êtes heureux d'être avec nous.
01:44Tout à fait.
01:45C'est bien.
01:46Et honnêtement, je suis très heureux d'être avec vous dans ce programme.
01:53C'est très joli d'être dans ce programme.
01:56C'est très simple.
01:57Aujourd'hui, il y a peut-être des aides sur le site d'UPT.
01:59Tout à fait.
02:00Pour résoudre cette crise, peut-être.
02:01Honnêtement, aujourd'hui, avec cette avance technologique,
02:06il ne faut pas dire que la langue est une barrière linguistique.
02:10Oui, bien sûr.
02:11Merci à Dieu.
02:12Les communications ne doivent pas rester perdues,
02:14en particulier entre le Morocco et l'Ouest.
02:17Mais comme je l'ai dit hier à la rencontre,
02:21il y a une réduction de la part de l'Ouest
02:27dans l'ouverture vers le Morocco arabe.
02:30Oui.
02:31Comment est-ce que nous comprenons, par exemple, la langue ?
02:34Nous, les Moroccois, nous comprenons l'Egypte, le Galantin, le Chami,
02:40et nous comprenons toutes les langues.
02:41Oui.
02:42Pourquoi ?
02:43Parce que les Moroccois étaient toujours ouverts à la télévision arabe.
02:46Nous avons vu les drames d'Egypte, du Syrie, de l'Irak et du Galantin.
02:50Vous êtes d'quelle race ?
02:52Je suis syrienne.
02:53Vous êtes syrienne.
02:54Oui, je suis syrienne.
02:55Nous avons vu les drames syriens.
02:57Et nous avons vu vos ambitions.
02:59Donc vous pouvez parler avec votre langue et nous comprendre.
03:01Oui.
03:02Mais il faut maintenant que les gens qui vivent dans l'Ouest
03:10s'ouvrent plus vers le Morocco arabe et qu'ils suivent nos ambitions.
03:14Oui.
03:15Rachid, il y a quelques instants, un visiteur nous a dit qu'aujourd'hui,
03:20les spectateurs n'ont pas de patience et de concentration.
03:24Ils veulent vite.
03:25Ils veulent vite, en fait.
03:27Donc si nous voulons l'accélération aujourd'hui et la solution à ce problème,
03:31sur qui est la responsabilité aujourd'hui ?
03:34Est-ce que ce n'est pas les journalistes et les auteurs ?
03:37Il y a une grande responsabilité pour réaliser cette communication et couvrir les espaces.
03:42Tout à fait.
03:43Notre responsabilité en tant qu'étudiants, c'est d'améliorer la langue de l'interprétation.
03:46Oui.
03:47Pour que notre dialecte soit un dialecte blanc dans la communication.
03:51Par exemple, je suis Rachid Shaw.
03:53J'ai reçu des étoiles du Morocco et des étoiles du pays arabe.
03:57Parfois, ou souvent,
04:00en particulier quand je reçois des étoiles du pays arabe,
04:03j'utilise la langue blanche.
04:05C'est facile pour la communication.
04:06Oui.
04:07C'est compréhensible pour tout le monde.
04:08Tout à fait.
04:09C'est la responsabilité du dialecte blanc.
04:11Pour que la compréhension soit efficace.
04:14Deuxièmement,
04:15la responsabilité du secteur de la communication dans le pays arabe,
04:19c'est d'effectuer des partenariats entre les journalistes.
04:23Par exemple,
04:25des manifestations comme celle-ci,
04:27pour rassembler les journalistes du pays arabe et du Morocco.
04:30Des manifestations artistiques aussi.
04:32Des partenariats sur le plan des affaires dramatiques, par exemple.
04:35C'est vrai.
05:03C'est vrai.
05:06C'est vrai.
05:11C'est vrai.
05:12C'est vrai.
05:34C'est vrai.
05:38Oui.
05:42C'est vrai.
06:01C'est sa façon d'agir.
06:02Bien sûr.
06:03De son point de vue.
06:04Bien sûr.
06:13C'est vrai.
06:25C'est vrai.
06:38Bien sûr.
06:40C'est sa façon d'agir.
06:41C'est sa façon d'agir, oui.
06:55Non.
06:56Non.
07:06Ma chère.
07:10Oui.
07:33C'est vrai.
07:40C'est vrai.
07:45Oui.
07:48Oui.
08:07Oh.
08:09Oui.
08:39Oui.
08:44Oui.
08:55Oui.
09:10Oui.
09:37C'est vrai.
09:40Oui.
09:43Oui.
10:05Bien sûr.
10:09C'est vrai.
10:17C'est vrai.
10:29C'est vrai.
10:40Oui.
10:47C'est vrai.
11:03Oui.
11:09Oui.
11:29Oui.
11:40Oui.
11:42Oui.
11:44Oui.
12:10Merci.
12:11Merci.
12:13Salut.