Category
😹
AmusantTranscription
00:00C'est l'heure pour moi d'assigner votre projet de mid-terminale.
00:03Mais nous devons avoir les deux prochaines semaines !
00:06Et ce projet doit prendre deux semaines pour être terminé ! Ça marche parfaitement !
00:10Maintenant, ce projet...
00:17Ahem !
00:19Je... Je... J'ai... J'ai... J'ai accepté B² !
00:21Bien joué, Miss Pesky, mais c'est de l'histoire !
00:24Oh ! C'est pour ça que je dormais !
00:27Revenons à vos assignements de mid-terminale.
00:29Cette année, nous allons faire des dioramas historiques !
00:32Regardez ! La bataille de Waterbug !
00:35La bataille de Waterbug a eu lieu dans une boîte à chaussures ?
00:37Une boîte à chaussures humaine, oui. Mais celle-ci, bien sûr, était beaucoup plus grande !
00:40Un diorama est une recréation à l'échelle.
00:43Maintenant, ne prenez pas cette assignement légèrement. Elle compte pour un troisième de votre diplôme.
00:52Alors, avez-vous commencé votre diorama ?
00:54Oh ! Ne me rappelle pas !
00:56Quelqu'un a dit diorama ? Je me souviens de mon premier diorama.
00:59L'adresse de Waterbug. J'ai passé des semaines sur ce bébé.
01:02C'est ce qui m'a vraiment transformé en histoire.
01:06Tu n'aurais pas l'air d'avoir encore ce bébé, n'est-ce pas ?
01:08Si j'avais un nickel pour chaque fois que quelqu'un me demande ça, j'aurais... un nickel.
01:19Ce diorama est un grand délire, Maggie. Je ne peux pas sortir de l'histoire.
01:23Moi non plus. C'est pour ça que j'ai un peu d'aide de mon oncle Morty.
01:26Qui ?
01:28L'église de dioramas de l'oncle Morty, spécialisée dans les dioramas pré-faits pour les étudiants très occupés qui,
01:33admettons, ont des choses meilleures à faire.
01:35C'est moi !
01:36C'est une blague.
01:37Tu ne peux pas !
01:38Je l'ai juste fait. Je devrais recevoir ma recréation déluxe du Boston City Party dans cinq jours.
01:43Euh, c'est pour lui. Bugspit a tout pour toi.
01:46Si tu fais un projet qui est même un peu au-dessus de l'échelle, il va savoir que tu ne l'as pas fait.
01:51Tu as peut-être raison, mais qu'est-ce si Bugspit m'a vu travailler sur le diorama ?
01:56Et tu devrais en fait travailler sur le diorama.
01:59Pas nécessairement.
02:01Quel type de flib invite un professeur pour dîner ?
02:04Je l'ai juste invité pour être gentil. J'ai pensé, hey, il est dans les dioramas,
02:07mon père est dans les dioramas, il va me voir travailler sur mon diorama, ça sera amusant.
02:10Et moi sans mon casque de fête.
02:14C'est le moment. Joue, les gens !
02:16Et... go !
02:19Où ?
02:21Je pense que je vais l'obtenir.
02:24Bonjour, bienvenue Mr. Bugspit, je suis Frida.
02:27Appelez-moi Cornelius, ce sont pour vous.
02:29Je n'étais pas sûr de quoi apporter, je ne suis pas invité à dîner très souvent, presque jamais.
02:33Ok, c'est un premier.
02:35Oh, mon Dieu, des fleurs et des chocolats.
02:38Oh, et des moustaches.
02:40Je prends ça.
02:41Venez Cornelius, je suis Chauncey Pesky.
02:43Oh, Maggie m'a tout raconté de vous.
02:45Pour récupérer son casque de fête, un collègue de diorama doit exister.
02:49Pas seulement difficile à trouver, c'est difficile à dire.
02:51Salut Mr. B, je me lève et je suis en train de travailler super duper dur sur mon diorama.
02:55Oh, ça a l'air que la fleur de diorama est en train d'arriver.
02:59Et c'est ainsi que le royaume des fleurs a été sauvé.
03:03Wow, quelle histoire.
03:05J'en ai plein d'autres d'où ça vient.
03:07Pouvez-vous m'excuser ?
03:08Certainement les enfants, allez-y.
03:10Sauvez-vous.
03:13Je vous le dis Raina, la fleur de diorama est totalement disparue de ma routine de diorama.
03:16Alors, vous voulez aller au magasin demain ?
03:18Oh, c'est vrai.
03:20Vous devez travailler sur votre projet d'histoire.
03:26Ah, ils arrivent. Je dois aller à la station.
03:30Chérie, n'es-tu pas en train de dire au revoir ?
03:32Maggie, mon amour.
03:33Hein ? Oh, désolée, je me fais tellement attraper.
03:36Je dois le donner à toi, Cornelius.
03:38Tu as vraiment fait que l'histoire vienne en vie pour moi et ma fille.
03:40C'est un cadeau.
03:41Je souhaiterais que j'étais en vie quand mon père avait encore son diorama.
03:44C'était un cadeau. Bonne nuit.
03:46C'était vraiment quelque chose.
03:48Bien, j'ai deux semaines pour me tuer. Pourquoi ne pas en faire un nouveau ?
03:51Je reviendrai demain.
03:54N'est-ce pas amusant ?
03:55Tout le monde travaillant sur des dioramas en même temps.
04:00Qu'est-ce que vous faites ici ?
04:03Chérie, je n'aurais pas oublié ça.
04:05Vous avez invité Bugspit pour un petit déjeuner.
04:07Et maintenant, il ne part pas.
04:12Tant qu'il ne part pas, vous avez un plan gratuit.
04:16Je dois juste continuer à faire semblant de travailler sur le faux diorama
04:19quand il est là, jusqu'à ce que mon internet soit envoyé.
04:21Tout va bien.
04:27Eh bien, ça nous a pris trois longues journées.
04:30Quatre.
04:31Mais qui compte ?
04:32En tout cas, c'est ici !
04:35Super ! Merci d'avoir apporté l'histoire à l'école et à chaque facette de notre vie.
04:40Malheureusement, il doit s'arrêter.
04:41Peut-être que ce n'est pas le cas.
04:43J'en suis certaine.
04:44Chauncey, comment aimeriez-vous me joindre à un réenactement historique ?
04:48Waouh ! De partir d'un diorama à un réenactement ?
04:51Vous pensez que je suis prêt ?
04:53Non, c'est trop !
04:54Absolument !
04:55Comment aimeriez-vous m'aider à construire un vaisseau de commerce coloniaux
04:59et vivre la vie d'un oiseau ?
05:01C'est très occupant.
05:02On peut le construire ici, dans notre jardin.
05:04Que pensez-vous ?
05:05Peut-être.
05:06Ah, vous êtes en train.
05:07Mais je vais être le...
05:09Capitaine.
05:10Donc, vous devriez probablement m'adresser ainsi.
05:13Aye aye, Capitaine.
05:20Qu'est-ce qui se passe avec vous ?
05:21C'est comme 4 heures du matin.
05:23Pour les belles, n'est-ce pas ?
05:26Disons, nous pouvons utiliser une autre main sur le décor.
05:28Climbez à bord et prenez vos jambes.
05:29Seulement un fou serait capable de faire ça.
05:31Qu'est-ce qui s'est passé avec ça ?
05:32Le garçon de la seconde classe de Cabin est en train de repartir.
05:35Ou devrais-je dire le mec de Cabin ?
05:40Je n'arrive pas à le prendre.
05:41C'est censé être mon vacation.
05:43Mais il est partout.
05:44C'est tout, tout le temps.
05:46Eh bien, à l'extérieur,
05:47le diorama ressemble bien.
05:49Tu as raison.
05:50L'un de l'Internet n'est pas encore là.
05:51Donc, je dois continuer à faire preuve que je m'en fous.
05:54Je ne sais pas comment ça pourrait être pire.
05:56Au revoir, les garçons.
05:59Mes yeux !
06:00J'ai pensé que j'allais me rafraîchir.
06:01J'ai travaillé un peu.
06:04Pouvez-vous directer votre Capitaine à la salle de bain ?
06:07Excellente.
06:08Continuez.
06:10Ne prenez pas ça de la mauvaise manière,
06:11mais je ne peux pas revenir ici.
06:13Jamais. Encore.
06:15Et maintenant, mes bons garçons,
06:17c'est le moment de vendre notre vaisseau,
06:19First Officer Pesky,
06:20par la puissance de sa Majesté, la Reine,
06:23et cette bouteille de soda de grapes déchirée
06:25par Chrysanthi,
06:26la Fog Spit,
06:28n'est-ce pas ?
06:30Il devait y être il y a quatre jours.
06:32J'ai encore un petit vacation à profiter.
06:34M. Morty m'a promis un diorama terminé
06:36et je veux le maintenant !
06:40J'ai un diorama terminé.
06:42Hey, les gars, regardez-le !
06:43J'ai terminé mon diorama et c'est totalement fantastique !
06:46Très impressionnant, Maggie !
06:48Et vous avez juste le temps d'un réenactement sur les hautes eaux.
06:51Prêt à monter à bord et faire de l'histoire ?
06:53Eh bien, autant d'excitant que jouer au pirate dans un vaisseau faux,
06:56je vais à la vraie malle pour acheter des chaussures vraies.
06:59Maggie, je pensais qu'on allait vraiment se connecter ces dix-quatre jours.
07:02Votre enthousiasme, votre diorama,
07:04vous êtes comme l'étudiant qui aime l'histoire que je n'ai jamais rencontré.
07:11Maggie, votre première amie, on vous enregistre, monsieur.
07:13Désolé, j'ai déjà une première amie.
07:15Vous pouvez utiliser la main du chien, alors.
07:16Vraiment ? Qu'est-ce que la main du chien fait ?
07:19Des eaux sauvages à l'avant.
07:20Il vaut mieux changer de direction.
07:22Vers le nord !
07:23Vers le nord !
07:24Cabin Man, deuxième classe.
07:25Cabin Man, deuxième classe.
07:29Check course for passing vessels.
07:31Oh, whatever.
07:34No passing vessels headed our way.
07:35Juste a delivery truck.
07:36Delivery truck ?
07:37Oh no !
07:38Oncle Mort, diorama !
07:41Sailor, you weren't given permission to leave your post.
07:43But I have to get off the ship.
07:44Are you mad ?
07:46We're at sea !
07:52I have a delivery for Maggie Pesky.
07:54Je l'ai !
07:56On vous enregistre, ma chérie.
07:57Je vais prendre soin de l'amant.
07:58Non, vraiment, je peux signer pour vous.
08:00Regarde, quelqu'un signe.
08:02Attendez, ça pourrait être un truc !
08:03Retirez le paquet !
08:07Pourquoi est-ce qu'il y a tous ces réenactements historiques sur ma route ?
08:13Stop right there !
08:14It is the captain's right to take stock of captured booty.
08:17No, seriously, hands off my booty !
08:20Mutiny !
08:21Seize the traitor !
08:24Oh !
08:25Oh !
08:26Oh !
08:47Morty's House of Dioramas ?
08:49Je peux expliquer.
08:51On dirait qu'il y a un traiteur dans notre milieu.
08:54Est-ce qu'il y a quelque chose que vous voudriez vous dire ?
08:56Chiver me timbers ?
08:58Pour le crime d'essayer de traiter sur son assignement mid-term,
09:01c'est avec grand regret que nous court-martialons Deckhand Maggie Pesky.
09:04Peux-tu m'embrasser comme un vrai père ?
09:06Pas quand je porte cette veste.
09:07Bien, j'ai fait mes propres dioramas, donc techniquement, je n'ai pas vraiment traité.
09:11Et dans ma détermination de sortir de tout le travail,
09:13j'ai fait tout le travail.
09:15J'ai même appris beaucoup de choses que je ne savais pas à propos de la fête de la flotte de Boston.
09:18D'accord, Maggie.
09:19Vu que tu as fait un excellent diorama,
09:21je suppose qu'on peut s'occuper de ta sentence.